# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PolyglotMan" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "PolyglotMan, rman - reverse compile man pages from formatted form to a " "number of source formats: ASCII, roff, TkMan, Tk, Sections, HTML, SGML, " "MIME, LaTeX, LaTeX2e, RTF, POD." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "rman [ I] [ I]" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Up-to-date instructions can be found at http://polyglotman.sourceforge.net/" "rman.html" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I takes man pages from most of the popular flavors of UNIX and " "transforms them into any of a number of text source formats. PolyglotMan was " "formerly known as RosettaMan. The name of the binary is still called " "I, for scripts that depend on that name; mnemonically, just think " "\"reverse man\". Previously I< PolyglotMan > required pages to be formatted " "by nroff(1) prior to its processing. With version 3.0, it I and usually produces results that are better yet. And source " "processing is the only way to translate tables. Source format translation is " "not as mature as formatted, however, so try formatted translation as a " "backup." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "In parsing [tn]roff source, one could implement an arbitrarily large subset " "of [tn]roff, which I did not and will not do, so the results can be off. I " "did implement a significant subset of those used in man pages, however, " "including tbl (but not eqn), if tests, and general macro definitions, so " "usually the results look great. If they don't, format the page with nroff " "before sending it to PolyglotMan. If PolyglotMan doesn't recognize a key " "macro used by a large class of pages, however, e-mail me the source and a " "uuencoded nroff-formatted page and I'll see what I can do. When running " "PolyglotMan with man page source that includes or redirects to other " "[tn]roff source using the .so (source or inclusion) macro, you should be in " "the parent directory of the page, since pages are written with this " "assumption. For example, if you are translating /usr/share/man/man1/ls.1, " "first cd into /usr/share/man." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I accepts man pages from: SunOS, Sun Solaris, Hewlett-Packard " "HP-UX, AT&T System V, OSF/1 aka Digital UNIX, DEC Ultrix, SGI IRIX, Linux, " "FreeBSD, SCO. Source processing works for: SunOS, Sun Solaris, Hewlett-" "Packard HP-UX, AT&T System V, OSF/1 aka Digital UNIX, DEC Ultrix. It can " "produce printable ASCII-only (control characters stripped), section headers-" "only, Tk, TkMan, [tn]roff (traditional man page source), XML, HTML, MIME, " "LaTeX, LaTeX2e, RTF, Perl 5 POD. A modular architecture permits easy " "addition of additional output formats." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "The latest version of PolyglotMan is available from I< http://polyglotman." "sourceforge.net/ >." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "OPTIONS " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "The following options should not be used with any others and exit " "PolyglotMan without processing any input." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-h|--help " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "Show list of command line options and exit." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-v|--version " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "Show version number and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "I" msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I<-f|--filter EASCII|roff|TkMan|Tk|Sections|HTML|XML|MIME|LaTeX|LaTeX2e|RTF|PODE >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "Set the output filter. Defaults to ASCII." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-S|--source " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "PolyglotMan tries to automatically determine whether its input is source or " "formatted; use this option to declare source input." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-F|--format|--formatted " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "PolyglotMan tries to automatically determine whether its input is source or " "formatted; use this option to declare formatted input." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-l|--title I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "In HTML mode this sets the ETITLEE of the man pages, given the same " "parameters as I<-r >." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-r|--reference|--manref I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "In HTML and XML modes this sets the URL form by which to retrieve other man " "pages. The string can use two supplied parameters: the man page name and its " "section. (See the Examples section.) If the string is null (as if set from " "a shell by \"-r ''\"), `-' or `off', then man page references will not be " "HREFs, just set in italics. If your printf supports XPG3 positions " "specifier, this can be quite flexible." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-V|--volumes Icolon-separated listE >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Set the list of valid volumes to check against when looking for cross-" "references to other man pages. Defaults to I<1:2:3:4:5:6:7:8:9:o:l:n:p " ">(volume names can be multicharacter). If an non-whitespace string in the " "page is immediately followed by a left parenthesis, then one of the valid " "volumes, and ends with optional other characters and then a right " "parenthesis--then that string is reported as a reference to another manual " "page. If this -V string starts with an equals sign, then no optional " "characters are allowed between the match to the list of valids and the right " "parenthesis. (This option is needed for SCO UNIX.)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The following options apply only when formatted pages are given as input. " "They do not apply to or are always handled correctly with the source." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-b|--subsections " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Try to recognize subsection titles in addition to section titles. This can " "cause problems on some UNIX flavors." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-K|--nobreak " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Indicate manual pages don't have page breaks, so don't look for footers and " "headers around them. (Older nroff -man macros always put in page breaks, but " "lately some vendors have realized that printouts are made through troff(1), " "whereas nroff -man is used to format pages for reading on screen, and so " "have eliminated page breaks.) I usually gets this right even " "without this flag." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-k|--keep " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Keep headers and footers, as a canonical report at the end of the page. " "changeleft Move changebars, such as those found in the Tcl/Tk manual pages, " "to the left. --E notaggressive I aggressive man page parsing. " "Aggressive manual, which is on by default, page parsing elides headers and " "footers, identifies sections and more. --E" msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-n|--name I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Set name of man page (used in roff format). If the filename is given in the " "form \" I. I
