# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rpc" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "rpc - library routines for remote procedure calls" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS AND DESCRIPTION" msgstr "" #. #-#-#-#-# archlinux: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rpc.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .LP #. We don't have an rpc_secure.3 page at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. Routines that are used for Secure RPC (DES authentication) are described in #. .BR rpc_secure (3). #. Secure RPC can be used only if DES encryption is available. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These routines allow C programs to make procedure calls on other machines " "across the network. First, the client calls a procedure to send a data " "packet to the server. Upon receipt of the packet, the server calls a " "dispatch routine to perform the requested service, and then sends back a " "reply. Finally, the procedure call returns to the client." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To take use of these routines, include the header file Irpc/rpc." "hE>." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The prototypes below make use of the following types:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<;>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<)(XDR *, void *, ...);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<)(caddr_t >IB<,>\n" "B< struct sockaddr_in *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "See the header files for the declarations of the I, I, " "I, and I types." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that destroys the authentication information associated with " "I. Destruction usually involves deallocation of private data " "structures. The use of I is undefined after calling B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Create and return an RPC authentication handle that passes nonusable " "authentication information with each remote procedure call. This is the " "default authentication used by RPC." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, uid_t >IB<, gid_t >IB<,>\n" "B< int >IB<, gid_t >IB<[.>IB<]);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Create and return an RPC authentication handle that contains authentication " "information. The parameter I is the name of the machine on which the " "information was created; I is the user's user ID; I is the user's " "current group ID; I and I refer to a counted array of groups " "to which the user belongs. It is easy to impersonate a user." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Calls B() with the appropriate parameters." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, const char *>IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Call the remote procedure associated with I, I, and " "I on the machine, I. The parameter I is the address of " "the procedure's argument(s), and I is the address of where to place the " "result(s); I is used to encode the procedure's parameters, and " "I is used to decode the procedure's results. This routine returns " "zero if it succeeds, or the value of B cast to an integer if " "it fails. The routine B() is handy for translating failure " "statuses into messages." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Warning: calling remote procedures with this routine uses UDP/IP as a " "transport; see B() for restrictions. You do not have " "control of timeouts or authentication using this routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<,>\n" "B< resultproc_t >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Like B(), except the call message is broadcast to all locally " "connected broadcast nets. Each time it receives a response, this routine " "calls B(), whose form is:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct sockaddr_in *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "where I is the same as I passed to B(), except " "that the remote procedure's output is decoded there; I points to the " "address of the machine that sent the results. If B() returns " "zero, B() waits for more replies; otherwise it returns with " "appropriate status." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Warning: broadcast sockets are limited in size to the maximum transfer unit " "of the data link. For ethernet, this value is 1500 bytes." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<,>\n" "B< struct timeval >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that calls the remote procedure I associated with the " "client handle, I, which is obtained with an RPC client creation " "routine such as B(). The parameter I is the address of the " "procedure's argument(s), and I is the address of where to place the " "result(s); I is used to encode the procedure's parameters, and " "I is used to decode the procedure's results; I is the time " "allowed for results to come back." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that destroys the client's RPC handle. Destruction usually involves " "deallocation of private data structures, including I itself. Use of " "I is undefined after calling B(). If the RPC library " "opened the associated socket, it will close it also. Otherwise, the socket " "remains open." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, const char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Generic client creation routine. I identifies the name of the remote " "host where the server is located. I indicates which kind of " "transport protocol to use. The currently supported values for this field " "are \\[lq]udp\\[rq] and \\[lq]tcp\\[rq]. Default timeouts are set, but can " "be modified using B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Warning: using UDP has its shortcomings. Since UDP-based RPC messages can " "hold only up to 8 Kbytes of encoded data, this transport cannot be used for " "procedures that take large arguments or return huge results." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, int >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro used to change or retrieve various information about a client " "object. I indicates the type of operation, and I is a pointer to " "the information. For both UDP and TCP, the supported values of I and " "their argument types and what they do are:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B I // set total timeout\n" "B I // get total timeout\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: if you set the timeout using B(), the timeout parameter " "passed to B() will be ignored in all future calls." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B I\n" " // get server\\[aq]s address\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following operations are valid for UDP only:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B I // set the retry timeout\n" "B I // get the retry timeout\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The retry timeout is the time that \"UDP RPC\" waits for the server to reply " "before retransmitting the request." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, xdrproc_t >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that frees any data allocated by the RPC/XDR system when it decoded " "the results of an RPC call. The parameter I is the address of the " "results, and I is the XDR routine describing the results. This " "routine returns one if the results were successfully freed, and zero " "otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct rpc_err *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that copies the error structure out of the client handle to the " "structure at address I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print a message to standard error indicating why a client RPC handle could " "not be created. The message is prepended with string I and a colon. " "Used when a B(), B(), B(), or " "B() call fails." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print a message to standard error corresponding to the condition indicated " "by I. Used after B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, const char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print a message to standard error indicating why an RPC call failed; I " "is the handle used to do the call. The message is prepended with string " "I and a colon. Used after B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Like B(), except that it returns a string instead of " "printing to the standard error." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Bugs: returns pointer to static data that is overwritten on each call." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Take the same arguments as B(), but instead of sending a " "message to the standard error indicating why an RPC call failed, return a " "pointer to a string which contains the message. The string ends with a " "NEWLINE." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is used instead of B() if the program does " "not have a standard error (as a program running as a server quite likely " "does not), or if the programmer does not want the message to be output with " "B(3), or if a message format different than that supported by " "B() is to be used. Note: unlike B() and " "B(), B() returns pointer to static data, " "but the result will not get overwritten on each call." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, const char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Like B(), except that (like B()) it returns a " "string instead of printing to standard error." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, unsigned long >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates a toy RPC client for the remote program I, " "version I. The transport used to pass messages to the service is " "actually a buffer within the process's address space, so the corresponding " "RPC server should live in the same address space; see B(). " "This allows simulation of RPC and acquisition of RPC overheads, such as " "round trip times, without any kernel interference. This routine returns " "NULL if it fails." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< int *>IB<, unsigned int >IB<, unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" #. The following inline font conversion is necessary for the hyphen indicator #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates an RPC client for the remote program I, " "version I; the client uses TCP/IP as a transport. The remote " "program is located at Internet address I<*addr>. If Isin_port> " "is zero, then it is set to the actual port that the remote program is " "listening on (the remote B service is consulted for this " "information). The parameter I is a socket; if it is B, " "then this routine opens a new one and sets I. Since TCP-based RPC " "uses buffered I/O, the user may specify the size of the send and receive " "buffers with the parameters I and I; values of zero choose " "suitable defaults. This routine returns NULL if it fails." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< struct timeval >IB<, int *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates an RPC client for the remote program I, " "version I; the client uses use UDP/IP as a transport. The remote " "program is located at Internet address I. If Isin_port> is " "zero, then it is set to actual port that the remote program is listening on " "(the remote B service is consulted for this information). The " "parameter I is a socket; if it is B, then this routine " "opens a new one and sets I. The UDP transport resends the call " "message in intervals of I time until a response is received or until " "the call times out. The total time for the call to time out is specified by " "B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Warning: since UDP-based RPC messages can hold only up to 8 Kbytes of " "encoded data, this transport cannot be used for procedures that take large " "arguments or return huge results." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< struct timeval >IB<, int *>IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<, unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates an RPC client for the remote program I, on " "I; the client uses use UDP/IP as a transport. The remote program " "is located at Internet address I. If Isin_port> is zero, " "then it is set to actual port that the remote program is listening on (the " "remote B service is consulted for this information). The parameter " "I is a socket; if it is B, then this routine opens a new " "one and sets I. The UDP transport resends the call message in " "intervals of I time until a response is received or until the call " "times out. The total time for the call to time out is specified by " "B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This allows the user to specify the maximum packet size for sending and " "receiving UDP-based RPC messages." