# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CRONTAB" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "24 January 1994" msgstr "" #. #-#-#-#-# debian-bookworm: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-unstable: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-40: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: crontab.5.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "crontab - tables for driving cron" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "A I file contains instructions to the I(8) daemon of the " "general form: ``run this command at this time on this date''. Each user has " "their own crontab, and commands in any given crontab will be executed as the " "user who owns the crontab. Uucp and News will usually have their own " "crontabs, eliminating the need for explicitly running I(1) as part of a " "cron command." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Blank lines and leading spaces and tabs are ignored. Lines whose first non-" "space character is a pound-sign (#) are comments, and are ignored. Note " "that comments are not allowed on the same line as cron commands, since they " "will be taken to be part of the command. Similarly, comments are not " "allowed on the same line as environment variable settings." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "An active line in a crontab will be either an environment setting or a cron " "command. An environment setting is of the form," msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid " name = value\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "where the spaces around the equal-sign (=) are optional, and any subsequent " "non-leading spaces in I will be part of the value assigned to " "I. The I string may be placed in quotes (single or double, but " "matching) to preserve leading or trailing blanks." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Several environment variables are set up automatically by the I(8) " "daemon. SHELL is set to /bin/sh, and LOGNAME and HOME are set from the /etc/" "passwd line of the crontab's owner. HOME and SHELL may be overridden by " "settings in the crontab; LOGNAME may not." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "(Another note: the LOGNAME variable is sometimes called USER on BSD " "systems... on these systems, USER will be set also.)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "In addition to LOGNAME, HOME, and SHELL, I(8) will look at MAILTO if " "it has any reason to send mail as a result of running commands in ``this'' " "crontab. If MAILTO is defined (and non-empty), mail is sent to the user so " "named. If MAILTO is defined but empty (MAILTO=\"\"), no mail will be sent. " "Otherwise mail is sent to the owner of the crontab. This option is useful " "if you decide on /bin/mail instead of /usr/lib/sendmail as your mailer when " "you install cron -- /bin/mail doesn't do aliasing, and UUCP usually doesn't " "read its mail." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The format of a cron command is very much the V7 standard, with a number of " "upward-compatible extensions. Each line has five time and date fields, " "followed by a user name if this is the system crontab file, followed by a " "command. Commands are executed by I(8) when the minute, hour, and " "month of year fields match the current time, I when at least one of the " "two day fields (day of month, or day of week) match the current time (see " "``Note'' below). I(8) examines cron entries once every minute. The " "time and date fields are:" msgstr "" #. type: ta #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1.5i" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "field\tallowed values" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "-----\t--------------" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "minute\t0-59" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "hour\t0-23" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "day of month\t0-31" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "month\t0-12 (or names, see below)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "day of week\t0-7 (0 or 7 is Sun, or use names)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A field may be an asterisk (*), which always stands for ``first-last''." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Ranges of numbers are allowed. Ranges are two numbers separated with a " "hyphen. The specified range is inclusive. For example, 8-11 for an " "``hours'' entry specifies execution at hours 8, 9, 10 and 11." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Lists are allowed. A list is a set of numbers (or ranges) separated by " "commas. Examples: ``1,2,5,9'', ``0-4,8-12''." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Step values can be used in conjunction with ranges. Following a range with " "``/EnumberE'' specifies skips of the number's value through the " "range. For example, ``0-23/2'' can be used in the hours field to specify " "command execution every other hour (the alternative in the V7 standard is " "``0,2,4,6,8,10,12,14,16,18,20,22''). Steps are also permitted after an " "asterisk, so if you want to say ``every two hours'', just use ``*/2''." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Names can also be used for the ``month'' and ``day of week'' fields. Use " "the first three letters of the particular day or month (case doesn't " "matter). Ranges or lists of names are not allowed." