summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/deb-systemd-helper.1p.po
blob: add5bb86639f12d89ab03152efe78bca53a12e36 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 09:04+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: ds C+
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"
msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEB-SYSTEMD-HELPER 1p"
msgstr "DEB-SYSTEMD-HELPER 1p"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEB-SYSTEMD-HELPER"
msgstr "DEB-SYSTEMD-HELPER"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-09-18"
msgstr "18. September 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "1.65.2"
msgstr "1.65.2"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "init-system-helpers"
msgstr "init-system-helpers"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"deb-systemd-helper - subset of systemctl for machines not running systemd"
msgstr ""
"deb-systemd-helper - Teilmenge von Systemctl für Maschinen, die nicht "
"Systemd ausführen"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Header"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-helper> enable | disable | purge | mask | unmask | is-"
"enabled | was-enabled | debian-installed | update-state | reenable "
"I<unit file> ..."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-helper> enable | disable | purge | mask | unmask | is-"
"enabled | was-enabled | debian-installed | update-state | reenable I<Unit-"
"Datei>…"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-helper> is a Debian-specific helper script which re-"
"implements the enable, disable, is-enabled and reenable commands from "
"systemctl."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-helper> ist ein Debian-spezifisches Helferskript, das die "
"Befehle enable, disable, is-enabled und reenable von Systemctl neu "
"implementiert."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The \\*(L\"enable\\*(R\" action will only be performed once (when first "
"installing the package). On the first \\*(L\"enable\\*(R\", a state file is "
"created which will be deleted upon \\*(L\"purge\\*(R\"."
msgstr ""
"Die Aktion »enable« wird nur einmal ausgeführt (bei der Erstinstallation des "
"Pakets). Beim ersten »enable« wird eine Zustandsdatei erstellt, die beim "
"»purge« gelöscht wird."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The \\*(L\"mask\\*(R\" action will keep state on whether the service was "
"enabled/disabled before and will properly return to that state on "
"\\*(L\"unmask\\*(R\"."
msgstr ""
"Die Aktion »mask« hält den Zustand, ob der Dienst vorher aktiviert/"
"deaktiviert wird und wird nach einem »unmask« korrekt dahin zurückkehren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The \\*(L\"was-enabled\\*(R\" action is not present in systemctl, but is "
"required in Debian so that we can figure out whether a service was enabled "
"before we installed an updated service file. See http://bugs.debian."
"org/717603 for details."
msgstr ""
"Die Aktion »was-enabled« ist in Systemctl nicht vorhanden, wird aber von "
"Debian benötigt, so dass herausgefunden werden kann, ob ein Dienst vor der "
"Installation einer aktualisierten Dienstedatei aktiviert war. Siehe http://"
"bugs.debian.org/717603 für Details."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The \\*(L\"debian-installed\\*(R\" action is also not present in systemctl. "
"It returns 0 if the state file of at least one of the given units is present."
msgstr ""
"Die Aktion »debian-installed« ist auch in Systemctl nicht vorhanden. Sie "
"liefert 0, falls die Zustandsdatei von mindestens einer der übergebenen "
"Units vorhanden ist."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The \\*(L\"update-state\\*(R\" action is also not present in systemctl. It "
"updates \\&B<deb-systemd-helper>'s state file, removing obsolete entries (e."
"g. service files that are no longer shipped by the package) and adding new "
"entries (e.g.  new service files shipped by the package) without enabling "
"them."
msgstr ""
"Die Aktion »update-state« ist auch in Systemctl nicht vorhanden. Sie "
"aktualisiert die Zustandsdatei von \\&B<deb-systemd-helper>, entfernt "
"veraltete Einträge (z.B. Dienstedateien, die von einem Paket nicht mehr "
"ausgeliefert werden) und fügt neue Einträge hinzu (z.B. neue Dienste, die "
"von einem Paket ausgeliefert werden), ohne sie zu aktivieren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\&B<deb-systemd-helper> is intended to be used from maintscripts to enable "
"systemd unit files. It is specifically \\s-1NOT\\s0 intended to be used "
"interactively by users. Instead, users should run systemd and use systemctl, "
"or not bother about the systemd enabled state in case they are not running "
"systemd."
msgstr ""
"\\&B<deb-systemd-helper> ist dazu gedacht, von einem Betreuerskript zur "
"Aktivierung von Systemd-Unit-Dateien verwandt zu werden. Es ist insbesondere "
"\\s-1NICHT\\s0 dazu gedacht, interaktiv durch Benutzer eingesetzt zu werden. "
"Benutzer sollten stattdessen Systemd ausführen und Systemctl einsetzen, oder "
"sich nicht über den Systemd-Aktivierungszustand kümmern, falls sie Systemd "
"nicht ausführen."

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<_DEB_SYSTEMD_HELPER_DEBUG>"
msgstr "B<_DEB_SYSTEMD_HELPER_DEBUG>"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Item"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "_DEB_SYSTEMD_HELPER_DEBUG"
msgstr "_DEB_SYSTEMD_HELPER_DEBUG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If you export _DEB_SYSTEMD_HELPER_DEBUG=1, deb-systemd-helper will print "
"debug messages to stderr (thus visible in dpkg runs). Please include these "
"when filing a bugreport."
msgstr ""
"Falls Sie »_DEB_SYSTEMD_HELPER_DEBUG=1« exportieren, wird Deb-systemd-helper "
"Fehlersuchnachrichten auf die Standardfehlerausgabe schreiben (wodurch diese "
"bei Dpkg-Läufen sichtbar werden). Bitte fügen Sie diese Ausgabe zu "
"Fehlerberichten hinzu."

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<\\s-1DPKG_ROOT\\s0>"
msgstr "B<\\s-1DPKG_ROOT\\s0>"

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DPKG_ROOT"
msgstr "DPKG_ROOT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Instead of working on the filesystem root /, perform all operations on a "
"chroot system in the directory given by \\s-1DPKG_ROOT.\\s0"
msgstr ""
"Anstatt auf der Dateisystemwurzel I</> zu arbeiten, werden alle Aktionen auf "
"einem Chroot-System durchgeführt, das sich an dem durch \\s-1DPKG_ROOT\\s0 "
"angegebenen Verzeichnis befindet."

#. type: IX
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Michael Stapelberg E<lt>stapelberg@debian.orgE<gt>"
msgstr "Michael Stapelberg E<lt>stapelberg@debian.orgE<gt>"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "2023-11-26"
msgstr "26. November 2023"

#. type: TH
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "1.66"
msgstr "1.66"