# Vietnamese translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-18 19:49+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Vietnamese <>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "GRUB-KBDCOMP" msgstr "GRUB-KBDCOMP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" msgstr "Tháng 12 năm 2023" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "grub-kbdcomp ()" msgstr "grub-kbdcomp ()" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Các câu lệnh" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "TÊN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-kbdcomp - generate a GRUB keyboard layout file" msgstr "grub-kbdcomp - tạo tập tin bố cục bàn phím GRUB" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "TÓM TẮT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B I<\\,-o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS\\/>..." msgstr "B I<\\,-o KẾT-XUẤT CÁC-THAM-SỐ-CKBMAP\\/>…" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "MÔ TẢ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "grub-kbdcomp processes a X keyboard layout description in B(5) " "format into a format that can be used by GRUB's B command." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Make GRUB keyboard layout file." msgstr "Tạo tập tin bố cục bàn phím GRUB." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print this message and exit" msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "print the version information and exit" msgstr "đưa ra thông tin phiên bản rồi thoát" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,TẬP_TIN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "save output in FILE [required]" msgstr "ghi kết xuất vào TẬP_TIN [bắt buộc]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "grub-kbdcomp generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp" msgstr "B tạo giao diện bàn phím cho GRUB sử dụng ckbcomp" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "THÔNG BÁO LỖI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "Report bugs to Ebug-grub@gnu.orgE." msgstr "" "Hãy thông báo lỗi cho Ebug-grub@gnu.orgE. Thông báo lỗi dịch cho: " "Ehttp://translationproject.org/team/vi.htmlE." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "XEM THÊM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B(8)" msgstr "B(8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "Tài liệu hướng dẫn đầy đủ về B được bảo trì dưới dạng một sổ " "tay Texinfo. Nếu chương trình B và B được cài đặt đúng " "ở địa chỉ của bạn thì câu lệnh" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "October 2023" msgstr "Tháng 10 năm 2023" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Tháng 1 năm 2024"