summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/cdda2ogg.1.po
blob: 411720d903c9732df41e56480e254691c063feb8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "cdda2ogg"
msgstr "cdda2ogg"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Version 3.0"
msgstr "Version 3.0"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "cdda2ogg, cdda2mp3 - extract CD audio tracks and encode them"
msgstr "cdda2ogg, cdda2mp3 - Audio-Titel einer CD auslesen und kodieren"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<cdda2ogg> [ I<options> ][ B<dev=>I<device> ] [I<file prefix>] [I<ogg opts>]"
msgstr ""
"B<cdda2ogg> [ I<Optionen> ][ B<dev=>I<Gerät> ] [I<Dateipräfix>] [I<Ogg-"
"Optionen>]"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<cdda2mp3> [ I<options> ][ B<dev=>I<device> ] [I<file prefix>] [I<lame "
"opts>]"
msgstr ""
"B<cdda2mp3> [ I<Optionen> ][ B<dev=>I<Gerät> ] [I<Dateipräfix>] [I<Lame-"
"Optionen>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<cdda2ogg> is a script that uses the B<cdda2wav> command to extract all "
"audio tracks with the B<cdda2wav> command and encode them using the "
"B<oggenc>(1)  B<Ogg Vorbis> encoder."
msgstr ""
"B<cdda2ogg> ist ein Skript, das mit dem Befehl B<cdda2wav> alle Audio-Titel "
"ausliest und diese mit dem B<Ogg Vorbis>-Kodierer B<oggenc>(1) kodiert."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<cdda2mp3> is a script that uses the B<cdda2wav> command to extract all "
"audio tracks with the B<cdda2wav> command and encode them using the "
"B<lame>(1)  B<MP3> encoder."
msgstr ""
"B<cdda2mp3> ist ein Skript, das mit dem Befehl B<cdda2wav> alle Audio-Titel "
"ausliest und diese mit dem B<MP3>-Kodierer B<lame>(1) kodiert."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "There is no CDDB support yet."
msgstr "Bislang gibt es keine CDDB-Unterstützung."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-help>"
msgstr "B<-help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "print a short online usage message and exit."
msgstr "zeigt Informationen zur Verwendung an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<dev=>I<device>"
msgstr "B<dev=>I<Gerät>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The device to read the data from. If there is only one CD-ROM drive in the "
"system, the B<dev=> option may be omitted. For possible values of the "
"I<device> parameter, see the B<cdrecord>(1)  man page."
msgstr ""
"gibt das Gerät an, aus dem die Daten gelesen werden sollen. Falls es im "
"System nur ein CD-ROM-Laufwerk gibt, kann die Option B<dev=> weggelassen "
"werden. Mögliche Werte für den Parameter I<Gerät> finden Sie in der "
"Handbuchseite zu B<cdrecord>(1)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<-*>"
msgstr "B<-*>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Any other option beginning with a '-' sign is passed to the B<cdda2wav> "
"program."
msgstr ""
"Alle weiteren Optionen, die mit einem Bindestrich (-) beginnen, werden an "
"das Programm B<cdda2wav> weitergegeben."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Any other option past the B<file prefix> argument and beginning with a '-' "
"sign is passed to the encoder program."
msgstr ""
"Alle weiteren Optionen nach dem Argument B<Dateipräfix>, die mit einem "
"Bindestrich (-) beginnen,  werden an das Kodierer-Programm weitergegeben."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The following environment variables may be used to change the behavior of "
"the B<cdda2ogg> and the B<cdda2mp3> command:"
msgstr ""
"Die folgenden Umgebungsvariablen können zur Anpassung des Verhaltens der "
"Befehle B<cdda2ogg> und B<cdda2mp3> verwendet werden:"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<CDDA2WAV>"
msgstr "B<CDDA2WAV>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Defines the command to extract WAV data from the CD.  The default value is "
"B<cdda2wav>."
msgstr ""
"Definiert den Befehl, mit dem die WAV-Daten aus der CD ausgelesen werden "
"sollen. Der Standardwert ist B<cdda2wav>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<CDDA2WAV_OPTS>"
msgstr "B<CDDA2WAV_OPTS>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Defines the options passed to the CDDA program while extracting from the "
"CD.  The default value is B<-H -q>."
msgstr ""
"Definiert die Optionen, die beim Auslesen der CD an das CDDA-Programm "
"übergeben werden sollen. Der Standardwert ist B<-H -q>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<MP_CODER>"
msgstr "B<MP_CODER>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The encoder program used to compress the audio data.  The default value is "
"B<oggenc> for B<cdda2ogg> and B<lame> for B<cdda2mp3>."
msgstr ""
"Das Kodierprogramm, das zum Komprimieren der Audiodaten verwendet werden "
"soll. Der Standardwert ist B<oggenc> für B<cdda2ogg> und B<lame> für "
"B<cdda2mp3>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<MP_OPTIONS>"
msgstr "B<MP_OPTIONS>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Options passed to the encoder program.  The default is empty."
msgstr ""
"Die an das Kodierprogramm zu übergebenden Optionen. Dafür ist kein "
"Standardwert festgelegt."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<FILEPREFIX>"
msgstr "B<FILEPREFIX>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The base filename part of the resulting audio files.  The default file name "
"is B<$TRACK-$FILEPREFIX.ogg> for B<cdda2ogg> and B<$TRACK-$FILEPREFIX.mp3> "
"for B<cdda2mp3> if no I<file prefix> argument was given on the command line."
msgstr ""
"Der Basisteil des Dateinamens der sich ergebenden Audiodateien. Der "
"standardmäßige Dateiname ist B<$.TRACK-$FILEPREFIXogg> für B<cdda2ogg> und "
"B<$TRACK-$FILEPREFIX.mp3> für B<cdda2mp3>, falls kein I<Dateipräfix> als "
"Argument angegeben wurde."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If the following files are present, then the scripts source them to set up "
"local defaults:"
msgstr ""
"Falls die folgenden Dateien existieren, lesen die Skripte diese zur "
"Einrichtung der lokalen Voreinstellungen ein:"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B</etc/default/cdda2ogg>"
msgstr "B</etc/default/cdda2ogg>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "To set up default values for B<cdda2ogg>."
msgstr "Einstellung der Standardwerte für B<cdda2ogg>."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B</etc/default/cdda2mp3>"
msgstr "B</etc/default/cdda2mp3>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "To set up default values for B<cdda2mp3>."
msgstr "Einstellung der Standardwerte für B<cdda2mp3>."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The content may be set up to modify environment variables or to set up local "
"defaults."
msgstr ""
"In diesen Dateien können Sie Umgebungsvariablen oder lokale "
"Standardeinstellungen einrichten."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<cdda2wav>(1), B<cdrecord>(1), B<oggenc>(1), B<lame>(1)."
msgstr "B<cdda2wav>(1), B<cdrecord>(1), B<oggenc>(1), B<lame>(1)."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If a CD contains a hidden audio track before track 1, a file name with track "
"number 00 is created with the content of the hidden track."
msgstr ""
"Falls eine CD einen versteckten Audio-Titel vor dem Titel 1 enthält, wird "
"ein Dateiname mit der Titelnummer 00 mit dem Inhalt des versteckten Titels "
"angelegt."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The program B<oggenc>(1)  is part of the B<vorbis-tools> project See "
"B<http://www.vorbis.com> for more information."
msgstr ""
"Das Programm B<oggenc>(1) ist Teil des Projekts B<vorbis-tools>. Siehe "
"B<http://www.vorbis.com> für weitere Informationen."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The program B<lame>(1)  is part of the B<lame> project.  See B<http://lame."
"sourceforge.net/> for more information."
msgstr ""
"Das Programm B<lame>(1) ist Teil des Projekts B<lame>. Siehe B<http://lame."
"sourceforge.net/> für weitere Informationen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The first versions of the scripts have been based on a news article by Tom "
"Kludy."
msgstr ""
"Die ersten Versionen dieses Skripts basierten auf einem News-Artikel von Tom "
"Kludy."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "cdda2ogg, cdda2mp3 \\(em extract audio CD audio tracks and encode them"
msgstr "cdda2ogg, cdda2mp3 \\(em Audio-Titel einer CD auslesen und kodieren"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<cdda2ogg>"
msgstr "B<cdda2ogg>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "B<cdda2mp3>"
msgstr "B<cdda2mp3>"

