# Vietnamese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-18 19:49+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Vietnamese <>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FLEX" msgstr "FLEX" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "May 2017" msgstr "Tháng 5 năm 2017" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The Flex Project" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Programming" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "TÊN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "flex - the fast lexical analyser generator" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "TÓM TẮT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTIONS\\/>] [I<\\,FILE\\/>]..." msgstr "B [I<\\,TÙY_CHỌN\\/>] [I<\\,TẬP_TIN\\/>]…" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "MÔ TẢ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Generates programs that perform pattern-matching on text." msgstr "" "Tạo ra chương trình để thực hiện tiến trình khớp mẫu trên văn bản thường." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Table Compression:" msgstr "Cách nén bảng:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Ca>, B<--align>" msgstr "B<-Ca>, B<--align>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "trade off larger tables for better memory alignment" msgstr "thoả hiệp giữa bảng lớn hơn và độ _canh lề_ bộ nhớ khá hơn" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Ce>, B<--ecs>" msgstr "B<-Ce>, B<--ecs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "construct equivalence classes" msgstr "cấu tạo lớp kiểu tương đương" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Cf>" msgstr "B<-Cf>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "do not compress tables; use B<-f> representation" msgstr "không nén bảng; dùng sự tiêu biểu B<-f>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-CF>" msgstr "B<-CF>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "do not compress tables; use B<-F> representation" msgstr "không nén bảng; dùng sự cách tiêu biểu B<-F>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Cm>, B<--meta-ecs>" msgstr "B<-Cm>, B<--meta-ecs>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "construct meta-equivalence classes" msgstr "cấu tạo lớp kiểu meta tương đương" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Cr>, B<--read>" msgstr "B<-Cr>, B<--read>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "use read() instead of stdio for scanner input" msgstr "" "dùng chức năng read() thay thế thiết bị nhập/xuất chuẩn để nhập bộ quét" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--full>" msgstr "B<-f>, B<--full>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate fast, large scanner. Same as B<-Cfr>" msgstr "tạo ra bộ quét nhanh và lớn; bằng B<-Cfr> (_đầy đủ_)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--fast>" msgstr "B<-F>, B<--fast>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "use alternate table representation. Same as B<-CFr>" msgstr "dùng sự tiêu biểu bảng xen kẽ; bằng B<-CFr> (_nhanh_)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Cem>" msgstr "B<-Cem>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "default compression (same as B<--ecs> B<--meta-ecs>)" msgstr "phương pháp nén mặc định; bằng B<--ecs> B<--meta-ecs>)" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Debugging:" msgstr "Gỡ lỗi:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "enable debug mode in scanner" msgstr "bật chế độ _gỡ lỗi_ trong bộ quét" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "B<-b>, B<--backup>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "write backing-up information to lex.backup" msgstr "ghi thông tin _sao lưu_ vào lex.backup" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--perf-report>" msgstr "B<-p>, B<--perf-report>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "write performance report to stderr" msgstr "ghi _thông báo hiệu suất_ vào thiết bị lỗi chuẩn" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--nodefault>" msgstr "B<-s>, B<--nodefault>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "suppress default rule to ECHO unmatched text" msgstr "thu hồi quy tắc _mặc định_ để ECHO (vọng) đoạn chưa khớp" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--trace>" msgstr "B<-T>, B<--trace>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "flex should run in trace mode" msgstr "B nên chạy trong chế độ theo _dấu vết_" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--nowarn>" msgstr "B<-w>, B<--nowarn>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "do not generate warnings" msgstr "_không_ tạo ra lời _cảnh báo_" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "write summary of scanner statistics to stdout" msgstr "ghi tóm tắt các thống kê bộ quét vào thiết bị xuất chuẩn (_chi tiêt_)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--hex>" msgstr "B<--hex>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "use hexadecimal numbers instead of octal in debug outputs" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "TẬP TIN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--outfile>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-o>, B<--outfile>=I<\\,TẬP_TIN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "specify output filename" msgstr "ghi rõ tên _tập tin xuất_" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--skel>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-S>, B<--skel>=I<\\,TẬP_TIN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "specify skeleton file" msgstr "ghi rõ tập tin _khung sườn_" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--stdout>" msgstr "B<-t>, B<--stdout>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "write scanner on stdout instead of lex.yy.c" msgstr "ghi bộ quét ra _thiết bị xuất chuẩn_ thay thế ra lex.yy.c" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--yyclass>=I<\\,NAME\\/>" msgstr "B<--yyclass>=I<\\,TÊN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "name of C++ class" msgstr "tên của _lớp_ C++" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--header-file>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--header-file>=I<\\,TẬP_TIN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "create a C header file in addition to the scanner" msgstr "tạo _tập tin phần đầu_ C thêm vào bộ quét" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B<--tables-file>[=I<\\,FILE\\/>] write tables to FILE" msgstr "B<--tables-file>[=I<\\,TẬP_TIN\\/>] ghi các bảng vào TẬP_TIN này" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Scanner behavior:" msgstr "Ứng xử của bộ quét:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-7>, B<--7bit>" msgstr "B<-7>, B<--7bit>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate 7-bit scanner" msgstr "tạo ra bộ quét kiểu 7-bit" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-8>, B<--8bit>" msgstr "B<-8>, B<--8bit>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate 8-bit scanner" msgstr "tạo ra bộ quét kiểu 8-bit" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-B>, B<--batch>" msgstr "B<-B>, B<--batch>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate batch scanner (opposite of B<-I>)" msgstr "tạo ra bộ quét _bó_ (ngược với B<-I>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--case-insensitive>" msgstr "B<-i>, B<--case-insensitive>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "ignore case in patterns" msgstr "_không phân biệt HOA/thường_ trong mẫu" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-l>, B<--lex-compat>" msgstr "B<-l>, B<--lex-compat>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "maximal compatibility with original lex" msgstr "độ _tương thích_ tối đa với lex gốc" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-X>, B<--posix-compat>" msgstr "B<-X>, B<--posix-compat>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "maximal compatibility with POSIX lex" msgstr "độ _tương thích_ tối đa với lex _POSIX_" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-I>, B<--interactive>" msgstr "B<-I>, B<--interactive>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate interactive scanner (opposite of B<-B>)" msgstr "tạo ra bộ quét _tương tác_ (ngược với B<-B>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--yylineno>" msgstr "B<--yylineno>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "track line count in yylineno" msgstr "theo dõi số đếm số dòng trong yylineno" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Generated code:" msgstr "Mã đã tạo ra:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-+, B<--c>++" msgstr "-+, B<--c>++" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate C++ scanner class" msgstr "tạo ra hang bộ quét kiểu C++" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-Dmacro>[=I<\\,defn\\/>]" msgstr "B<-Dmacro>[=I<\\,định_nghĩa\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "#define macro defn (default defn is '1')" msgstr "_định nghĩa_ cho lệnh #define (mặc định là '1')" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-L>, B<--noline>" msgstr "B<-L>, B<--noline>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "suppress #line directives in scanner" msgstr "thu hồi các chỉ thị #line trong bộ quét" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--prefix>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-P>, B<--prefix>=I<\\,CHUỖI\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "use STRING as prefix instead of \"yy\"" msgstr "dùng CHUỖI này là _tiền tố_ thay thế \"yy\"" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--reentrant>" msgstr "B<-R>, B<--reentrant>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "generate a reentrant C scanner" msgstr "tạo ra một bộ quét C kiểu _vào lại_" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--bison-bridge>" msgstr "B<--bison-bridge>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "scanner for bison pure parser." msgstr "bộ quét cho trình phân tách thuần tuý kiểu B(1)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--bison-locations>" msgstr "B<--bison-locations>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "include yylloc support." msgstr "gồm khả năng hỗ trợ yylloc (_địa điểm_)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--stdinit>" msgstr "B<--stdinit>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "initialize yyin/yyout to stdin/stdout" msgstr "khởi động yyin/yyout vào thiết bị nhập/xuất chuẩn" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--nounistd>" msgstr "B<--nounistd>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "do not include Eunistd.hE" msgstr "_không_ bao gồm Eunistd.hE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--noFUNCTION>" msgstr "B<--noCHỨC_NĂNG>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "do not generate a particular FUNCTION" msgstr "không tạo ra một CHỨC NĂNG cá biệt" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Miscellaneous:" msgstr "Lặt vặt:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "do-nothing POSIX option" msgstr "tùy chọn POSIX không làm gì" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "B<-n>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "-?" msgstr "-?" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "produce this help message" msgstr "hiển thị _trợ giúp_ này" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "report flex version" msgstr "thông báo phiên bản B" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "XEM THÊM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. If " "the B and B programs are properly installed at your site, the " "command" msgstr "" "Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về B được bảo trì dưới dạng một sổ tay " "Texinfo. Nếu chương trình B và B được cài đặt đúng ở địa chỉ " "của bạn thì câu lệnh" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "May 2023" msgstr "Tháng 5 năm 2023" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--backup-file>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--backup-file>=I<\\,TẬP_TIN\\/>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "write backing-up information to FILE" msgstr "ghi thông tin _sao lưu_ vào TẬP_TIN" #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Tháng 1 năm 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2022" msgstr "Tháng 3 năm 2022" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Tháng 2 năm 2024"