summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/info.1.po
blob: 475632fe916eecd99fb919af43b3ae6d3d470689 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011, 2013.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2014, 2019, 2021-2022.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:15+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "October 2023"
msgstr "Oktober 2023"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GNU texinfo 7.1"
msgstr "GNU texinfo 7.1"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "info - read Info documents"
msgstr "info - Darstellung von Info-Dokumenten"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<info> [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,MENU-ITEM\\/>...]"
msgstr "B<info> [I<\\,OPTION\\/>]… [I<\\,MENÜEINTRAG\\/>…]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Read documentation in Info format."
msgstr "Stellt Dokumentation im Info-Format dar."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Frequently-used options:"
msgstr "Häufig verwendete Optionen:"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "use all matching manuals"
msgstr "verwendet alle gefundenen Handbücher."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--apropos>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<-k>, B<--apropos>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "look up STRING in all indices of all manuals"
msgstr ""
"schlägt die angegebene ZEICHENKETTE in allen Indizes aller Handbücher nach."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,VERZEICHNIS\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "add DIR to INFOPATH"
msgstr "fügt das angegebene VERZEICHNIS dem INFOPATH hinzu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--file>=I<\\,MANUAL\\/>"
msgstr "B<-f>, B<--file>=I<\\,HANDBUCH\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "specify Info manual to visit"
msgstr "gibt das anzuzeigende Info-Handbuch an."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display this help and exit"
msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--index-search>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<--index-search>=I<\\,ZEICHENKETTE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "go to node pointed by index entry STRING"
msgstr "geht zum Knoten, auf den der Indexeintrag ZEICHENKETTE zeigt."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>, B<--node>=I<\\,NODENAME\\/>"
msgstr "B<-n>, B<--node>=I<\\,KNOTENNAME\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "specify nodes in first visited Info file"
msgstr "gibt Knoten in zuerst berücksichtigter Info-Datei an."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,DATEI\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "output selected nodes to FILE"
msgstr "gibt gewählte Knoten in die angegeben DATEI aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--subnodes>"
msgstr "B<--subnodes>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "recursively output menu items"
msgstr "gibt Menüeinträge rekursiv aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--variable> VAR=VALUE"
msgstr "B<-v>, B<--variable> VAR=WERT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "assign VALUE to Info variable VAR"
msgstr "weist der Info-Variablen VAR den angegebenen WERT zu."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "display version information and exit"
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-w>, B<--where>, B<--location>"
msgstr "B<-w>, B<--where>, B<--location>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "print physical location of Info file"
msgstr "gibt den physischen Speicherort der Info-Datei aus."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from; "
"it is searched for in all 'dir' files along INFOPATH.  If it is not present, "
"info merges all 'dir' files and shows the result.  Any remaining arguments "
"are treated as the names of menu items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"Das erste Argument, das keine Option ist, falls vorhanden, ist der "
"Menüeintrag, von dem aus begonnen werden soll; er wird in allen »dir«-"
"Dateien im INFOPATH gesucht. Falls er nicht vorhanden ist, fügt B<info> alle "
"»dir«-Dateien zusammen und zeigt das Ergebnis an. Alle verbleibenden "
"Argumente werden als Namen von Menüelementen relativ zum zuerst "
"berücksichtigten Knoten betrachtet."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For a summary of key bindings, type H within Info."
msgstr ""
"Um eine Zusammenfassung aller Tastenbindungen zu erhalten, geben Sie »H« "
"innerhalb von B<info> ein."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info"
msgstr "info"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "show top-level dir menu"
msgstr "zeigt die oberste Ebene des »dir«-Menüs an."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info info-stnd"
msgstr "info info-stnd"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "show the manual for this Info program"
msgstr "zeigt das Handbuch für dieses B<info>-Programm an."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info emacs"
msgstr "info emacs"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "start at emacs node from top-level dir"
msgstr ""
"beginnt beim Knoten I<emacs>, ausgehend von der obersten Ebene von »dir«."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info emacs buffers"
msgstr "info emacs buffers"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "select buffers menu entry in emacs manual"
msgstr "wählt den Menüeintrag »buffers« des Emacs-Handbuchs aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info emacs -n Files"
msgstr "info emacs -n Files"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "start at Files node within emacs manual"
msgstr "beginnt beim Knoten »Files« des Emacs-Handbuchs."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info '(emacs)Files'"
msgstr "info '(emacs)Files'"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "alternative way to start at Files node"
msgstr "ist eine alternative Variante, um beim Knoten »Files« zu starten."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info --subnodes -o out.txt emacs"
msgstr "info --subnodes -o Ausgabe.txt emacs"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "dump entire emacs manual to out.txt"
msgstr "gibt das vollständige Emacs-Handbuch nach Ausgabe.txt aus."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "info -f ./foo.info"
msgstr "info -f ./foo.info"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr "zeigt die Datei ./foo.info, durchsucht »dir« nicht."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org, general questions and discussion "
"to help-texinfo@gnu.org."
msgstr ""
"Senden Sie Fehlerberichte (auf Englisch) an E<.MT bug-texinfo@gnu.org>E<.ME ,"
"> allgemeine Fragen und Diskussionen an E<.MT help-texinfo@gnu.org>E<.ME .>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr "Texinfo-Website: E<.UR http://www.gnu.org/software/texinfo/>E<.UE>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<info> is maintained as a Texinfo manual.  If "
"the B<info> program is properly installed at your site, the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<info> wird im Paket als Texinfo-"
"Handbuch bereitgestellt. Wenn das Programm B<info> auf Ihrem Rechner "
"ordnungsgemäß installiert ist, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<info info>"
msgstr "B<info info>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"should give you access to the complete manual.  (Or, if you have Emacs, M-x "
"info will lead to the manual.)"
msgstr ""
"auf das vollständige Handbuch zugreifen (oder, falls Sie Emacs haben, wird "
"mit M-x info das Handbuch angezeigt)."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "July 2021"
msgstr "Juli 2021"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "info 6.8"
msgstr "info 6.8"

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "B<-O>, B<--show-options>, B<--usage>"
msgstr "B<-O>, B<--show-options>, B<--usage>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "go to command-line options node"
msgstr "geht zum Knoten mit Befehlszeilenoptionen."

#. type: TP
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "info --show-options emacs"
msgstr "info --show-options emacs"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "start at node with emacs' command line options"
msgstr "beginnt beim Knoten mit den Befehlszeilenoptionen von Emacs."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2021 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "September 2017"
msgstr "September 2017"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "info 6.5"
msgstr "info 6.5"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: GNU GPL "
"version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2017 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: E<.UR "
"https://gnu.org/licenses/gpl.html> GNU GPL Version 3 E<.UE> oder neuer."

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "March 2023"
msgstr "März 2023"

#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GNU texinfo 7.0.3"
msgstr "GNU texinfo 7.0.3"