# FIXME strange first sentence, bad formatting
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<cdda2ogg is a simple script that uses the> B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
"command to extract all audio tracks with the B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
"command and encode them using the B<ogg123> respective I<E<lt>censoredE<gt>> "
"MP3 encoder. The scripts are not intended to be full-featured music "
"archiving programs, but only for quick storing of few audio data.  It does "
"not use databases like CDDB or have any extra features. You may look at "
"B<icedax> if you need them."
msgstr ""
"B<cdda2ogg> ist ein einfaches Skript, das den Befehl B<icedax "
"E<lt>DateipräfixE<gt>> zum Auslesen aller Audio-Titel verwendet und diese "
"mit B<ogg123> beziehungsweise einem I<E<lt>zensiertenE<gt>> MP3-Kodierer "
"kodiert. Die Skripte wollen keine voll ausgestatteten Programme zur "
"Musikarchivierung sein, sondern eher zum schnellen Speichern weniger "
"Audiodaten dienen. Es werden keine Datenbanken wie CDDB verwendet und es "
"stehen auch keine zusätzlichen Funktionsmerkmale zur Verfügung. Falls Sie so "
"etwas benötigen, sollten Sie einen Blick auf B<icedax> werfen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<ogg123> is provided by the B<vorbis-tools> which needs to be installed "
"separately.  See B<www.ogg.org> for more information."
msgstr ""
"Das Programm B<ogg123> ist Teil des Projekts B<vorbis-tools>, das separat "
"installiert werden muss. Siehe B<www.ogg.org> für weitere Informationen."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<cdda2ogg> and B<cdda2mp3> have predefined values for reading and labeling "
"of the target files.  You can overwrite them with following environment "
"variables:"
msgstr ""
"B<cdda2ogg> und B<cdda2mp3> verwenden vordefinierte Werte zum Auslesen und "
"Benennen der Zieldateien. Sie können diese mittels folgender "
"Umgebungsvariablen außer Kraft setzen:"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CDDA_DEVICE"
msgstr "CDDA_DEVICE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Source device specification to get the data from."
msgstr "Angabe des Quellgeräts, aus dem die Daten gelesen werden sollen."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "LIST"
msgstr "LIST"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "List of track numbers to be read, separated by spaces."
msgstr "Liste der auszulesenden Titelnummern, durch Leerzeichen getrennt."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CDDA2WAV"
msgstr "CDDA2WAV"

