summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/lessecho.1.po
blob: 97c32a02fdb2a0ea6cfb80557584163dd37f5c74 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2023.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LESSECHO"
msgstr "LESSECHO"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Version 643: 20 Jul 2023"
msgstr "Version 643: 20. Juli 2023"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "lessecho - expand metacharacters"
msgstr "lessecho - Metazeichen expandieren"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<lessecho> I<[-ox] [-cx] [-pn] [-dn] [-mx] [-nn] [-ex] [-a] file ...>"
msgstr "B<lessecho> I<[-ox] [-cx] [-pn] [-dn] [-mx] [-nn] [-ex] [-a] Datei …>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME I<lessecho> → B<lessecho>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<lessecho> is a program that simply echos its arguments on standard "
"output.  But any metacharacter in the output is preceded by an \"escape\" "
"character, which by default is a backslash."
msgstr ""
"B<lessecho> ist ein Programm, das seine Argumente einfach in die "
"Standardausgabe schreibt. Jedoch wird jedem Metazeichen in der Ausgabe ein "
"Maskierungszeichen vorangestellt, welches standardmäßig ein Rückschrägstrich "
"ist."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "A summary of options is included below."
msgstr "Eine Zusammenfassung der Optionen finden Sie nachfolgend."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-e>I<x>"
msgstr "B<-e>I<x>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies \"I<x>\", rather than backslash, to be the escape char for "
"metachars.  If I<x> is \"-\", no escape char is used and arguments "
"containing metachars are surrounded by quotes instead."
msgstr ""
"legt »I<x>« anstelle des Rückschrägstrichs als Maskierungszeichen für "
"Metazeichen fest. Falls »I<x>« als »-« angegeben wird, wird kein "
"Maskierungszeichen verwendet und Argumente, die Metazeichen enthalten, "
"werden stattdessen in Anführungszeichen eingeschlossen."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>I<x>"
msgstr "B<-o>I<x>"

# FIXME option formatting
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies \"I<x>\", rather than double-quote, to be the open quote "
"character, which is used if the -e- option is specified."
msgstr ""
"legt »I<x>« statt »\"« als öffnendes Anführungszeichen fest, welches "
"verwendet wird, wenn die Option B<-e-> angegeben ist."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>I<x>"
msgstr "B<-c>I<x>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies \"I<x>\" to be the close quote character."
msgstr "legt »I<x>« als schließendes Anführungszeichen fest."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-p>I<n>"
msgstr "B<-p>I<n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies \"I<n>\" to be the open quote character, as an integer."
msgstr "legt »I<n>« als öffnendes Anführungszeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>I<n>"
msgstr "B<-d>I<n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies \"I<n>\" to be the close quote character, as an integer."
msgstr "legt »I<n>« als schließendes Anführungszeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>I<x>"
msgstr "B<-m>I<x>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies \"I<x>\" to be a metachar.  By default, no characters are "
"considered metachars."
msgstr ""
"legt »I<x>« als Metazeichen fest. Standardmäßig werden keine Zeichen als "
"Metazeichen betrachtet."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>I<n>"
msgstr "B<-n>I<n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies \"I<n>\" to be a metachar, as an integer."
msgstr "legt »I<n>« als Metazeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>I<n>"
msgstr "B<-f>I<n>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Specifies \"I<n>\" to be the escape char for metachars, as an integer."
msgstr "legt »I<n>« als Maskierungszeichen für Metazeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>"
msgstr "B<-a>"

# FIXME Satzpunkt fehlt
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies that all arguments are to be quoted.  The default is that only "
"arguments containing metacharacters are quoted."
msgstr ""
"legt fest, dass alle Argumente in Anführungszeichen eingeschlossen werden "
"sollen. Standardmäßig geschieht das nur für Argumente, die Metazeichen "
"enthalten."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<less>(1)"
msgstr "B<less>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page was written by Thomas Schoepf E<lt>schoepf@debian.orgE<gt>, "
"for the Debian GNU/Linux system (but may be used by others)."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite wurde von Thomas Schoepf E<lt>schoepf@debian.orgE<gt> "
"für das Debian GNU/Linux-System geschrieben (darf aber auch von anderen "
"verwendet werden)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs at https://github.com/gwsw/less/issues."
msgstr ""
"Melden Sie Fehler (auf Englisch) auf https://github.com/gwsw/less/issues."