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The ``sixth'' field (the rest of the line) specifies the command to be run. " "The entire command portion of the line, up to a newline or % character, will " "be executed by /bin/sh or by the shell specified in the SHELL variable of " "the cronfile. Percent-signs (%) in the command, unless escaped with " "backslash (\\e), will be changed into newline characters, and all data after " "the first % will be sent to the command as standard input." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note: The day of a command's execution can be specified by two fields \\(em " "day of month, and day of week. If both fields are restricted (ie, aren't " "*), the command will be run when I field matches the current time. " "For example," msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "``30 4 1,15 * 5'' would cause a command to be run at 4:30 am on the 1st and " "15th of each month, plus every Friday." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLE CRON FILE" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "# use /bin/sh to run commands, no matter what /etc/passwd says\n" "SHELL=/bin/sh\n" "# mail any output to `paul', no matter whose crontab this is\n" "MAILTO=paul\n" "#\n" "# run five minutes after midnight, every day\n" "5 0 * * * $HOME/bin/daily.job EE $HOME/tmp/out 2E&1\n" "# run at 2:15pm on the first of every month -- output mailed to paul\n" "15 14 1 * * $HOME/bin/monthly\n" "# run at 10 pm on weekdays, annoy Joe\n" "0 22 * * 1-5\tmail -s \"It's 10pm\" joe%Joe,%%Where are your kids?%\n" "23 0-23/2 * * * echo \"run 23 minutes after midn, 2am, 4am ..., everyday\"\n" "5 4 * * sun echo \"run at 5 after 4 every sunday\"\n" "# Run once every 9th day, even across week, month, and year boundaries:\n" "33 22 * * * expr $(date +\\%s) / 60 / 60 / 24 \\% 9 E /dev/null || echo Wax the floor.\n" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "cron(8), crontab(1)" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXTENSIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When specifying day of week, both day 0 and day 7 will be considered " "Sunday. BSD and ATT seem to disagree about this." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Lists and ranges are allowed to co-exist in the same field. \"1-3,7-9\" " "would be rejected by ATT or BSD cron -- they want to see \"1-3\" or " "\"7,8,9\" ONLY." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Ranges can include \"steps\", so \"1-9/2\" is the same as \"1,3,5,7,9\"." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Names of months or days of the week can be specified by name." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Environment variables can be set in the crontab. In BSD or ATT, the " "environment handed to child processes is basically the one from /etc/rc." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Command output is mailed to the crontab owner (BSD can't do this), can be " "mailed to a person other than the crontab owner (SysV can't do this), or the " "feature can be turned off and no mail will be sent at all (SysV can't do " "this either)." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Paul Vixie Epaul@vix.comE\n" msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "03/26/2024" msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "crontab" msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "crontab User Manual" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "A I file contains instructions to the B(8) daemon of the " "general form: \\(lqrun this command at this time on this date\\(rq\\&. Each " "user has their own crontab, and commands in any given crontab will be " "executed as the user who owns the crontab\\&. Uucp and News will usually " "have their own crontabs, eliminating the need for explicitly running " "B(1) as part of a cron command\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Note that comments on the same line as cron commands are not interpreted as " "comments in the cron sense, but are considered part of the command and " "passed to the shell\\&. This is similarly true for comments on the same line " "as environment variable settings\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "An active line in a crontab will be either an environment setting or a cron " "command\\&. An environment setting is of the form," msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "name = value\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "where the spaces around the equal-sign (=) are optional, and any subsequent " "non-leading spaces in I will be part of the value assigned to " "I\\&. The I string may be placed in quotes (single or double, " "but matching) to preserve leading or trailing blanks\\&. To define an empty " "variable, quotes can be used\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The I string is not parsed for environmental substitutions or " "replacement of variables or tilde(~) expansion, thus lines like" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "PATH=$HOME/bin:$PATH\n" "PATH=~/bin:/usr/bin\n" "\t\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "will not work as you might expect\\&. And neither will this work" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "A=1\n" "B=2\n" "C=$A $B\n" "\t\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "There will not be any substitution for the defined variables in the last " "value\\&. However, with most shells you can also try e\\&.g\\&.,:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "P=PATH=/a/b/c:$PATH\n" "33 22 1 2 3 eval $P && some commands\n" "\t\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Several environment variables are set up automatically by the B(8) " "daemon\\&. SHELL is set to /usr/bin/sh, and LOGNAME and HOME are set from " "the /etc/passwd line of the crontab\\*(Aqs owner\\&. HOME and SHELL may be " "overridden by settings in the crontab; LOGNAME may not\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "(Another note: the LOGNAME variable is sometimes called USER on BSD " "systems\\&.\\&.\\&. on these systems, USER will be set also\\&.)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "In addition to LOGNAME, HOME, and SHELL, B(8) will look at MAILTO if " "it has any reason to send mail as a result of running commands in " "\\(lqthis\\(rq crontab\\&. If MAILTO is defined (and non-empty), mail is " "sent to the user so named\\&. If MAILTO is defined but empty (MAILTO=\"\"), " "no mail will be sent\\&. Otherwise mail is sent to the owner of the " "crontab\\&. This option is useful if you decide on B instead " "of B as your mailer when you install cron -- B doesn\\*(Aqt do aliasing, and UUCP usually doesn\\*(Aqt read its " "mail\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The format of a cron command is very much the V7 standard, with a number of " "upward-compatible extensions\\&. Each line has five time and date fields, " "followed by a command, followed by a newline character " "(\\*(Aq\\en\\*(Aq)\\&. The system crontab (/etc/crontab) uses the same " "format, except that the username for the command is specified after the time " "and date fields and before the command\\&. The fields may be separated by " "spaces or tabs\\&. The maximum permitted length for the command field is 998 " "characters\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Commands are executed by B(8) when the minute, hour, and month of " "year fields match the current time, and when at least one of the two day " "fields (day of month, or day of week) match the current time (see " "\\(lqNote\\(rq below)\\&. B(8) examines cron entries once every " "minute\\&. The time and date fields are:" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "field" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "allowed values" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid ".T&" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "l l" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "l l." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "minute" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "0-59" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "hour" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "0-23" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "day of month" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "0-31" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "month" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "0-12 (or names, see below)" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "day of week" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "0-7 (0 or 7 is Sun, or use names)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "A field may be an asterisk (*), which always stands for \\(lqfirst-" "last\\(rq\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Ranges of numbers are allowed\\&. Ranges are two numbers separated with a " "hyphen\\&. The specified range is inclusive\\&. For example, 8-11 for an " "\\(lqhours\\(rq entry specifies execution at hours 8, 9, 10 and 11\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Lists are allowed\\&. A list is a set of numbers (or ranges) separated by " "commas\\&. Examples: \\(lq1,2,5,9\\(rq, \\(lq0-4,8-12\\(rq\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Step values can be used in conjunction with ranges\\&. Following a range " "with \\(lq/EnumberE\\(rq specifies skips of the number\\*(Aqs value " "through the range\\&. For example, \\(lq0-23/2\\(rq can be used in the hours " "field to specify command execution every other hour (the alternative in the " "V7 standard is \\(lq0,2,4,6,8,10,12,14,16,18,20,22\\(rq)\\&. Steps are also " "permitted after an asterisk, so if you want to say \\(lqevery two " "hours\\(rq, just use \\(lq*/2\\(rq\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Names can also be used for the \\(lqmonth\\(rq and \\(lqday of week\\(rq " "fields\\&. Use the first three letters of the particular day or month (case " "doesn\\*(Aqt matter)\\&. Ranges or lists of names are not allowed\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The \\(lqsixth\\(rq field (the rest of the line) specifies the command to be " "run\\&. The entire command portion of the line, up to a newline or % " "character, will be executed by B or by the shell specified in " "the SHELL variable of the cronfile\\&. Percent-signs (%) in the command, " "unless escaped with backslash (\\e), will be changed into newline " "charac\\(hy ters, and all data after the first % will be sent to the command " "as standard input\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Note: The day of a command\\*(Aqs execution can be specified by two fields " "\\(em day of month, and day of week\\&. If both fields are restricted (i\\&." "e\\&., aren\\*(Aqt *), the command will be run when either field matches the " "current time\\&. For example, \\(lq30 4 1,15 * 5\\(rq would cause a command " "to be run at 4:30 am on the 1st and 15th of each month, plus every " "Friday\\&. One can, however, achieve the desired result by adding a test to " "the command (see the last example in EXAMPLE CRON FILE below)\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Instead of the first five fields, one of eight special strings may appear:" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "string" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "meaning" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@reboot" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Run once, at startup\\&." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@yearly" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Run once a year, \"0 0 1 1 *\"\\&." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@annually" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "(same as @yearly)" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@monthly" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Run once a month, \"0 0 1 * *\"\\&." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@weekly" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Run once a week, \"0 0 * * 0\"\\&." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@daily" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Run once a day, \"0 0 * * *\"\\&." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@midnight" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "(same as @daily)" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "@hourly" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Run once an hour, \"0 * * * *\"\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Please note that startup, as far as @reboot is concerned, is the time when " "the B(8) daemon startup\\&. In particular, it may be before some " "system daemons, or other facilities, were startup\\&. This is due to the " "boot order sequence of the machine\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# use /usr/bin/sh to run commands, no matter what /etc/passwd says\n" "SHELL=/usr/bin/sh\n" "# mail any output to `paul\\*(Aq, no matter whose crontab this is\n" "MAILTO=paul\n" "#\n" "# run five minutes after midnight, every day\n" "5 0 * * * $HOME/bin/daily\\&.job EE $HOME/tmp/out 2E&1\n" "# run at 2:15pm on the first of every month -- output mailed to paul\n" "15 14 1 * * $HOME/bin/monthly\n" "# run at 10 pm on weekdays, annoy Joe\n" "0 22 * * 1-5 mail -s \"It\\*(Aqs 10pm\" joe%Joe,%%Where are your kids?%\n" "23 0-23/2 * * * echo \"run 23 minutes after midn, 2am, 4am \\&.\\&.\\&., everyday\"\n" "5 4 * * sun echo \"run at 5 after 4 every Sunday\"\n" "0 */4 1 * mon echo \"run every 4th hour on the 1st and on every Monday\"\n" "0 0 */2 * sun echo \"run at midn on every Sunday that\\*(Aqs an uneven date\"\n" "# Run on every second Saturday of the month\n" "0 4 8-14 * * test $(date +\\e%u) -eq 6 && echo \"2nd Saturday\"\n" "# Same thing, efficient too:\n" "0 4 * * * Sat d=$(date +e) && test $d -ge 8 -a $d -le 14 && echo \"2nd Saturday\"\n" "#Execute early the next morning following the first\n" "#Thursday of each month\n" "57 2 * * 5 case $(date +d) in 0[2-8]) echo \"After 1st Thursday\"; esac\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "All the above examples run non-interactive programs\\&. If you wish to run a " "program that interacts with the user\\*(Aqs desktop you have to make sure " "the proper environment variable I is set\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# Execute a program and run a notification every day at 10:00 am\n" "0 10 * * * $HOME/bin/program | DISPLAY=:0 notify-send \"Program run\" \"$(cat)\"\n" msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "EXAMPLE SYSTEM CRON FILE" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The following lists the content of a regular system-wide crontab file\\&. " "Unlike a user\\*(Aqs crontab, this file has the username field, as used by /" "etc/crontab\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# /etc/crontab: system-wide crontab\n" "# Unlike any other crontab you don\\*(Aqt have to run the `crontab\\*(Aq\n" "# command to install the new version when you edit this file\n" "# and files in /etc/cron\\&.d\\&. These files also have username fields,\n" "# that none of the other crontabs do\\&.\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "SHELL=/bin/sh\n" "PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "# Example of job definition:\n" "# \\&.---------------- minute (0 - 59)\n" "# | \\&.------------- hour (0 - 23)\n" "# | | \\&.---------- day of month (1 - 31)\n" "# | | | \\&.------- month (1 - 12) OR jan,feb,mar,apr \\&.\\&.\\&.\n" "# | | | | \\&.---- day of week (0 - 6) (Sunday=0 or 7) OR sun,mon,tue,wed,thu,fri,sat\n" "# m h dom mon dow usercommand\n" "17 * * * * root cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.hourly\n" "25 6 * * * root test -x /usr/sbin/anacron || ( cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.daily )\n" "47 6 * * 7 root test -x /usr/sbin/anacron || ( cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.weekly )\n" "52 6 1 * * root test -x /usr/sbin/anacron || ( cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.monthly )\n" "#\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Note that all the system-wide tasks will run, by default, from 6 am to 7 " "am\\&. In the case of systems that are not powered on during that period of " "time, only the hourly tasks will be executed unless the defaults above are " "changed\\&." msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "YET ANOTHER EXAMPLE" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "In that example one can see that numbers can be prepended some 0, in order " "to line up columns\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "17 * * * * root cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.hourly\n" "25 16 * * * root test -x /usr/sbin/anacron || ( cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.daily )\n" "47 06 * * 7 root test -x /usr/sbin/anacron || ( cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.weekly )\n" "52 06 1 * * root test -x /usr/sbin/anacron || ( cd / && run-parts --report /etc/cron\\&.monthly )\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(1)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "When specifying day of week, both day 0 and day 7 will be considered " "Sunday\\&. BSD and AT&T seem to disagree about this\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Lists and ranges are allowed to co-exist in the same field\\&. \"1-3,7-9\" " "would be rejected by AT&T or BSD cron -- they want to see \"1-3\" or " "\"7,8,9\" ONLY\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Ranges can include \"steps\", so \"1-9/2\" is the same as \"1,3,5,7,9\"\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Names of months or days of the week can be specified by name\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Environment variables can be set in the crontab\\&. In BSD or AT&T, the " "environment handed to child processes is basically the one from /etc/rc\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Command output is mailed to the crontab owner (BSD can\\*(Aqt do this), can " "be mailed to a person other than the crontab owner (SysV can\\*(Aqt do " "this), or the feature can be turned off and no mail will be sent at all " "(SysV can\\*(Aqt do this either)\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "All of the \\(lq@\\(rq commands that can appear in place of the first five " "fields are extensions\\&." msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "LIMITATIONS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The B daemon runs with a defined timezone\\&. It currently does not " "support per-user timezones\\&. All the tasks: system\\*(Aqs and user\\*(Aqs " "will be run based on the configured timezone\\&. Even if a user specifies " "the I environment variable in his crontab this will affect only the " "commands executed in the crontab, not the execution of the crontab tasks " "them\\(hy selves\\&. If one wants to specify a particular timezone for " "crontab tasks, one may check the date in the child script, for example:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "# m h dom mon dow command\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "TZ=UTC\n" "0 * * * * [ \"$(date +\\e%R)\" = 00:00 ] && run_some_script\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "POSIX specifies that the day of month and the day of week fields both need " "to match the current time if either of them I a *\\&. However, this " "implementation only checks if the I is a *\\&. This is why " "\"0 0 */2 * sun\" runs every Sunday that\\*(Aqs an uneven date while the " "POSIX standard would have it run every Sunday and on every uneven date\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The I syntax does not make it possible to define all possible " "periods one can imagine\\&. For example, it is not straightforward to define " "the last weekday of a month\\&. To have a task run in a time period that " "cannot be defined using I syntax, the best approach would be to " "have the program itself check the date and time information and continue " "execution only if the period matches the desired one\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "If the program itself cannot do the checks then a wrapper script would be " "required\\&. Useful tools that could be used for date analysis are I " "or I\\&. For example, to run a program the last Saturday of every " "month you could use the following wrapper code:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "0 4 * * Sat [ \"$(date +\\e%e)\" = \"$(LANG=C ncal | sed -n \\*(Aqs/^Sa \\&.* \\e([0-9]\\e+\\e) *$/\\e1/p\\*(Aq)\" ] && echo \"Last Saturday\" && program_to_run\n" msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "USING EVAL TO WRAP MISC ENVIRONMENT SETTINGS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "The following tip is kindly provided by 積丹尼 Dan Jacobson:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "" "CONTENT_TYPE=\"text/plain; charset=UTF-8\"\n" "d=eval LANG=zh_TW\\&.UTF-8 w3m -dump\n" "26 22 16 1-12 * $d https://www\\&.ptt\\&.cc/bbs/transgender/index\\&.html\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "it won\\*(Aqt work without the eval\\&. Saying" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "d=LANG=zh_TW\\&.UTF-8 w3m -dump\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "will get" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable #, no-wrap msgid "/bin/sh: LANG=zh_TW\\&.UTF-8: command not found\n" msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "cron requires that each entry in a crontab end in a newline character\\&. If " "the last entry in a crontab is missing a newline (i\\&.e\\&. terminated by " "EOF), cron will consider the crontab (at least partially) broken\\&. A " "warning will be written to syslog\\&." msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B E\\&paul@vix\\&.com\\&E" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Wrote this manpage (1994)\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B E\\&stevegr@debian\\&.org\\&E" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Maintained the package (1996-2005)\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "B E\\&jfs@debian\\&.org\\&E" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Maintained the package (2005-2014)\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B E\\&ckk@debian\\&.org\\&E" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Maintained the package (2010-2016)\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "B E\\&georgesk@debian\\&.org\\&E" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Maintained the package (2022-2024)\\&." msgstr "" #. type: SH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Copyright \\(co 1994 Paul Vixie" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Distribute freely, except: don\\*(Aqt remove my name from the source or " "documentation (don\\*(Aqt take credit for my work), mark your changes " "(don\\*(Aqt get me blamed for your possible bugs), don\\*(Aqt alter or " "remove this notice\\&. May be sold if buildable source is provided to " "buyer\\&. No warranty of any kind, express or implied, is included with this " "software; use at your own risk, responsibility for damages (if any) to " "anyone resulting from the use of this software rests entirely with the " "user\\&." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Since year 1994, many modifications were made in this manpage, authored by " "Debian Developers which maintained cron; above is a short list, more " "information can be found in the file /usr/share/doc/cron/copyright\\&." msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2012-11-22" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cronie" msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "File Formats" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "crontab - files used to schedule the execution of programs" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A I file contains instructions for the B(8) daemon in the " "following simplified manner: \"run this command at this time on this " "date\". Each user can define their own crontab. Commands defined in any " "given crontab are executed under the user who owns that particular crontab. " "Uucp and News usually have their own crontabs, eliminating the need for " "explicitly running B(1) as part of a cron command." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Blank lines, leading spaces, and tabs are ignored. Lines whose first non-" "white space character is a pound-sign (#) are comments, and are not " "processed. Note that comments are not allowed on the same line as cron " "commands, since they are considered a part of the command. Similarly, " "comments are not allowed on the same line as environment variable settings." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "An active line in a crontab is either an environment setting or a cron " "command. An environment setting is of the form:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " name = value\n" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "where the white spaces around the equal-sign (=) are optional, and any " "subsequent non-leading white spaces in I is a part of the value " "assigned to I. The I string may be placed in quotes (single or " "double, but matching) to preserve leading or trailing white spaces." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Several environment variables are set up automatically by the B(8) " "daemon. I is set to /bin/sh, and I and I are set from " "the /etc/passwd line of the crontab\\'s owner. I and I can be " "overridden by settings in the crontab; LOGNAME can not." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "(Note: the I variable is sometimes called I on BSD systems " "and is also automatically set)." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 msgid "" "In addition to I, I, and I, B(8) looks at the " "I variable if a mail needs to be send as a result of running any " "commands in that particular crontab. If I is defined (and non-" "empty), mail is sent to the specified address. If I is defined but " "empty (I), no mail is sent. Otherwise, mail is sent to the " "owner of the crontab. This option is useful if you decide to use /bin/mail " "instead of /usr/lib/sendmail as your mailer. Note that /bin/mail does not " "provide aliasing and UUCP usually does not read its mail. If I is " "defined (and non-empty), it is used as the envelope sender address, " "otherwise, ``root'' is used." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "(Note: Both I and I variables are expanded, so setting " "them as in the following example works as expected: MAILFROM=cron-$USER@cron." "com ($USER is replaced by the system user) )" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, cron sends a mail using the 'Content-Type:' header of 'text/" "plain' with the 'charset=' parameter set to the 'charmap/codeset' of the " "locale in which B(8) is started up, i.e., either the default system " "locale, if no LC_* environment variables are set, or the locale specified by " "the LC_* environment variables (see B(7)). Different character " "encodings can be used for mailing cron job outputs by setting the " "I and I variables in a crontab to " "the correct values of the mail headers of those names." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable specifies the time zone specific for the cron " "table. The user should enter a time according to the specified time zone " "into the table. The time used for writing into a log file is taken from the " "local time zone, where the daemon is running." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I environment variable provides support for multiple per-job " "SELinux security contexts in the same crontab. By default, cron jobs " "execute with the default SELinux security context of the user that created " "the crontab file. When using multiple security levels and roles, this may " "not be sufficient, because the same user may be running in different roles " "or in different security levels. For more information about roles and " "SELinux MLS/MCS, see B(8) and the crontab example mentioned later " "on in this text. You can set the I variable to the SELinux " "security context string specifying the particular SELinux security context " "in which you want jobs to be run. B will then set the execution " "context of those jobs that meet the specifications of the particular " "security context. For more information, see B(1)\\ -s\\ option." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I variable allows delaying job startups by random amount " "of minutes with upper limit specified by the variable. The random scaling " "factor is determined during the cron daemon startup so it remains constant " "for the whole run time of the daemon." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The format of a cron command is similar to the V7 standard, with a number of " "upward-compatible extensions. Each line has five time-and-date fields " "followed by a Bname (if this is the B crontab file), and " "followed by a command. Commands are executed by B(8) when the " "'minute', 'hour', and 'month of the year' fields match the current time, " "I at least one of the two 'day' fields ('day of month', or 'day of " "week') match the current time (see \"Note\" below)." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that this means that non-existent times, such as the \"missing hours\" " "during the daylight savings time conversion, will never match, causing jobs " "scheduled during the \"missing times\" not to be run. Similarly, times that " "occur more than once (again, during the daylight savings time conversion) " "will cause matching jobs to be run twice." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(8) examines cron entries every minute." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "The time and date fields are:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "day of month\t1-31" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "month\t1-12 (or names, see below)" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "day of week\t0-7 (0 or 7 is Sunday, or use names)" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A field may contain an asterisk (*), which always stands for \"first-last\"." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Ranges of numbers are allowed. Ranges are two numbers separated with a " "hyphen. The specified range is inclusive. For example, 8-11 for an 'hours' " "entry specifies execution at hours 8, 9, 10, and 11. The first number must " "be less than or equal to the second one." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Randomization of the execution time within a range can be used. A random " "number within a range specified as two numbers separated with a tilde is " "picked. The specified range is inclusive. For example, 6~15 for a " "'minutes' entry picks a random minute within 6 to 15 range. The random " "number is picked when crontab file is parsed. The first number must be less " "than or equal to the second one. You might omit one or both of the numbers " "specifying the range. For example, ~ for a 'minutes' entry picks a random " "minute within 0 to 59 range." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Lists are allowed. A list is a set of numbers (or ranges) separated by " "commas. Examples: \"1,2,5,9\", \"0-4,8-12\"." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Step values can be used in conjunction with ranges. Following a range with " "\"/EnumberE\" specifies skips of the number's value through the " "range. For example, \"0-23/2\" can be used in the 'hours' field to specify " "command execution for every other hour (the alternative in the V7 standard " "is \"0,\\:2,\\:4,\\:6,\\:8,\\:10,\\:12,\\:14,\\:16,\\:18,\\:20,\\:22\"). " "Step values are also permitted after an asterisk, so if specifying a job to " "be run every two hours, you can use \"*/2\". Please note that steps are " "evaluated just within the field they are applied to. For example \"*/23\" in " "hours field means to execute the job on the hour 0 and the hour 23 within a " "calendar day. See \"NOTES\" below for a workaround." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Names can also be used for the 'month' and 'day of week' fields. Use the " "first three letters of the particular day or month (case does not matter). " "Ranges and lists of names are allowed. Examples: \"mon,wed,fri\", \"jan-" "mar\"." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the UID of the owner is 0 (root), the first character of a crontab entry " "can be \"-\" character. This will prevent cron from writing a syslog message " "about the command being executed." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The \"sixth\" field (the rest of the line) specifies the command to be run. " "The entire command portion of the line, up to a newline or a \"%\" " "character, will be executed by /bin/sh or by the shell specified in the " "SHELL variable of the cronfile. A \"%\" character in the command, unless " "escaped with a backslash (\\e), will be changed into newline characters, and " "all data after the first % will be sent to the command as standard input." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: The day of a command's execution can be specified in the following two " "fields \\(em 'day of month', and 'day of week'. If both fields are " "restricted (i.e., do not contain the \"*\" character), the command will be " "run when I field matches the current time. For example," msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "\"30 4 1,15 * 5\" would cause a command to be run at 4:30 am on the 1st and " "15th of each month, plus every Friday." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "A crontab file syntax can be tested before an install using the -T option. " "See B(1) for details." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# use /bin/sh to run commands, no matter what /etc/passwd says\n" "SHELL=/bin/sh\n" "# mail any output to `paul', no matter whose crontab this is\n" "MAILTO=paul\n" "#\n" "CRON_TZ=Japan\n" "# run five minutes after midnight, every day\n" "5 0 * * * $HOME/bin/daily.job EE $HOME/tmp/out 2E&1\n" "# run at 2:15pm on the first of every month -- output mailed to paul\n" "15 14 1 * * $HOME/bin/monthly\n" "# run at 10 pm on weekdays, annoy Joe\n" "0 22 * * 1-5 mail -s \"It's 10pm\" joe%Joe,%%Where are your kids?