# FIXME cddawav → B<cddawav>(1)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Defines the command to run the cdda2wav program"
msgstr "Befehl zum Aufruf des Programms B<cddawav>(1)."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CDDA2WAV_OPTS"
msgstr "CDDA2WAV_OPTS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Miscellaneous options passed to I<$CDDA2WAV>."
msgstr "Verschiedene an I<$CDDA2WAV> übergebene Optionen."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "MP_CODER"
msgstr "MP_CODER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "The encoder program."
msgstr "Das Kodierprogramm."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "MP_OPTIONS"
msgstr "MP_OPTIONS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Additional options passed to I<$MP_CODER>."
msgstr "Verschiedene an I<$MP_CODER> übergebene Optionen."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "FILEPREFIX"
msgstr "FILEPREFIX"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The base part of the filename of resulting audio files. This can also be "
"specified as the first argument to the script."
msgstr ""
"Der Basisteil der Dateinamen der erzeugten Audiodateien. Dies kann dem "
"Skript auch als erstes Argument übergeben werden."

# FIXME cdda2ogg (cdda2mp3) → B<cdda2ogg> (B<cdda2mp3>)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "See cdda2ogg (cdda2mp3) script file to get the default values"
msgstr ""
"In der B<cdda2ogg>- (B<cdda2mp3>-)Skriptdatei finden Sie die Vorgabewerte."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"System administrator can also set default values by creating of a shell "
"include file, defining the variables for the POSIX shell, and storing them "
"as /etc/default/cdda2ogg (resp. cdda2mp3)."
msgstr ""
"Systemadministratoren können auch Standardwerte setzen, indem sie eine Shell-"
"Include-Datei /etc/default/cdda2ogg (bzw. cdda2mp3) anlegen, in der die "
"Variablen für die POSIX-Shell definiert sind."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<CDDA_DEVICE=/dev/cdrom1 cdda2ogg>"
msgstr "B<CDDA_DEVICE=/dev/cdrom1 cdda2ogg>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "just stores every track in this device in audiotrackNUMBER.ogg"
msgstr "speichert einfach jeden Titel dieses Geräts in audiotrackNUMMER.ogg"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<LIST=\"1 5 7\" cdda2ogg PartsOfBestOfFoo>"
msgstr "B<LIST=\"1 5 7\" cdda2ogg PartsOfBestOfFoo>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"stores the selected tracks from the default cdrom device as 01-"
"PartsOfBestOfFoo.ogg, 05-PartsOfBestOfFoo.ogg, 07-PartsOfBestOfFoo.ogg."
msgstr ""
"speichert die ausgewählten Titel aus dem vorgegebenen CD-ROM-Gerät als 01-"
"PartsOfBestOfFoo.ogg, 05-PartsOfBestOfFoo.ogg, 07-PartsOfBestOfFoo.ogg."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<icedax>(1)"
msgstr "B<icedax>(1)"

