# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: SY #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\%nroff" msgstr "" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "13 September 2023" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "groff 1.23.0" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Name" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "\\%nroff - format documents with I for TTY (terminal) devices" msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Synopsis" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "[B<-bcCEhikpRStUVz>] [B<-d\\ >I] [B<-d\\ >IB<=>I] [B<-" "K\\ >I] [B<-m\\ >I] [B<-M\\ >I] [B<-n\\ >I] [B<-o\\ >I] [B<-P\\ " ">I] [B<-r\\ >I] [B<-r\\ " ">IB<=>I] [B<-T\\ >I] [B<-w\\ " ">I] [B<-W\\ >I] [I.\\|.\\|.]" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<--help>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<-v>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<--version>" msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Description" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "I<\\%nroff> formats documents written in the" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "groff 7" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "language for typewriter-like devices such as terminal emulators." msgstr "" #. GNU #. AT&T #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "GNU I emulates the AT&T I command using" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "groff 1 ." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "I<\\%nroff> generates output via" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "grotty 1 ," msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "I's terminal output driver, which needs to know the character " "encoding scheme used by the device." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Consequently, acceptable arguments to the B<-T> option are B, " "B, B, and B; any others are ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "If neither the I<\\%GROFF_TYPESETTER> environment variable nor the B<-T> " "command-line option (which overrides the environment variable) specifies a " "(valid) device, I<\\%nroff> consults the locale to select an appropriate " "output device." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "It first tries the" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "locale 1" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "program, then checks several locale-related environment variables; see " "section \\[lq]Environment\\[rq] below." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If all of the foregoing fail, B<-Tascii> is implied." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<-b>, B<-c>, B<-C>, B<-d>, B<-E>, B<-i>, B<-m>, B<-M>, B<-n>, B<-o>, B<-" "r>, B<-U>, B<-w>, B<-W>, and B<-z> options have the effects described in" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\%troff 1 ." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "B<-c> and B<-h> imply \\[lq]B<-P-c>\\[rq] and \\[lq]B<-P-h>\\[rq], " "respectively; B<-c> is also interpreted directly by I<\\%troff>." msgstr "" #. AT&T #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition, this implementation ignores the AT&T I options B<-e>, B<-" "q>, and B<-s> (which are not implemented in I)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "The options B<-k>, B<-K>, B<-p>, B<-P>, B<-R>, B<-t>, and B<-S> are " "documented in" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "B<-V> causes I<\\%nroff> to display the constructed I command on the " "standard output stream, but does not execute it." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "B<-v> and B<--version> show version information about I<\\%nroff> and the " "programs it runs, while B<--help> displays a usage message; all exit " "afterward." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "I<\\%nroff> exits with error status\\ B<2> if there was a problem parsing " "its arguments, with status\\ B<0> if any of the options B<-V>, B<-v>, B<--" "version>, or B<--help> were specified, and with the status of I " "otherwise." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Environment" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally, the path separator in environment variables ending with I is " "the colon; this may vary depending on the operating system." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "For example, Windows uses a semicolon instead." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "is a colon-separated list of directories in which to search for the I " "executable before searching in I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "If unset, I is used." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "specifies the default output device for I." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "are pattern-matched in this order for contents matching standard character " "encodings supported by I in the event no B<-T> option is given and " "I<\\%GROFF_TYPESETTER> is unset, or the values specified are invalid." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Files" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "defines fallback definitions of I special characters." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "These definitions more poorly optically approximate typeset output than " "those of I in favor of communicating semantic information." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "I loads it automatically." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Notes" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "Pager programs like" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "more 1" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "and" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "less 1" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "may require command-line options to correctly handle some output sequences; " "see" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "grotty 1 ." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "See also" msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "groff 1 ," msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\%troff 1 ," msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "locale 1 ," msgstr "" #. type: MR #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "roff 7" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NROFF" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "7 March 2023" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "groff 1.22.4" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "nroff - use groff to format documents for TTY devices" msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: SY #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "nroff" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "[B<-CchipStUv>] [B<-d>I] [B<-M>I] [B<-m>I] [B<-n>I] [B<-" "o>I] [B<-r>I] [B<-T>I] [B<-W>I] [B<-w>I] " "[I \\&.\\|.\\|.\\&]" msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "I formats documents written in the I(7) language for " "typewriter-like devices such as terminal emulators." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "GNU I emulates the traditional Unix I command using " "I(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "I generates output via I(1), I's TTY output device, " "which needs to know the character encoding scheme used by the terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "If neither the I<\\%GROFF_TYPESETTER> environment variable nor the B<-T> " "command-line option (which overrides the environment variable) specifies a " "(valid) device, I consults the locale to select an appropriate output " "device." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "It first tries the I(1) program, then checks several locale-related " "environment variables; see \\(lqENVIRONMENT\\(rq, below." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "Whitespace is not permitted between an option and its argument." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<-h> and B<-c> options are equivalent to I's options B<-h> " "(using tabs in the output) and B<-c> (using the old output scheme instead of " "SGR escape sequences)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<-d>, B<-C>, B<-i>, B<-M>, B<-m>, B<-n>, B<-o>, B<-r>, B<-w>, and B<-W> " "options have the effect described in I(1)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "In addition, I ignores B<-e>, B<-q>, and B<-s> (which are not " "implemented in I)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "The options B<-p> (pic), B<-t> (tbl), B<-S> (safer), and B<-U> (unsafe) are " "passed to I." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B<-v> and B<--version> show version information, while B<--help> displays a " "usage message; all exit afterward." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "If unset, I is used." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "are pattern-matched in this order for standard character encodings supported " "by I in the event no B<-T> option is given and I is " "unset." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Character definitions in the file I are loaded to replace unrepresentable glyphs." msgstr "" #. ==================================================================== #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "I(1), I(1), I(1), I(1), I(7)" msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "30 April 2024" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "24 January 2024" msgstr "" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "23 November 2018" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "7 February 2022" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4 October 2023" msgstr ""