# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TAPESTAT" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUGUST 2023" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux User's Manual" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "tapestat - Report tape statistics." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B IB<[ >IB<] ]>" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B command is used for monitoring the activity of tape drives " "connected to a system." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The first report generated by the Bcommand provides statistics " "concerning the time since the system was booted, unless the B<-y> option is " "used, when this first report is omitted. Each subsequent report covers the " "time since the previous report." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The I parameter specifies the amount of time in seconds between " "each report. The I parameter can be specified in conjunction with the " "Iparameter. If the Iparameter is specified, the value of " "I determines the number of reports generated at Iseconds " "apart. If the Iparameter is specified without the I " "parameter, the B command generates reports continuously." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORT" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B report provides statistics for each tape drive connected to " "the system. The following data are displayed:" msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "r/s" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of reads issued expressed as the number per second averaged over " "the interval." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "w/s" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of writes issued expressed as the number per second averaged over " "the interval." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kB_read/s | MB_read/s" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The amount of data read expressed in kilobytes (by default or if option B<-k " ">used) or megabytes (if option B<-m> used) per second averaged over the " "interval." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kB_wrtn/s | MB_wrtn/s" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The amount of data written expressed in kilobytes (by default or if option " "B<-k >used) or megabytes (if option B<-m> used) per second averaged over the " "interval." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Rd" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Read percentage wait - The percentage of time over the interval spent " "waiting for read requests to complete. The time is measured from when the " "request is dispatched to the SCSI mid-layer until it signals that it " "completed." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Wr" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Write percentage wait - The percentage of time over the interval spent " "waiting for write requests to complete. The time is measured from when the " "request is dispatched to the SCSI mid-layer until it signals that it " "completed." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Oa" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Overall percentage wait - The percentage of time over the interval spent " "waiting for any I/O request to complete (read, write, and other)." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Rs/s" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of I/Os, expressed as the number per second averaged over the " "interval, where a non-zero residual value was encountered." msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Ot/s" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of I/Os, expressed as the number per second averaged over the " "interval, that were included as \"other\". Other I/O includes ioctl calls " "made to the tape driver and implicit operations performed by the tape driver " "such as rewind on close (for tape devices that implement rewind on close). " "It does not include any I/O performed using methods outside of the tape " "driver (e.g. via sg ioctls)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--human>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print sizes in human readable format (e.g. 1.0k, 1.2M, etc.) The units " "displayed with this option supersede any other default units (e.g. " "kilobytes, sectors...) associated with the metrics." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Show the amount of data written or read in kilobytes per second instead of " "megabytes. This option is mutually exclusive with B<-m>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Show the amount of data written or read in megabytes per second instead of " "kilobytes. This option is mutually exclusive with B<-k>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Display time stamps. The time stamp format may depend on the value of the " "Benvironment variable (see below)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print version and exit." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-y>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Omit the initial statistic showing values since boot." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-z>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Tell B to omit output for any tapes for which there was no " "activity during the sample period." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CONSIDERATIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It is possible for a percentage value (read, write, or other) to be greater " "than 100 percent (the B command will never show a percentage value " "more than 999). If rewinding a tape takes 40 seconds where the interval " "time is 5 seconds the %Oa value would show as 0 in the intervals before the " "rewind completed and then show as approximately 800 percent when the rewind " "completes." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Similar values will be observed for %Rd and %Wr if a tape drive stops " "reading or writing and then restarts (that is it stopped streaming). In such " "a case you may see the r/s or w/s drop to zero and the %Rd/%Wr value could " "be higher than 100 when reading or writing continues (depending on how long " "it takes to restart writing or reading). This is only an issue if it " "happens a lot as it may cause tape wear and will impact on the backup times." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For fast tape drives you may see low percentage wait times. This does not " "indicate an issue with the tape drive. For a slower tape drive (e.g. an " "older generation DDS drive) the speed of the tape (and tape drive) is much " "slower than filesystem I/O, percent wait times are likely to be higher. For " "faster tape drives (e.g. LTO) the percentage wait times are likely to be " "lower as program writing to or reading from tape is going to be doing a lot " "more filesystem I/O because of the higher throughput." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Although tape statistics are implemented in the kernel using atomic " "variables they cannot be read atomically as a group. All of the statistics " "values are read from different files under I, because of this there " "may be I/O completions while reading the different files for the one tape " "drive. This may result in a set of statistics for a device that contain some " "values before an I/O completed and some after." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This command uses rounding down as the rounding method when calculating per " "second statistics. If, for example, you are using B
to copy one tape to " "another and running B with an interval of 5 seconds and over the " "interval there were 3210 writes and 3209 reads then w/s would show 642 and r/" "s 641 (641.8 rounded down to 641). In such a case if it was a tar archive " "being copied (with a 10k block size) you would also see a difference between " "the kB_read/s and kB_wrtn/s of 2 (one I/O 10k in size divided by the " "interval period of 5 seconds). If instead there were 3210 writes and 3211 " "reads both w/s and r/s would both show 642 but you would still see a " "difference between the kB_read/s and kB_wrtn/s values of 2 kB/s." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This command is provided with an interval in seconds. However internally the " "interval is tracked per device and can potentially have an effect on the per " "second statistics reported. The time each set of statistics is captured is " "kept with those statistics. The difference between the current and previous " "time is converted to milliseconds for use in calculations. We can look at " "how this can impact the statistics reported if we use an example of a tar " "archive being copied between two tape drives using B
. If both devices " "reported 28900 kilobytes transferred and the reading tape drive had an " "interval of 5001 milliseconds and the writing tape drive 5000 milliseconds " "that would calculate out as 5778 kB_read/s and 5780 kB_wrtn/s." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The impact of some retrieving statistics during an I/O completion, rounding " "down, and small differences in the interval period on the statistics " "calculated should be minimal but may be non-zero." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B command takes into account the following environment " "variables:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "By default statistics are displayed in color when the output is connected to " "a terminal. Use this variable to change the settings. Possible values for " "this variable are I, Ior I (the latter is equivalent " "to the default settings)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Please note that the color (being red, yellow, or some other color) used to " "display a value is not indicative of any kind of issue simply because of the " "color. It only indicates different ranges of values." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Specify the colors and other attributes used to display statistics on the " "terminal. Its value is a colon-separated list of capabilities that defaults " "to B. Supported capabilities are:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "SGR (Select Graphic Rendition) substring for tape names." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SGR substring for non-zero statistics values." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B (or B)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "SGR substring for percentage values in the range from 75% to 90% (or in the " "range 10% to 25% depending on the metric's meaning)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B (or B)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "SGR substring for percentage values greater than or equal to 90% (or lower " "than or equal to 10% depending on the metric's meaning)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SGR substring for zero values." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If this variable exists and its value is B then the current locale will " "be ignored when printing the date in the report header. The B " "command will use the ISO 8601 format (YYYY-MM-DD) instead. The timestamp " "displayed with option B<-t> will also be compliant with ISO 8601 format." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Ifilesystem must be mounted for B to work. It will not work " "on kernels that do not have sysfs support" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This command requires kernel version 4.2 or later (or tape statistics " "support backported for an earlier kernel version)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Although B speaks of kilobytes (kB), megabytes (MB)..., it " "actually uses kibibytes (kiB), mebibytes (MiB)... A kibibyte is equal to " "1024 bytes, and a mebibyte is equal to 1024 kibibytes." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "InumE/stats/*>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Statistics files for tape devices." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Icontains system uptime." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Initial revision by Shane M. SEYMOUR (shane.seymour EatE hpe.com)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Modified for sysstat by Sebastien Godard (sysstat EatE orange.fr)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "I" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "JUNE 2020" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the colors and other attributes used to display statistics on the " "terminal. Its value is a colon-separated list of capabilities that defaults " "to B. Supported capabilities are:" msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "SGR (Select Graphic Rendition) substring for percentage values greater than " "or equal to 75%." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SGR substring for tape names." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SGR substring for percentage values in the range from 50% to 75%." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "MAY 2023" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "JULY 2018" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B " "I B<[> I B<] ]>" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The first report generated by the B command provides statistics " "concerning the time since the system was booted, unless the B<-y> option is " "used, when this first report is omitted. Each subsequent report covers the " "time since the previous report." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I parameter specifies the amount of time in seconds between " "each report. The I parameter can be specified in conjunction with " "the I parameter. If the I parameter is specified, the value " "of I determines the number of reports generated at I " "seconds apart. If the I parameter is specified without the " "I parameter, the B command generates reports continuously." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The amount of data read expressed in kilobytes (by default or if option -k " "used) or megabytes (if option -m used) per second averaged over the interval." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The amount of data written expressed in kilobytes (by default or if option -" "k used) or megabytes (if option -m used) per second averaged over the " "interval." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<%Rd>" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<%Wr>" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<%Oa>" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "--human" msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-k" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Show the amount of data written or read in kilobytes per second instead of " "megabytes. This option is mutually exclusive with -m." msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-m" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Show the amount of data written or read in megabytes per second instead of " "kilobytes. This option is mutually exclusive with -k." msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-t" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display time stamps. The time stamp format may depend on the value of the " "S_TIME_FORMAT environment variable (see below)." msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-V" msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-y" msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "-z" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Although tape statistics are implemented in the kernel using atomic " "variables they cannot be read atomically as a group. All of the statistics " "values are read from different files under /sys, because of this there may " "be I/O completions while reading the different files for the one tape drive. " "This may result in a set of statistics for a device that contain some values " "before an I/O completed and some after." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This command uses rounding down as the rounding method when calculating per " "second statistics. If, for example, you are using dd to copy one tape to " "another and running B with an interval of 5 seconds and over the " "interval there were 3210 writes and 3209 reads then w/s would show 642 and r/" "s 641 (641.8 rounded down to 641). In such a case if it was a tar archive " "being copied (with a 10k block size) you would also see a difference between " "the kB_read/s and kB_wrtn/s of 2 (one I/O 10k in size divided by the " "interval period of 5 seconds). If instead there were 3210 writes and 3211 " "reads both w/s and r/s would both show 642 but you would still see a " "difference between the kB_read/s and kB_wrtn/s values of 2 kB/s." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This command is provided with an interval in seconds. However internally the " "interval is tracked per device and can potentially have an effect on the per " "second statistics reported. The time each set of statistics is captured is " "kept with those statistics. The difference between the current and previous " "time is converted to milliseconds for use in calculations. We can look at " "how this can impact the statistics reported if we use an example of a tar " "archive being copied between two tape drives using dd. If both devices " "reported 28900 kilobytes transferred and the reading tape drive had an " "interval of 5001 milliseconds and the writing tape drive 5000 milliseconds " "that would calculate out as 5778 kB_read/s and 5780 kB_wrtn/s." msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "S_COLORS" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "When this variable is set, display statistics in color on the terminal. " "Possible values for this variable are I, I or I (the " "latter is the default)." msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "S_COLORS_SGR" msgstr "" #. type: IP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "S_TIME_FORMAT" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If this variable exists and its value is B then the current locale will " "be ignored when printing the date in the report header. The B " "command will use the ISO 8601 format (YYYY-MM-DD) instead. The timestamp " "displayed with option -t will also be compliant with ISO 8601 format." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I filesystem must be mounted for B to work. It will not work " "on kernels that do not have sysfs support" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "InumE/stats/*> Statistics files for tape " "devices." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "I contains system uptime." msgstr ""