summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/cryptdir.1.po
blob: 3706737eef18d0c2d9d74f4568d137998c9219a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-05 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CRYPTDIR"
msgstr "CRYPTDIR"

#. type: TH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1 January 1993"
msgstr "1. Januar 1993"

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory"
msgstr "cryptdir - Alle Dateien in einem Verzeichnis ver-/entschlüsseln"

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]"
msgstr "B<cryptdir> [ I<Verz> ]"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]"
msgstr "B<decryptdir> [ I<Verz> ]"

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INTRODUCTION"
msgstr "EINFÜHRUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given "
"directory if one is provided as an argument).  When called as decryptdir (i."
"e., same program, different name), all files are decrypted."
msgstr ""
"B<cryptdir> verschlüsselt alle Dateien im aktuellen Verzeichnis (oder, falls "
"angegeben, im als Argument bereitgestellten Verzeichnis). Beim Aufruf als "
"decryptdir (d.h. das gleiche Programm unter anderem Namen) werden alle "
"Dateien entschlüsselt."

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary "
"measure.  It would be a disaster to encrypt files with a password that "
"wasn't what you intended."
msgstr ""
"Beim Verschlüsseln werden Sie aus Vorsicht zweimal nach dem Passwort "
"gefragt. Es wäre eine Katastrophe, Dateien mit einem Passwort zu "
"verschlüsseln, das nicht von Ihnen gemeint wäre."

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In contrast, when decrypting, you are only prompted once.  If it's the wrong "
"password, no harm done."
msgstr ""
"Im Gegensatz dazu werden Sie beim Entschlüsseln nur einmal gefragt. Falls es "
"das falsche Passwort ist, ist nichts schlimmes passiert."

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Encrypted files have the suffix .crypt appended.  This prevents files from "
"being encrypted twice.  The suffix is removed upon decryption.  Thus, you "
"can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it "
"without worrying about the already encrypted files."
msgstr ""
"An die verschlüsselten Dateien wird die Endung .crypt angehängt. Dies "
"verhindert, dass Dateien zweimal verschlüsselt werden. Die Endung wird bei "
"der Entschlüsselung entfernt. Daher können Sie einem verschlüsselten "
"Verzeichnis leicht Dateien hinzufügen und B<cryptdir> dort ausführen, ohne "
"Sorge bezüglich der bereits verschlüsselten Dateien zu haben."

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The man page is longer than the program."
msgstr "Die Handbuchseite ist länger als das Programm."

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
"Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995."
msgstr ""
"I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive "
"Programs\"> von Don Libes, O'Reilly and Associates, Januar 1995."

#. type: SH
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"
msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"