summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/man1/psmerge.1.po
blob: 34ae6f527a50041cb38582e5b521133f609c47a6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
# Danish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 09:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "PSMERGE"
msgstr "PSMERGE"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "psmerge - filter to merge several PostScript files into one"
msgstr "psmerge - filter til at sammenføje flere PostScript-filer til en fil"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<psmerge> [ B<-o>I<out.ps> ] I<file.ps ...>"
msgstr "B<psmerge> [ B<-o>I<out.ps> ] I<fil.ps ...>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Psmerge> merges PostScript documents into a single document. It only works "
"in the specific case the the files were created using the same application, "
"with the same device setup and resources (fonts, procsets, patterns, files, "
"etc)  loaded."
msgstr ""
"I<Psmerge> sammenføjer PostScript-dokumenter til et enkelt dokument. Det "
"fungerer kun i det specifikke tilfælde, hvor filerne blev oprettet af det "
"samme program, med den samme enhedsopsætning og enhedsressourcer "
"(skrifttyper, proc-sæt, mønstre, filer, etc.) indlæst."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the B<-o> option is used, output will be sent to the file named, "
"otherwise it will go to standard output."
msgstr ""
"Hvis tilvalget B<-o> bliver brugt vil resultatet blive sendt til filen "
"angivet, ellers til standardud."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<Psmerge> will merge multiple files concatenated into a single file as if "
"they were in separate files."
msgstr ""
"I<Psmerge> vil sammenføje flere filer sammenkædet til en enkel fil, som var "
"de i separate filer."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
msgstr "Ophavsret Angus J. C. Duggan 1991-1995"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
msgstr ""
"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, "
"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, "
"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixpsditps(1)>, B<fixpspps(1)>, "
"B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, "
"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>, B<showchar(1)>"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "TRADEMARKS"
msgstr "VAREMÆRKER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
msgstr "B<PostScript> er et varemærke for Adobe Systems Incorporated."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEJL"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<psmerge> is for a very specific case; it does not merge files in the "
"general case."
msgstr ""
"I<psmerge> er til et meget specielt tilfælde; programmet sammenføjer ikke "
"filer i det almindelige tilfælde."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<psmerge> [ B<-o>I<out.ps> ] [ I<file.ps ...> ]"
msgstr "B<psmerge> [ B<-o>I<out.ps> ] [ I<fil.ps ...> ]"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"For all those cases which can not be handled by I<psmerge> the program I<gs> "
"(known as ghostscript) may help:"
msgstr ""
"For alle de tilfælde der ikke kan håndteres af I<psmerge> kan programmet "
"I<gs> (kendt som ghostscript) måske hjælpe:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"  gs -dNOPAUSE -sDEVICE=pswrite -sOutputFile=out.ps \\e\n"
"  file1.ps file2.ps ... -c quit\n"
msgstr ""
"  gs -dNOPAUSE -sDEVICE=pswrite -sOutputFile=out.ps \\e\n"
"  fil1.ps fil2.ps ... -c quit\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "This is rather slow and generates bigger output files."
msgstr "Dette er ret langsomt og opretter større resultatfiler."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
msgstr ""
"B<psbook(1)>, B<psselect(1)>, B<pstops(1)>, B<epsffit(1)>, B<psnup(1)>, "
"B<psresize(1)>, B<psmerge(1)>, B<fixscribeps(1)>, B<getafm(1)>, "
"B<fixdlsrps(1)>, B<fixfmps(1)>, B<fixmacps(1)>, B<fixpsditps(1)>, "
"B<fixpspps(1)>, B<fixtpps(1)>, B<fixwfwps(1)>, B<fixwpps(1)>, B<fixwwps(1)>, "
"B<extractres(1)>, B<includeres(1)>"