summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/man1/deb-systemd-invoke.1p.po
blob: 4dfaf67f5bed526b699954b6462f87ce5265c1f6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# Danish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 15:09+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: ds C+
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEB-SYSTEMD-INVOKE 1p"
msgstr "DEB-SYSTEMD-INVOKE 1p"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEB-SYSTEMD-INVOKE"
msgstr "DEB-SYSTEMD-INVOKE"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-09-18"
msgstr "18. september 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "1.65.2"
msgstr ""

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "init-system-helpers"
msgstr "init-system-helpers"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "deb-systemd-invoke - wrapper around systemctl, respecting policy-rc.d"
msgstr ""
"deb-systemd-invoke - omslag omkring systemctl, der respekterer policy-rc.d"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Teksthoved"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> [B<--user>] start|stop|restart I<unit\\ file>\\ ..."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> [B<--user>] start|stop|restart I<enhed\\ fil>\\ ..."

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> is a Debian-specific helper script which asks /usr/"
"sbin/policy-rc.d before performing a systemctl call."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> er et Debian-specifikt hjælpeskript, der spørger /"
"usr/sbin/policy-rc.d før udførelse af et systemctl-kald."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> is intended to be used from maintscripts to start "
"systemd unit files. It is specifically \\s-1NOT\\s0 intended to be used "
"interactively by users. Instead, users should run systemd and use systemctl, "
"or not bother about the systemd enabled state in case they are not running "
"systemd."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> er lavet til brug fra maintscripts til at starte "
"systemd-enhedsfiler. Det er specifikt \\s-1NOT\\s0 lavet til brug "
"interaktivt af brugere. I stedet bør brugere afvikle systemd og bruge "
"systemctl, eller slet ikke tage sig af den systemd-aktiverede tilstand "
"såfremt de ikke afvikler systemd."

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2023-11-26"
msgstr "26. november 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "1.66"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&B<deb-systemd-invoke> [B<--user>] start|stop|restart I<unit\\ "
#| "file>\\ ..."
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> [B<--user>] start|stop|restart I<unit\\ "
"file>\\ ...  \\&B<deb-systemd-invoke> [B<--user>] [B<--no-dbus>] daemon-"
"reload|daemon-reexec"
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> [B<--user>] start|stop|restart I<enhed\\ fil>\\ ..."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\\&B<deb-systemd-invoke> is intended to be used from maintscripts to "
#| "start systemd unit files. It is specifically \\s-1NOT\\s0 intended to be "
#| "used interactively by users. Instead, users should run systemd and use "
#| "systemctl, or not bother about the systemd enabled state in case they are "
#| "not running systemd."
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> is intended to be used from maintscripts to manage "
"systemd unit files. It is specifically \\s-1NOT\\s0 intended to be used "
"interactively by users. Instead, users should run systemd and use systemctl, "
"or not bother about the systemd enabled state in case they are not running "
"systemd."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-invoke> er lavet til brug fra maintscripts til at starte "
"systemd-enhedsfiler. Det er specifikt \\s-1NOT\\s0 lavet til brug "
"interaktivt af brugere. I stedet bør brugere afvikle systemd og bruge "
"systemctl, eller slet ikke tage sig af den systemd-aktiverede tilstand "
"såfremt de ikke afvikler systemd."