summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/gzexe.1.po
blob: 0a9428749db881cf4410cb9c47c1b5c4882c91fb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GZEXE"
msgstr "GZEXE"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "gzexe - compress executable files in place"
msgstr ""
"gzexe - ausführbare Dateien direkt komprimieren und das Original ersetzen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<gzexe> I<name .\\|.\\|.>"
msgstr "B<gzexe> I<Name .\\|.\\|.>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<gzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
"them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
"performance).  For example if you execute ``gzexe /usr/bin/gdb'' it will "
"create the following two files:"
msgstr ""
"Das Dienstprogramm B<gzexe> ermöglicht Ihnen die Komprimierung ausführbarer "
"Dateien und deren Ersetzung durch die komprimierten Dateien, so dass diese "
"bei der Ausführung automatisch dekomprimiert werden (auf Kosten der "
"Performance). Wenn Sie beispielsweise »B<gzexe> I</usr/bin/gdb>« ausführen, "
"werden die beiden folgenden Dateien erstellt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"    -rwxr-xr-x  1 root root 1026675 Jun  7 13:53 /usr/bin/gdb\n"
"    -rwxr-xr-x  1 root root 2304524 May 30 13:02 /usr/bin/gdb~\n"
msgstr ""
"    -rwxr-xr-x  1 root root 1026675 Jun  7 13:53 /usr/bin/gdb\n"
"    -rwxr-xr-x  1 root root 2304524 May 30 13:02 /usr/bin/gdb~\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"/usr/bin/gdb~ is the original file and /usr/bin/gdb is the self-"
"uncompressing executable file.  You can remove /usr/bin/gdb~ once you are "
"sure that /usr/bin/gdb works properly."
msgstr ""
"I</usr/bin/gdb~> ist die Originaldatei und I</usr/bin/gdb> die selbst-"
"dekomprimierende ausführbare Datei. Sie können I</usr/bin/gdb~> löschen, "
"sobald sichergestellt ist, dass I</usr/bin/gdb> korrekt funktioniert."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This utility is most useful on systems with very small disks."
msgstr ""
"Dieses Dienstprogramm ist vor allem auf Systemen mit sehr wenig Plattenplatz "
"nützlich."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Decompress the given executables instead of compressing them."
msgstr ""
"dekomprimiert die angegebenen ausführbaren Dateien, anstatt sie zu "
"komprimieren."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME missing markup
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"
msgstr "B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "WARNUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The compressed executable is a shell script.  This may create some security "
"holes.  In particular, the compressed executable relies on the PATH "
"environment variable to find B<gzip> and some standard utilities "
"(B<basename>, B<chmod>, B<ln>, B<mkdir>, B<mktemp>, B<rm>, B<sleep>, and "
"B<tail>)."
msgstr ""
"Die komprimierte ausführbare Datei ist ein Shell-Skript. Das kann einige "
"Sicherheitslücken zur Folge haben. Insbesondere bezieht sich die "
"komprimierte ausführbare Datei auf die Umgebungsvariable B<PATH>, um nach "
"B<gzip> und einigen Standardwerkzeugen zu suchen (B<basename>(1), "
"B<chmod>(1), B<ln>(1), B<mkdir>(1), B<mktemp>(1), B<rm>(1), B<sleep>(1) und "
"B<tail>(1))."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<gzexe> command attempts to retain the original file attributes on the "
"compressed executable, but you may have to fix them manually in some cases, "
"using B<chmod> or B<chown>."
msgstr ""
"Der Befehl B<gzexe> versucht, die ursprünglichen Dateiattribute der "
"komprimierten ausführbaren Datei zu erhalten. Allerdings werden Sie diese in "
"einigen Fällen noch manuell mit B<chmod>(1) oder B<chown>(1) nachbearbeiten "
"müssen."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The I<gzexe> utility allows you to compress executables in place and have "
"them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in "
"performance).  For example if you execute ``gzexe /usr/bin/gdb'' it will "
"create the following two files:"
msgstr ""
"Das Dienstprogramm B<gzexe> ermöglicht Ihnen die Komprimierung ausführbarer "
"Dateien und deren Ersetzung durch die komprimierten Dateien, so dass diese "
"bei der Ausführung automatisch dekomprimiert werden (auf Kosten der "
"Performance). Wenn Sie beispielsweise »B<gzexe> I</usr/bin/gdb>« ausführen, "
"werden die beiden folgenden Dateien erstellt:"

# FIXME missing markup
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "gzip(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)"
msgstr "B<gzip>(1), B<znew>(1), B<zmore>(1), B<zcmp>(1), B<zforce>(1)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The compressed executable is a shell script.  This may create some security "
"holes.  In particular, the compressed executable relies on the PATH "
"environment variable to find I<gzip> and some standard utilities "
"(I<basename>, I<chmod>, I<ln>, I<mkdir>, I<mktemp>, I<rm>, I<sleep>, and "
"I<tail>)."
msgstr ""
"Die komprimierte ausführbare Datei ist ein Shell-Skript. Das kann einige "
"Sicherheitslücken zur Folge haben. Insbesondere bezieht sich die "
"komprimierte ausführbare Datei auf die Umgebungsvariable B<PATH>, um nach "
"B<gzip> und einigen Standardwerkzeugen zu suchen (B<basename>(1), "
"B<chmod>(1), B<ln>(1), B<mkdir>(1), B<mktemp>(1), B<rm>(1), B<sleep>(1) und "
"B<tail>(1))."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<gzexe> attempts to retain the original file attributes on the compressed "
"executable, but you may have to fix them manually in some cases, using "
"I<chmod> or I<chown>."
msgstr ""
"B<gzexe> versucht, die ursprünglichen Dateiattribute der komprimierten "
"ausführbaren Datei zu erhalten. Allerdings werden Sie diese in einigen "
"Fällen noch manuell mit B<chmod>(1) oder B<chown>(1) nachbearbeiten müssen."