summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da/man1/rwall.1.po
blob: 7032eb81610f87b2a995bbe3e3a187c33ef03a21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
# Danish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.14.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "August 15, 1999"
msgstr "15. august 1999"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RWALL 1"
msgstr "RWALL 1"

#. type: Os
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux NetKit (0.17)"
msgstr "Linux NetKit (0.17)"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "E<.Nm rwall>"
msgstr "E<.Nm rwall>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "send a message to users logged on a host"
msgstr "send en besked til brugere der er logget på en vært"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file>"
msgstr "E<.Nm rwall> E<.Ar vært> E<.Op Ar fil>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVELSE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the "
"specified host. The message to be sent can be typed in and terminated with "
"EOF or it can be in a E<.Ar file>."
msgstr ""
"Kommandoen E<.Nm rwall> sender en besked til de brugere, der er logget ind "
"på den specificerede vært. Beskeden, der sendes, kan tastes ind og afsluttes "
"med EOF, eller den kan være i en E<.Ar fil>."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTIK"

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rwall: RPC: Program not registered"
msgstr "rwall: RPC: Program ikke registreret"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has not been started on the remote host."
msgstr ""
"Dæmonen E<.Xr rpc.rwalld 8> er ikke blevet startet på den eksterne vært."

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rwall: RPC: Timed out"
msgstr "rwall: RPC: Tidsudløb"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"A communication error occurred.  Either the network is excessively "
"congested, or the E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has terminated on the remote "
"host."
msgstr ""
"Der opstod en kommunikationsfejl. Enten er netværket overbelastet, eller "
"også er dæmonen E<.Xr rpc.rwalld 8> blevet stoppet på den eksterne vært."

#. type: It
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out"
msgstr "rwall: RPC: Port mapper-fejl - RPC: Tidsudløb"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and "
"cannot accommodate any RPC-based services.  The host may be down."
msgstr ""
"Den eksterne vært afvikler ikke portmapper (se E<.Xr portmap 8 ),> og kan "
"derfor ikke imødekomme RPC-baserede tjenester. Værten kan være nede."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OGSÅ"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>"
msgstr "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The E<.Nm rwall> command appeared in E<.Tn SunOS>."
msgstr "Kommandoen E<.Nm rwall> fremgik af E<.Tn SunOS>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<."
"Op Ar file>"
msgstr ""
"E<.Nm rwall> E<.Ar vært> E<.Op Ar fil> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<.Op "
"Ar fil>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the "
"specified host or to users on all hosts in the specified netgroup. The "
"message to be sent can be typed in and terminated with EOF or it can be in a "
"E<.Ar file>."
msgstr ""
"Kommandoen E<.Nm rwall> sender en besked til brugerne logget på den "
"specificerede vært eller til brugere på alle værter i den specificerede "
"netgruppe. Beskeden, der sendes, kan tastes ind og afsluttes med EOF, eller "
"den kan være i en E<.Ar fil>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and "
"cannot accomodate any RPC-based services.  The host may be down."
msgstr ""
"Den eksterne vært afvikler ikke portmapper (se E<.Xr portmap 8 ),> og kan "
"derfor ikke imødekomme RPC-baserede tjenester. Værten kan være nede."