# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ANACRONTAB" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "2004-07-11" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Pascal Hakim" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Anacron Users' Manual" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "/etc/anacrontab - configuration file for anacron" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The file I describes the jobs controlled by B. " "Its lines can be of three kinds: job-description lines, environment " "assignments, or empty lines." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Job-description lines are of one of these two forms:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid " period delay job-identifier command\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid " @period_name delay job-identify command\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The I is specified in days, the I in minutes. The I can contain any non-blank character, except slashes. It is used " "to identify the job in Anacron messages, and as the name for the job's " "timestamp file. The I can be any shell command. The fields can be " "separated by blank spaces or tabs. The I can only be set to " "monthly at the present time. This will ensure jobs are only run once a " "month, no matter the number of days in this month, or the previous month." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Environment assignment lines are of the form:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid " VAR = VALUE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Spaces around I are removed. No spaces around I are allowed " "(unless you want them to be part of the value). The assignment takes effect " "from the next line to the end of the file, or to the next assignment of the " "same variable." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Empty lines are either blank lines, line containing white-space only, or " "lines with white-space followed by a '#' followed by an arbitrary comment." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "You can continue a line onto the next line by ending it with a '\\e'." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "The Anacron I file." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Itai Tzur Eitzur@actcom.co.ilE" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Currently maintained by Pascal Hakim Epasc@(debian.org|redellipse." "net)E." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The file I describes the jobs controlled by B(8)." "\\& Its lines can be of three kinds: job-description lines, environment " "assignments, or empty lines.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The I is specified in days, the I in minutes.\\& The I can contain any non-blank character, except slashes.\\& It is " "used to identify the job in Anacron messages, and as the name for the job's " "timestamp file.\\& The I can be any shell command.\\& The fields " "can be separated by blank spaces or tabs.\\& I can be set to " "B or B.\\& This will ensure jobs are only run once a month, " "no matter the number of days in this month, or the previous month; or " "analogously for the year.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Spaces around I are removed.\\& No spaces around I are allowed \\" "%(unless you want them to be part of the value).\\& The assignment takes " "effect from the next line to the end of the file, or to the next assignment " "of the same variable.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Empty lines are either blank lines, line containing white-space only, or " "lines with white-space followed by a \\&'#'\\& followed by an arbitrary " "comment.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "You can continue a line onto the next line by ending it with a \\&'\\e'.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B(8)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "The Anacron I file.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Itai Tzur \\%Eitzur@actcom.co.ilE" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Currently maintained by Lance Lin \\%Elq27267@gmail.comE.\\&" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2012-11-22" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cronie" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "File Formats" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "/etc/anacrontab - configuration file for Anacron" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I configuration file describes the jobs controlled by " "B(8). It can contain three types of lines: job-description lines, " "environment assignments, or empty lines." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Job-description lines can have the following format:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " period in days delay in minutes job-identifier command\n" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable specifies the frequency of execution of a job " "in days. This variable can be represented by an integer or a macro (@daily, " "@weekly, @monthly), where @daily denotes the same value as the integer 1, " "@weekly the same as 7, and @monthly specifies that the job is run once a " "month, independent on the length of the month." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable specifies the number of minutes anacron " "waits, if necessary, before executing a job. This variable is represented " "by an integer where 0 means no delay." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable specifies a unique name of a job which is " "used in the log files." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable specifies the command to execute. The command can " "either be a command such as BE /tmp/proc> or a command to " "execute a custom script." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Environment assignment lines can have the following format:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " VAR=VALUE\n" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Any spaces around I are removed. No spaces around I are allowed " "(unless you want them to be part of the value). The specified assignment " "takes effect from the next line until the end of the file, or to the next " "assignment of the same variable." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable defines an interval (in hours) when " "scheduled jobs can be run. In case this time interval is missed, for " "example, due to a power down, then scheduled jobs are not executed that day." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable denotes the maximum number of minutes that will " "be added to the delay in minutes variable which is specified for each job. " "A I set to 12 would therefore add, randomly, between 0 and 12 " "minutes to the delay in minutes for each job in that particular anacrontab. " "When set to 0, no random delay is added." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is defined (and non-empty), mail is sent to the specified " "address, otherwise, system user is used." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is defined (and non-empty), it is used as the envelope sender " "address, otherwise, system user is used." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "(Note: Both I and I variables are expanded, so setting " "them as in the following example works as expected: MAILFROM=cron-$USER@cron." "com ($USER is replaced by the system user) )" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is defined (and non-empty), the standard output and " "error descriptors of job processes are not redirected and e-mailed." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Empty lines are either blank lines, line containing white spaces only, or " "lines with white spaces followed by a '#' followed by an arbitrary comment." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "You can continue a line onto the next line by adding a '\\e' at the end of " "it." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "In case you want to disable Anacron, add a line with I<0anacron> which is " "the name of the script running the Anacron into the I file." msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This example shows how to set up an Anacron job similar in functionality to " "I which starts all regular jobs between 6:00 and 8:00 I " "A I which can be 30 minutes at the most is specified. Jobs " "will run serialized in a queue where each job is started only after the " "previous one is finished." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# environment variables\n" "SHELL=/bin/sh\n" "PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n" "MAILTO=root\n" "RANDOM_DELAY=30\n" "# Anacron jobs will start between 6am and 8am.\n" "START_HOURS_RANGE=6-8\n" "# delay will be 5 minutes + RANDOM_DELAY for cron.daily\n" "1\t\t5\tcron.daily\t\tnice run-parts /etc/cron.daily\n" "7\t\t0\tcron.weekly\t\tnice run-parts /etc/cron.weekly\n" "@monthly\t0\tcron.monthly\t\tnice run-parts /etc/cron.monthly\n" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.MT itzur@\\:actcom.\\:co.\\:il> Itai Tzur E<.ME>" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Currently maintained by E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse.\\:net)> " "Pascal Hakim E<.ME .>" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "For Fedora, maintained by E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<." "ME .>" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "# environment variables\n" "SHELL=/bin/sh\n" "PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n" "MAILTO=root\n" "RANDOM_DELAY=30\n" "# Anacron jobs will start between 6am and 8am.\n" "START_HOURS_RANGE=6-8\n" "# delay will be 5 minutes + RANDOM_DELAY for cron.daily\n" "1\t\t5\tcron.daily\t\tnice /usr/lib/cron/run-crons /etc/cron.daily\n" "7\t\t0\tcron.weekly\t\tnice /usr/lib/cron/run-crons /etc/cron.weekly\n" "@monthly\t0\tcron.monthly\t\tnice /usr/lib/cron/run-crons /etc/cron.monthly\n" msgstr ""