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Stuff the machine's IP address into I<*addr>, without consulting the library " "routines that deal with I. The port number is always set to " "B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A user interface to the B service, which returns a list of the " "current RPC program-to-port mappings on the host located at IP address " "I<*addr>. This routine can return NULL. The command I uses " "this routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A user interface to the B service, which returns the port number on " "which waits a service that supports program number I, version " "I, and speaks the transport protocol associated with I. " "The value of I is most likely B or B. A " "return value of zero means that the mapping does not exist or that the RPC " "system failed to contact the remote B service. In the latter case, " "the global variable I contains the RPC status." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< unsigned long >IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<,>\n" "B< xdrproc_t >IB<, char *>IB<,>\n" "B< struct timeval >IB<, unsigned long *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A user interface to the B service, which instructs B on " "the host at IP address I<*addr> to make an RPC call on your behalf to a " "procedure on that host. The parameter I<*portp> will be modified to the " "program's port number if the procedure succeeds. The definitions of other " "parameters are discussed in B() and B(). This " "procedure should be used for a \\[lq]ping\\[rq] and nothing else. See also " "B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< int >IB<, unsigned short >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A user interface to the B service, which establishes a mapping " "between the triple [I,I,I] and I on the " "machine's B service. The value of I is most likely " "B or B. This routine returns one if it succeeds, " "zero otherwise. Automatically done by B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, unsigned long >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A user interface to the B service, which destroys all mapping " "between the triple [I,I,I<*>] and B on the " "machine's B service. This routine returns one if it succeeds, zero " "otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< unsigned long >IB<, char *(*>IB<)(char *),>\n" "B< xdrproc_t >IB<, xdrproc_t >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Register procedure I with the RPC service package. If a request " "arrives for program I, version I, and procedure " "I, I is called with a pointer to its parameter(s); " "I should return a pointer to its static result(s); I is " "used to decode the parameters while I is used to encode the " "results. This routine returns zero if the registration succeeded, -1 " "otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Warning: remote procedures registered in this form are accessed using the " "UDP/IP transport; see B() for restrictions." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<;>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A global variable whose value is set by any RPC client creation routine that " "does not succeed. Use the routine B() to print the " "reason why." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that destroys the RPC service transport handle, I. " "Destruction usually involves deallocation of private data structures, " "including I itself. Use of I is undefined after calling this " "routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<;>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A global variable reflecting the RPC service side's read file descriptor bit " "mask; it is suitable as a parameter to the B(2)!), yet it may change after " "calls to B() or any creation routines." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<;>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Similar to B, but limited to 32 file descriptors. This interface " "is obsoleted by B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, xdrproc_t >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that frees any data allocated by the RPC/XDR system when it decoded " "the arguments to a service procedure using B(). This routine " "returns 1 if the results were successfully freed, and zero otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, xdrproc_t >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A macro that decodes the arguments of an RPC request associated with the RPC " "service transport handle, I. The parameter I is the address where " "the arguments will be placed; I is the XDR routine used to decode " "the arguments. This routine returns one if decoding succeeds, and zero " "otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The approved way of getting the network address of the caller of a procedure " "associated with the RPC service transport handle, I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine is of interest only if a service implementor does not call " "B(), but instead implements custom asynchronous event processing. " "It is called when the B(2) system call to return." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, xdrproc_t >IB<, char *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called by an RPC service's dispatch routine to send the results of a remote " "procedure call. The parameter I is the request's associated transport " "handle; I is the XDR routine which is used to encode the results; " "and I is the address of the results. This routine returns one if it " "succeeds, zero otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, unsigned long >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Remove all mapping of the double [I,I] to dispatch " "routines, and of the triple [I,I,I<*>] to port number." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, enum auth_stat >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote " "procedure call due to an authentication error." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called by a service dispatch routine that cannot successfully decode its " "parameters. See also B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called by a service dispatch routine that does not implement the procedure " "number that the caller requests." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called when the desired program is not registered with the RPC package. " "Service implementors usually do not need this routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned long >IB<,>\n" "B< unsigned long >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called when the desired version of a program is not registered with the RPC " "package. Service implementors usually do not need this routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called by a service dispatch routine when it detects a system error not " "covered by any particular protocol. For example, if a service can no longer " "allocate storage, it may call this routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote " "procedure call due to insufficient authentication parameters. The routine " "calls B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned int >IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Create a service on top of any open file descriptor. Typically, this file " "descriptor is a connected socket for a stream protocol such as TCP. " "I and I indicate sizes for the send and receive " "buffers. If they are zero, a reasonable default is chosen." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates a toy RPC service transport, to which it returns a " "pointer. The transport is really a buffer within the process's address " "space, so the corresponding RPC client should live in the same address " "space; see B(). This routine allows simulation of RPC and " "acquisition of RPC overheads (such as round trip times), without any kernel " "interference. This routine returns NULL if it fails." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned int >IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates a TCP/IP-based RPC service transport, to which it " "returns a pointer. The transport is associated with the socket I, " "which may be B, in which case a new socket is created. If the " "socket is not bound to a local TCP port, then this routine binds it to an " "arbitrary port. Upon completion, Ixp_sock> is the transport's " "socket descriptor, and Ixp_port> is the transport's port number. " "This routine returns NULL if it fails. Since TCP-based RPC uses buffered I/" "O, users may specify the size of buffers; values of zero choose suitable " "defaults." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, unsigned int >IB<,>\n" "B< unsigned int >IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This routine creates a UDP/IP-based RPC service transport, to which it " "returns a pointer. The transport is associated with the socket I, " "which may be B, in which case a new socket is created. If the " "socket is not bound to a local UDP port, then this routine binds it to an " "arbitrary port. Upon completion, Ixp_sock> is the transport's " "socket descriptor, and Ixp_port> is the transport's port number. " "This routine returns NULL if it fails." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This call is equivalent to I for some default " "size I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct accepted_reply *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for encoding RPC reply messages. This routine is useful for users who " "wish to generate RPC-style messages without using the RPC package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct authunix_parms *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing UNIX credentials. This routine is useful for users who " "wish to generate these credentials without using the RPC authentication " "package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct rpc_msg *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing RPC call header messages. This routine is useful for " "users who wish to generate RPC-style messages without using the RPC package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct rpc_msg *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing RPC call messages. This routine is useful for users who " "wish to generate RPC-style messages without using the RPC package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct opaque_auth *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing RPC authentication information messages. This routine " "is useful for users who wish to generate RPC-style messages without using " "the RPC package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct pmap *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing parameters to various B procedures, " "externally. This routine is useful for users who wish to generate these " "parameters without using the B interface." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct pmaplist **>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing a list of port mappings, externally. This routine is " "useful for users who wish to generate these parameters without using the " "B interface." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct rejected_reply *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing RPC reply messages. This routine is useful for users " "who wish to generate RPC-style messages without using the RPC package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct rpc_msg *>IB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Used for describing RPC reply messages. This routine is useful for users " "who wish to generate RPC style messages without using the RPC package." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After RPC service transport handles are created, they should register " "themselves with the RPC service package. This routine modifies the global " "variable I. Service implementors usually do not need this routine." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<);>\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before an RPC service transport handle is destroyed, it should unregister " "itself with the RPC service package. This routine modifies the global " "variable I. Service implementors usually do not need this routine." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. We don't have an rpc_secure.3 page in the set at the moment -- MTK, 19 Sep 05 #. .BR rpc_secure (3), #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following manuals:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Remote Procedure Calls: Protocol Specification" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Remote Procedure Call Programming Guide" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "rpcgen Programming Guide" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I, RFC\\ 1050, Sun " "Microsystems, Inc., USC-ISI." msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr ""