# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:55+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ANACRON" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2012-11-22" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cronie" msgstr "" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "anacron - runs commands periodically" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B[B<-s>] [B<-f>] [B<-n>] [B<-d>] [B<-q>] [B<-t anacrontab>] [B<-S " "spooldir>] [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B[B<-S spooldir>] -u [B<-t anacrontab>] [I]" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B[B<-V>|B<-h>]" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B[B<-t anacrontab>]" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B is used to execute commands periodically, with a frequency " "specified in days. Unlike B, it does not assume that the machine " "is running continuously. Hence, it can be used on machines that are not " "running 24 hours a day to control regular jobs as daily, weekly, and monthly " "jobs." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Anacron reads a list of jobs from the I configuration file " "(see B(5)). This file contains the list of jobs that Anacron " "controls. Each job entry specifies a period in days, a delay in minutes, a " "unique job identifier, and a shell command." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "For each job, Anacron checks whether this job has been executed in the last " "B days, where B is the time period specified for that job. If a job " "has not been executed in B days or more, Anacron runs the job's shell " "command, after waiting for the number of minutes specified as the delay " "parameter." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "After the command exits, Anacron records the date (excludes the hour) in a " "special timestamp file for that job, so it knows when to execute that job " "again." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "When there are no more jobs to be run, Anacron exits." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Anacron only considers jobs whose identifier, as specified in " "B(5), matches any of the I command-line arguments. The " "I command-line arguments can be represented by shell wildcard patterns " "(be sure to protect them from your shell with adequate quoting). Specifying " "no I command-line arguments is equivalent to specifying \"*\" (that is, " "all jobs are considered by Anacron)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Unless Anacron is run with the B<-d> option (specified below), it forks to " "the background when it starts, and any parent processes exit immediately." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Unless Anacron is run with the B<-s> or B<-n> options, it starts jobs " "immediately when their delay is over. The execution of different jobs is " "completely independent." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If an executed job generates any output to standard output or to standard " "error, the output is mailed to the user under whom Anacron is running " "(usually root), or to the address specified in the B environment " "variable in the I file, if such exists. If the B " "environment variable is set, it is used in the From: field of the mail." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Any informative messages generated by Anacron are sent to B(8) or " "B(8) under with facility set to B and priority set to " "B. Any error messages are sent with the priority B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "\"Active\" jobs (i.e., jobs that Anacron already decided to run and are now " "waiting for their delay to pass, and jobs that are currently being executed " "by Anacron), are \"locked\", so that other copies of Anacron cannot run them " "at the same time." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Forces execution of all jobs, ignoring any timestamps." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Updates the timestamps of all jobs to the current date, but does not run any." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Serializes execution of jobs. Anacron does not start a new job before the " "previous one finished." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-n>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Runs jobs immediately and ignores the specified delays in the I file. This options implies B<-s>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Does not fork Anacron to the background. In this mode, Anacron will output " "informational messages to standard error, as well as to syslog. The output " "of any job is mailed by Anacron." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-q>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Suppresses any messages to standard error. Only applicable with B<-d>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t some_anacrontab>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Uses the specified anacrontab, rather than the I default " "one." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-T>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Anacrontab testing. Tests the I configuration file for " "validity. If there is an error in the file, it is shown on the standard " "output and Anacron returns the value of 1. Valid anacrontabs return the " "value of 0." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S spooldir>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Uses the specified spooldir to store timestamps in. This option is required " "for users who wish to run anacron themselves." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Prints version information, and exits." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Prints short usage message, and exits." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SIGNALS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "After receiving a B signal, Anacron waits for any running jobs to " "finish and then exits. This can be used to stop Anacron cleanly." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Make sure your time-zone is set correctly before Anacron is started since " "the time-zone affects the date. This is usually accomplished by setting the " "TZ environment variable, or by installing a I " "file. See B(3) for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Timestamp files are created in the spool directory for each job specified in " "an anacrontab. These files are never removed automatically by Anacron, and " "should be removed by hand if a job is no longer being scheduled." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Contains specifications of jobs. See B(5) for a complete " "description." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This directory is used by Anacron for storing timestamp files." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5), B(8), B(3)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The Anacron I file." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Anacron never removes timestamp files. Remove unused files manually." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Anacron uses up to two file descriptors for each active job. It may run out " "of descriptors if there are lots of active jobs. See B for information how many concurrent jobs anacron may run." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Mail comments, suggestions and bug reports to E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|" "\\:valinux.\\:com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Anacron was originally conceived and implemented by E<.MT schwarz@\\:monet." "\\:m.\\:isar.\\:de> Christian Schwarz E<.ME .>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The current implementation is a complete rewrite by E<.MT itzur@\\:actcom.\\:" "co.\\:il> Itai Tzur E<.ME .>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The code base was maintained by E<.MT shaleh@\\:(debian.\\:org|\\:valinux.\\:" "com)> Sean 'Shaleh' Perry E<.ME .>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Since 2004, it is maintained by E<.MT pasc@\\:(debian.\\:org|\\:redellipse." "\\:net)> Pascal Hakim E<.ME .>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "For Fedora, Anacron is maintained by E<.MT mmaslano@redhat.\\:com> Marcela " "Mašláňová E<.ME .>" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "2018-11-30" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "the Debian Project" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Anacron Users' Manual" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B[B<-s>] [B<-f>] [B<-n>] [B<-d>] [B<-q>] [B<-t anacrontab>] [B<-S " "spooldir>] [I] ..." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B] -u [B<-t anacrontab>] [I] ..." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B]" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Anacron can be used to execute commands periodically, with a frequency " "specified in days. Unlike B, it does not assume that the machine " "is running continuously. Hence, it can be used on machines that aren't " "running 24 hours a day, to control daily, weekly, and monthly jobs that are " "usually controlled by B." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When executed, Anacron reads a list of jobs from a configuration file, " "normally I (see B). This file contains the " "list of jobs that Anacron controls. Each job entry specifies a period in " "days, a delay in minutes, a unique job identifier, and a shell command." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For each job, Anacron checks whether this job has been executed in the last " "n days, where n is the period specified for that job. If not, Anacron runs " "the job's shell command, after waiting for the number of minutes specified " "as the delay parameter." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "After the command exits, Anacron records the date in a special timestamp " "file for that job, so it can know when to execute it again. Only the date " "is used for the time calculations. The hour is not used." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Anacron only considers jobs whose identifier, as specified in the " "I matches any of the I command-line arguments. The I " "arguments can be shell wildcard patterns (be sure to protect them from your " "shell with adequate quoting). Specifying no I arguments, is equivalent " "to specifying \"*\" (That is, all jobs will be considered)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Unless the B<-d> option is given (see below), Anacron forks to the " "background when it starts, and the parent process exits immediately." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Unless the B<-s> or B<-n> options are given, Anacron starts jobs immediately " "when their delay is over. The execution of different jobs is completely " "independent." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If a job generates any output on its standard output or standard error, the " "output is mailed to the user running Anacron (usually root), or to the " "address contained by the MAILTO environment variable in the crontab, if such " "exists." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Informative messages about what Anacron is doing are sent to B " "under facility B, priority B. Error messages are sent at " "priority B." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "\"Active\" jobs (i.e. jobs that Anacron already decided to run and now wait " "for their delay to pass, and jobs that are currently being executed by " "Anacron), are \"locked\", so that other copies of Anacron won't run them at " "the same time." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Force execution of the jobs, ignoring the timestamps." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Only update the timestamps of the jobs, to the current date, but don't run " "anything." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Serialize execution of jobs. Anacron will not start a new job before the " "previous one finished." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Run jobs now. Ignore the delay specifications in the I " "file. This options implies B<-s>." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Don't fork to the background. In this mode, Anacron will output " "informational messages to standard error, as well as to syslog. The output " "of jobs is mailed as usual." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Suppress messages to standard error. Only applicable with B<-d>." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-t anacrontab>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Use specified anacrontab, rather than the default" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Anacrontab testing. The configuration file will be tested for validity. If " "there is an error in the file, an error will be shown and anacron will " "return 1. Valid anacrontabs will return 0." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use the specified spooldir to store timestamps in. This option is required " "for users who wish to run anacron themselves." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version information, and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print short usage message, and exit." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "After receiving a B signal, Anacron waits for running jobs, if any, " "to finish and then exits. This can be used to stop Anacron cleanly." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Make sure that the time-zone is set correctly before Anacron is started. " "(The time-zone affects the date). This is usually accomplished by setting " "the TZ environment variable, or by installing a I file. See B for more information." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Timestamp files are created in the spool directory for each job in " "anacrontab. These are never removed automatically by anacron, and should be " "removed by hand if a job is no longer being scheduled." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DEBIAN-SPECIFIC CONFIGURATION" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "On Debian-based systems, anacron will be activated hourly every day from " "07:30 local time to 23:30 local time through cron job (on non-systemd " "systems where cron is installed and enabled) or systemd timer (on systemd-" "based systems). On activation, anacron will check if it missed some jobs. " "If yes, it will start those jobs after a short period of time." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "By default, The hourly activation of anacron will not take place when the " "system is using battery and no AC power is connected to the computer. It is " "meant to reduce power usage and extend battery life, but such design might " "lead to unwanted results." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Users may disable this feature and let anacron run regardless of power " "supply. Please read Debian-specific documentation in I file for detailed instruction in now to change such " "behaviour." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Contains specifications of jobs. See B for a complete " "description." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This file provides systemd service for anacron." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This file provides systemd timer for anacron. Currently the service is " "triggered hourly through systemd timer." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For Debian-specific modifications, please read I file for detailed information." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Anacron uses up to two file descriptors for each active job. It may run out " "of descriptors if there are more than about 125 active jobs (on normal " "kernels)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Mail comments, suggestions and bug reports to Sean 'Shaleh' Perry " "Eshaleh@(debian.org|valinux.com)E." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Anacron was originally conceived and implemented by Christian Schwarz " "Eschwarz@monet.m.isar.deE. The current implementation is a complete " "rewrite by Itai Tzur Eitzur@actcom.co.ilE." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The code base was maintained by Sean 'Shaleh' Perry Eshaleh@(debian.org|" "valinux.com)E. During 2004-2006, it was maintained by Pascal Hakim " "Epasc@(debian.org|redellipse.net)E. During 2009-2014, it was " "maintained by Peter Eisentraut Epetere@debian.orgE." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Nowadays anacron in Debian is co-maintained by various developers from " "Debian Project." msgstr "" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "The Debian Project" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Anacron can be used to execute commands periodically, with a frequency " "specified in days.\\& Unlike B(8), it does not assume that the machine " "is running continuously.\\& Hence, it can be used on machines that aren't " "running 24 hours a day, to control daily, weekly, and monthly jobs that are " "usually controlled by B.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "When executed, Anacron reads a list of jobs from a configuration file, " "normally I (see B(5)).\\& This file contains " "the list of jobs that Anacron controls.\\& Each job entry specifies a period " "in days, a delay in minutes, a unique job identifier, and a shell command.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "For each job, Anacron checks whether this job has been executed in the last " "n days, where n is the period specified for that job.\\& If not, Anacron " "runs the job's shell command, after waiting for the number of minutes " "specified as the delay parameter.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "After the command exits, Anacron records the date in a special timestamp " "file for that job, so it can know when to execute it again.\\& Only the date " "is used for the time calculations.\\& The hour is not used.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "When there are no more jobs to be run, Anacron exits.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Anacron only considers jobs whose identifier, as specified in the " "I matches any of the I command-line arguments.\\& The " "I arguments can be shell wildcard patterns (be sure to protect them " "from your shell with adequate quoting).\\& Specifying no I arguments, " "is equivalent to specifying \"*\".\\& (That is, all jobs will be considered)." "\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Unless the B<-d> option is given (see below), Anacron forks to the " "background when it starts, and the parent process exits immediately.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Unless the B<-s> or B<-n> options are given, Anacron starts jobs immediately " "when their delay is over.\\& The execution of different jobs is completely " "independent.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "If a job generates any output on its standard output or standard error, the " "output is mailed to the user running Anacron (usually root), or to the " "address contained by the MAILTO environment variable in the /etc/anacrontab " "file, if such exists.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Informative messages about what Anacron is doing are sent to B(8) " "under facility B, priority B.\\& Error messages are sent at " "priority B.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "\"Active\" jobs (i.e.\\& jobs that Anacron already decided to run and now " "wait for their delay to pass, and jobs that are currently being executed by " "Anacron), are \"locked\", so that other copies of Anacron won't run them at " "the same time.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Force execution of the jobs, ignoring the timestamps.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Only update the timestamps of the jobs, to the current date, but don't run " "anything.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Serialize execution of jobs.\\& Anacron will not start a new job before the " "previous one finished.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Run jobs now.\\& Ignore the delay specifications in the I " "file.\\& This options implies B<-s>.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Don't fork to the background.\\& In this mode, Anacron will output " "informational messages to standard error, as well as to syslog.\\& The " "output of jobs is mailed as usual.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Suppress messages to standard error.\\& Only applicable with B<-d>.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Use specified anacrontab, rather than the default.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Anacrontab testing.\\& The configuration file will be tested for validity." "\\& If there is an error in the file, an error will be shown and anacron " "will return 1.\\& Valid anacrontabs will return 0.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Use the specified spooldir to store timestamps in.\\& This option is " "required for users who wish to run anacron themselves.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Print version information, and exit.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Print short usage message, and exit.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "After receiving a B signal, Anacron waits for running jobs, if any, " "to finish and then exits.\\& This can be used to stop Anacron cleanly.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Make sure that the time-zone is set correctly before Anacron is started.\\& " "(The time-zone affects the date).\\& This is usually accomplished by setting " "the B environment variable, or by installing a I file.\\& See B(3) for more information.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Timestamp files are created in the spool directory for each job in " "anacrontab.\\& These are never removed automatically by anacron, and should " "be removed by hand if a job is no longer being scheduled.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "On Debian-based systems, anacron will be activated hourly every day from " "07:30 local time to 23:30 local time through cron job (on non-systemd " "systems where cron is installed and enabled) or systemd timer (on systemd-" "based systems).\\& On activation, anacron will check if it missed some jobs." "\\& If yes, it will start those jobs after a short period of time.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "By default, the hourly activation of anacron will not take place when the " "system is using battery and no AC power is connected to the computer.\\& It " "is meant to reduce power usage and extend battery life, but such design " "might lead to unwanted results.\\& Users may disable this feature and let " "anacron run regardless of power supply.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Please read Debian-specific documentation in I file for detailed instruction in how to change such behaviour.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Contains specifications of jobs. See B(5) for a complete " "description.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "This directory is used by Anacron for storing timestamp files.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "This file provides systemd service for anacron.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "This file provides systemd timer for anacron. Currently the service is " "triggered hourly through systemd timer.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "The Anacron I file.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "For Debian-specific modifications, please read I file for detailed information.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "Anacron never removes timestamp files. Remove unused files manually.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Anacron uses up to two file descriptors for each active job.\\& It may run " "out of descriptors if there are more than about 125 active jobs (on normal " "kernels).\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Mail comments, suggestions and bug reports to Debian's BTS for Anacron by " "emailing \\%submit@bugs.debian.orgE.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Anacron was originally conceived and implemented by Christian Schwarz \\" "%Eschwarz@monet.m.isar.deE.\\& The current implementation is a " "complete rewrite by Itai Tzur \\%Eitzur@actcom.co.ilE.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The code base was maintained by Sean \\&'Shaleh'\\& Perry \\" "%Eshaleh@(debian.org|valinux.com)E.\\& During 2004\\(en2006, it was " "maintained by Pascal Hakim \\%Epasc@(debian.org|redellipse.net)E.\\& " "During 2009\\(en2014, it was maintained by Peter Eisentraut \\" "%Epetere@debian.orgE.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Nowadays anacron in Debian is co-maintained by various developers from " "Debian Project.\\&" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Anacron uses up to two file descriptors for each active job. It may run out " "of descriptors if there are lots of active jobs. See B for information how many concurent jobs anacron may run." msgstr ""