# FIXME alioth no longer exists, link needs update
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"This manpage describes the program implementation of B<cdda2ogg> as shipped "
"by the cdrkit distribution. See B<http://alioth.debian.org/projects/debburn/"
"> for details. It is a spinoff from the original program distributed by the "
"cdrtools project. However, the cdrtools developers are not involved in the "
"development of this spinoff and therefore shall not be made responsible for "
"any problem caused by it. Do not try to get support for this program by "
"contacting the original authors."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite beschreibt die Programmimplementierung von B<cdda2ogg>, "
"so wie sie mit der Cdrkit-Distribution geliefert wird. Siehe B<http://alioth."
"debian.org/projects/debburn/> für Details. Es ist ein Ableger des vom "
"Cdrtools-Projekt veröffentlichten Programms. Die Cdrtools-Entwickler sind "
"jedoch nicht an diesem Ableger beteiligt und sollten daher nicht für "
"auftretende Probleme verantwortlich gemacht werden. Kontaktieren Sie nicht "
"die ursprünglichen Autoren, um Hilfe zu diesem Programm zu erhalten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "If you have support questions, send them to"
msgstr "Wenn Sie Support-Fragen haben, senden Sie sie an:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>"
msgstr "B<debburn-devel@lists.alioth.debian.org>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "If you have definitely found a bug, send a mail to this list or to"
msgstr ""
"Wenn Sie sicher sind, dass Sie einen Fehler gefunden haben, senden Sie eine "
"E-Mail auf Englisch an die Liste oder an:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<submit@bugs.debian.org>"
msgstr "B<submit@bugs.debian.org>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"writing at least a short description into the Subject and \"Package: "
"cdrkit\" into the first line of the mail body."
msgstr ""
"Ihre E-Mail sollte mindestens eine Kurzbeschreibung in der Betreffzeile "
"sowie »Package: cdrkit« in der ersten Zeile des Nachrichtentexts enthalten."

# FIXME bad formatting
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"This manual page was written by Eduard Bloch (blade@debian.org) for the "
"B<Debian GNU/Linux system (but may be used by others). Permission is "
"granted> to copy, distribute and/or modify this document under the terms of "
"the GNU General Public License, Version 2 as published by the Free Software "
"Foundation."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde von Eduard Bloch (blade@debian.org) für das "
"B<Debian GNU/Linux-System> geschrieben (aber darf auch von anderen verwendet "
"werden). Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License in Version 2, so wie sie von der Free Software "
"Foundation veröffentlicht wurde, zu kopieren, weiterzugeben und/oder zu "
"verändern."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "cdda2ogg \\(em extract audio CD audio tracks and encode them"
msgstr "cdda2ogg \\(em Audio-Titel einer CD auslesen und kodieren"

# FIXME strange first sentence, bad formatting
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<cdda2ogg is a simple script that uses the> B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
"command to extract all audio tracks with the B<icedax E<lt>fileprefixE<gt>> "
"command and encode them using the B<ogg123> encoder. The scripts are not "
"intended to be full-featured music archiving programs, but only for quick "
"storing of few audio data.  It does not use databases like CDDB or have any "
"extra features. You may look at B<icedax> if you need them."
msgstr ""
"B<cdda2ogg> ist ein einfaches Skript, das den Befehl B<icedax "
"E<lt>DateipräfixE<gt>> zum Auslesen aller Audio-Titel verwendet und diese "
"mit B<ogg123> kodiert. Die Skripte wollen keine voll ausgestatteten "
"Programme zur Musikarchivierung sein, sondern eher zum schnellen Speichern "
"weniger Audiodaten dienen. Es werden keine Datenbanken wie CDDB verwendet "
"und es stehen auch keine zusätzlichen Funktionsmerkmale zur Verfügung. Falls "
"Sie so etwas benötigen, sollten Sie einen Blick auf B<icedax> werfen."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<cdda2ogg> have predefined values for reading and labeling of the target "
"files.  You can overwrite them with following environment variables:"
msgstr ""
"B<cdda2ogg> verwendet vordefinierte Werte zum Auslesen und Benennen der "
"Zieldateien. Sie können diese mittels folgender Umgebungsvariablen außer "
"Kraft setzen:"

# FIXME cdda2ogg → B<cdda2ogg>
# FIXME no period at the end
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid "See cdda2ogg script file to get the default values"
msgstr "In der B<cdda2ogg>-Skriptdatei finden Sie die Vorgabewerte."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"System administrator can also set default values by creating of a shell "
"include file, defining the variables for the POSIX shell, and storing them "
"as /etc/default/cdda2ogg."
msgstr ""
"Systemadministratoren können auch Standardwerte setzen, indem sie eine Shell-"
"Include-Datei /etc/default/cdda2ogg anlegen, in der die Variablen für die "
"POSIX-Shell definiert sind."