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Version 590: 03 Jun 2021"
msgstr "Version 590: 3. Juni 2021"

# FIXME I<lessecho> → B<lessecho>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"I<lessecho> is a program that simply echos its arguments on standard "
"output.  But any metacharacter in the output is preceded by an \"escape\" "
"character, which by default is a backslash."
msgstr ""
"B<lessecho> ist ein Programm, das seine Argumente einfach in die "
"Standardausgabe schreibt. Jedoch wird jedem Metazeichen in der Ausgabe ein "
"Maskierungszeichen vorangestellt, welches standardmäßig ein Rückschrägstrich "
"ist."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-ex>"
msgstr "B<-ex>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies \"x\", rather than backslash, to be the escape char for "
"metachars.  If x is \"-\", no escape char is used and arguments containing "
"metachars are surrounded by quotes instead."
msgstr ""
"legt »x« anstelle des Rückschrägstrichs als Maskierungszeichen für "
"Metazeichen fest. Falls »x« als »-« angegeben wird, wird kein "
"Maskierungszeichen verwendet und Argumente, die Metazeichen enthalten, "
"werden stattdessen in Anführungszeichen eingeschlossen."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-ox>"
msgstr "B<-ox>"

# FIXME option formatting
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies \"x\", rather than double-quote, to be the open quote character, "
"which is used if the -e- option is specified."
msgstr ""
"legt »x« statt »\"« als öffnendes Anführungszeichen fest, welches verwendet "
"wird, wenn die Option B<-e-> angegeben ist."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-cx>"
msgstr "B<-cx>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specifies \"x\" to be the close quote character."
msgstr "legt »x« als schließendes Anführungszeichen fest."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-pn>"
msgstr "B<-pn>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specifies \"n\" to be the open quote character, as an integer."
msgstr "legt »n« als öffnendes Anführungszeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-dn>"
msgstr "B<-dn>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specifies \"n\" to be the close quote character, as an integer."
msgstr "legt »n« als schließendes Anführungszeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-mx>"
msgstr "B<-mx>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specifies \"x\" to be a metachar.  By default, no characters are considered "
"metachars."
msgstr ""
"legt »x« als Metazeichen fest. Standardmäßig werden keine Zeichen als "
"Metazeichen betrachtet."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-nn>"
msgstr "B<-nn>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specifies \"n\" to be a metachar, as an integer."
msgstr "legt »n« als Metazeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TP
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "B<-fn>"
msgstr "B<-fn>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Specifies \"n\" to be the escape char for metachars, as an integer."
msgstr "legt »n« als Maskierungszeichen für Metazeichen als Ganzzahl fest."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Version 654: 12 May 2024"
msgstr "Version 654: 12 Mai 2024"

# FIXME B<less> → B<less>(1)
#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<lessecho> is a program that simply echos its arguments on standard "
"output.  But any metacharacter in the output is preceded by an \"escape\" "
"character, which by default is a backslash.  B<lessecho> is invoked "
"internally by B<less>, and is not intended to be used directly by humans."
msgstr ""
"B<lessecho> ist ein Programm, das seine Argumente einfach in die "
"Standardausgabe schreibt. Jedoch wird jedem Metazeichen in der Ausgabe ein "
"Maskierungszeichen vorangestellt, welches standardmäßig ein Rückschrägstrich "
"ist. B<lessecho> wird intern durch B<less>(1) aufgerufen und ist nicht zur "
"direkten Anwendung durch Menschen gedacht."