%\n" "23 0-23/2 * * * echo \"run 23 minutes after midn, 2am, 4am ..., everyday\"\n" "5 4 * * sun echo \"run at 5 after 4 every sunday\"\n" msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Jobs in /etc/cron.d/" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The jobs in I and I are system jobs, which are used " "usually for more than one user, thus, additionally the username is needed. " "MAILTO on the first line is optional." msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLE OF A JOB IN /etc/cron.d/job" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#login as root\n" "#create job with preferred editor (e.g. vim)\n" "MAILTO=root\n" "* * * * * root touch /tmp/file\n" msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "As noted above, skip values only operate within the time period they\\'re " "attached to. For example, specifying \"0/35\" for the minute field of a " "crontab entry won\\'t cause that entry to be executed every 35 minutes; " "instead, it will be executed twice every hour, at 0 and 35 minutes past. " "For more fine-grained control you can do something like this:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "* * * * * if [ $(expr \\( $(date +\\%s) / 60 \\) \\% 58) = 0 ]; then echo this runs every 58 minutes; fi\n" "0 * * * * if [ $(expr \\( $(date +\\%s) / 3600 \\) \\% 23) = 0 ]; then echo this runs every 23 hours on the hour; fi\n" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Adjust as needed if your B(1) command does not accept \"+%s\" as the " "format string specifier to output the current UNIX timestamp." msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SELinux with multi level security (MLS)" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "In a crontab, it is important to specify a security level by I " "or specifying the required level on the first line of the crontab. Each " "level is specified in I. When using crontab " "in the MLS mode, it is especially important to:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "- check/change the actual role," msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "- set correct I I, which is used for input/output." msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLE FOR SELINUX MLS" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "# login as root\n" "newrole -r sysadm_r\n" "mkdir /tmp/SystemHigh\n" "chcon -l SystemHigh /tmp/SystemHigh\n" "crontab -e\n" "# write in crontab file\n" "MLS_LEVEL=SystemHigh\n" "0-59 * * * * id -Z E /tmp/SystemHigh/crontest\n" msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "I main system crontab file. I a directory " "for storing crontabs defined by users. I a directory for " "storing system crontabs." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "These special time specification \"nicknames\" which replace the 5 initial " "time and date fields, and are prefixed with the '@' character, are supported:" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "@reboot : Run once after reboot.\n" "@yearly : Run once a year, ie. \"0 0 1 1 *\".\n" "@annually : Run once a year, ie. \"0 0 1 1 *\".\n" "@monthly : Run once a month, ie. \"0 0 1 * *\".\n" "@weekly : Run once a week, ie. \"0 0 * * 0\".\n" "@daily : Run once a day, ie. \"0 0 * * *\".\n" "@hourly : Run once an hour, ie. \"0 * * * *\".\n" msgstr "" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B files have to be regular files or symlinks to regular files, they " "must not be executable or writable for anyone else but the owner. This " "requirement can be overridden by using the B<-p> option on the crond command " "line. If inotify support is in use, changes in the symlinked crontabs are " "not automatically noticed by the cron daemon. The cron daemon must receive " "a SIGHUP signal to reload the crontabs. This is a limitation of the inotify " "API." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "cron requires that each entry in a crontab end in a newline character. If " "the last entry in a crontab is missing a newline (i.e.\\& terminated by " "EOF), cron will consider the crontab (at least partially) broken. A warning " "will be written to syslog." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to I, I, and I, B(8) looks at the " "I variable if a mail needs to be send as a result of running any " "commands in that particular crontab. If I is defined (and non-" "empty), mail is sent to the specified address. If I is defined but " "empty (I), no mail is sent. Otherwise, mail is sent to the " "owner of the crontab. This option is useful if you decide to use /bin/mail " "instead of /usr/lib/sendmail as your mailer. Note that /bin/mail does not " "provide aliasing and UUCP usually does not read its mail. If I is " "defined (and non-empty), it is used as the envelope sender address, " "otherwise, the username of the executing user is used. This variable is also " "inherited from the crond process environment." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "* * * * * if [ $(expr \\e( $(date +%s) / 60 \\e) % 58) = 0 ]; then echo this runs every 58 minutes; fi\n" "0 * * * * if [ $(expr \\e( $(date +%s) / 3600 \\e) % 23) = 0 ]; then echo this runs every 23 hours on the hour; fi\n" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Step values can be used in conjunction with ranges. Following a range with " "\"/EnumberE\" specifies skips of the number's value through the " "range. For example, \"0-23/2\" can be used in the 'hours' field to specify " "command execution for every other hour (the alternative in the V7 standard " "is \"0,\\:2,\\:4,\\:6,\\:8,\\:10,\\:12,\\:14,\\:16,\\:18,\\:20,\\:22\"). " "Step values are also permitted after an asterisk, so if specifying a job to " "be run every two hours, you can use \"*/2\"." msgstr ""