\", the name and section are automatically " "determined. If the page is being parsed from [tn]roff source and it has a ." "TH line, this information is extracted from that line." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-p|--paragraph " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "paragraph mode toggle. The filter determines whether lines should be " "linebroken as they were by nroff, or whether lines should be flowed together " "into paragraphs. Mainly for internal use." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-s|section I<# >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Set volume (aka section) number of man page (used in roff format). tables " "Turn on aggressive table parsing. --E" msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-t|--tabstops I<# >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "For those macros sets that use tabs in place of spaces where possible in " "order to reduce the number of characters used, set tabstops every I<# > " "columns. Defaults to 8." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NOTES ON FILTER TYPES " msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ROFF " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Some flavors of UNIX ship man page without [tn]roff source, making one's " "laser printer little more than a laser-powered daisy wheel. This filter " "tries to intuit the original [tn]roff directives, which can then be " "recompiled by [tn]roff." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "TkMan " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "TkMan(1), a hypertext man page browser, uses I to show man " "pages without the (usually) useless headers and footers on each page. It " "also collects section and (optionally) subsection heads for direct access " "from a pulldown menu. TkMan and Tcl/Tk, the toolkit in which it's written, " "are available via anonymous ftp from I" msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Tk " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This option outputs the text in a series of Tcl lists consisting of text-" "tags pairs, where tag names roughly correspond to HTML. This output can be " "inserted into a Tk text widget by doing an I< eval EtextwidgetE " "insert end EtextE >. This format should be relatively easily " "parsible by other programs that want both the text and the tags. See also " "ASCII." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ASCII " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "When printed on a line printer, man pages try to produce special text " "effects by overstriking characters with themselves (to produce bold) and " "underscores (underlining). Other text processing software, such as text " "editors, searchers, and indexers, must counteract this. The ASCII filter " "strips away this formatting. Piping nroff output through I also " "strips away this formatting, but it leaves behind unsightly page headers and " "footers. Also see Tk." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Sections " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Dumps section and (optionally) subsection titles. This might be useful for " "another program that processes man pages." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "HTML " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "With a simple extension to a HTTP server for Mosaic(1) or other World Wide " "Web browser, I can produce high quality HTML on the fly. " "Several such extensions and pointers to several others are included in " "I's I directory." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "XML " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This is appoaching the Docbook DTD, but I'm hoping that someone with a real " "interest in this will polish the tags generated. Try it to see how close the " "tags are now." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "MIME " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) as defined by RFC 1563, good " "for consumption by MIME-aware e-mailers or as Emacs (E=19.29) enriched " "documents." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "LaTeX and LaTeX2e " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "Why not?" msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "RTF " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Use output on Mac or NeXT or whatever. Maybe take random man pages and " "integrate them better with NeXT's documentation system. Maybe NeXT has its " "own man page macros that do this." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "PostScript and FrameMaker " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "To produce PostScript, use I or I. To produce FrameMaker " "MIF, use FrameMaker's builtin filter. In both cases you need I<[tn]roff > " "source, so if you only have a formatted version of the manual page, use " "I's roff filter first." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "EXAMPLES " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "To convert the I man page named I back into [tn]roff " "source form:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "I /usr/local/man/man1/ls.1 >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Long man pages are often compressed to conserve space (compression is " "especially effective on formatted man pages as many of the characters are " "spaces). As it is a long man page, it probably has subsections, which we try " "to separate out (some macro sets don't distinguish subsections well enough " "for I to detect them). Let's convert this to LaTeX format:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "I automount.man >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Alternatively, I " "automount.man >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "For HTML/Mosaic users, I can, without modification of the " "source code, produce HTML links that point to other HTML man pages either " "pregenerated or generated on the fly. First let's assume pregenerated HTML " "versions of man pages stored in I. Generate these one-" "by-one with the following form:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I /usr/share/man/html/ls.1.html >" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "If you've extended your HTML client to generate HTML on the fly you should " "use something like:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "when generating HTML." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BUGS/INCOMPATIBILITIES " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "I is not perfect in all cases, but it usually does a good job, " "and in any case reduces the problem of converting man pages to light editing." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "Tables in formatted pages, especially H-P's, aren't handled very well. Be " "sure to pass in source for the page to recognize tables." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The man pager I(1) applies its own idea of formatting for man pages, " "which can confuse I. Bypass I< woman > by passing the " "formatted manual page text directly into I." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "The [tn]roff output format uses fB to turn on boldface. If your macro set " "requires .B, you'll have to a postprocess the I output." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "" "I, I, I, I or I depending on " "your flavor of UNIX" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron #, no-wrap msgid "AUTHOR " msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "by Thomas A. Phelps ( I)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "developed at the" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "University of California, Berkeley" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "Computer Science Division" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron msgid "Manual page last updated on $Date: 1998/07/13 09:47:28 $" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "PolyglotMan, rman - reverse compile man pages from formatted form to a " "number of source formats" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "I takes man pages from most of the popular flavors of UNIX and " "transforms them into any of a number of text source formats. PolyglotMan was " "formerly known as RosettaMan. The name of the binary is still called I, for scripts that depend on that name; mnemonically, just think \"reverse " "man\". Previously I< PolyglotMan > required pages to be formatted by nroff " "prior to its processing. With version 3.0, it I " "and usually produces results that are better yet. And source processing is " "the only way to translate tables. Source format translation is not as mature " "as formatted, however, so try formatted translation as a backup." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "In parsing [tn]roff source, one could implement an arbitrarily large subset " "of [tn]roff, which I did not and will not do, so the results can be off. I " "did implement a significant subset of those use in man pages, however, " "including tbl (but not eqn), if tests, and general macro definitions, so " "usually the results look great. If they don't, format the page with nroff " "before sending it to PolyglotMan. If PolyglotMan doesn't recognize a key " "macro used by a large class of pages, however, e-mail me the source and a " "uuencoded nroff-formatted page and I'll see what I can do. When running " "PolyglotMan with man page source that includes or redirects to other " "[tn]roff source using the .so (source or inclusion) macro, you should be in " "the parent directory of the page, since pages are written with this " "assumption. For example, if you are translating /usr/man/man1/ls.1, first cd " "into /usr/man." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "I accepts man pages from: SunOS, Sun Solaris, Hewlett-Packard " "HP-UX, AT&T System V, OSF/1 aka Digital UNIX, DEC Ultrix, SGI IRIX, Linux, " "FreeBSD, SCO. Source processing works for: SunOS, Sun Solaris, Hewlett-" "Packard HP-UX, AT&T System V, OSF/1 aka Digital UNIX, DEC Ultrix. It can " "produce printable ASCII-only (control characters stripped), section headers-" "only, Tk, TkMan, [tn]roff (traditional man page source), SGML, HTML, MIME, " "LaTeX, LaTeX2e, RTF, Perl 5 POD. A modular architecture permits easy " "addition of additional output formats." msgstr "" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I<-f|--filter EASCII|roff|TkMan|Tk|Sections|HTML|SGML|MIME|LaTeX|LaTeX2e|RTF|PODE >" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "In HTML and SGML modes this sets the URL form by which to retrieve other man " "pages. The string can use two supplied parameters: the man page name and its " "section. (See the Examples section.) If the string is null (as if set from " "a shell by \"-r ''\"), `-' or `off', then man page references will not be " "HREFs, just set in italics. If your printf supports XPG3 positions " "specifier, this can be quite flexible." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The following options apply only when formatted pages are given as input. " "They do not apply or are always handled correctly with the source." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Indicate manual pages don't have page breaks, so don't look for footers and " "headers around them. (Older nroff -man macros always put in page breaks, but " "lately some vendors have realized that printout are made through troff, " "whereas nroff -man is used to format pages for reading on screen, and so " "have eliminated page breaks.) I usually gets this right even " "without this flag." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Some flavors of UNIX ship man page without [tn]roff source, making one's " "laser printer little more than a laser-powered daisy wheel. This filer " "tries to intuit the original [tn]roff directives, which can then be " "recompiled by [tn]roff." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "TkMan, a hypertext man page browser, uses I to show man pages " "without the (usually) useless headers and footers on each pages. It also " "collects section and (optionally) subsection heads for direct access from a " "pulldown menu. TkMan and Tcl/Tk, the toolkit in which it's written, are " "available via anonymous ftp from I" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This option outputs the text in a series of Tcl lists consisting of text-" "tags pairs, where tag names roughly correspond to HTML. This output can be " "inserted into a Tk text widget by doing an I< eval EtextwidgetE " "insert end EtextE >. This format should be relatively easily " "parsible by other programs that want both the text and the tags. Also see " "ASCII." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "With a simple extention to an HTTP server for Mosaic or other World Wide Web " "browser, I can produce high quality HTML on the fly. Several " "such extensions and pointers to several others are included in I's I directory." msgstr "" #. type: SS #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SGML " msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This is appoaching the Docbook DTD, but I'm hoping that someone that someone " "with a real interest in this will polish the tags generated. Try it to see " "how close the tags are now." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Use output on Mac or NeXT or whatever. Maybe take random man pages and " "integrate with NeXT's documentation system better. Maybe NeXT has own man " "page macros that do this." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "For HTML/Mosaic users, I can, without modification of the " "source code, produce HTML links that point to other HTML man pages either " "pregenerated or generated on the fly. First let's assume pregenerated HTML " "versions of man pages stored in I. Generate these one-by-" "one with the following form:" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "I /" "usr/man/html/ls.1.html >" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The man pager I applies its own idea of formatting for man pages, " "which can confuse I. Bypass I< woman > by passing the " "formatted manual page text directly into I." msgstr ""