summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/mkpasswd.1.po
blob: f71b80a9a40f8041cbac2eb2b7b73ba3a27e7a3e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.20.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKPASSWD"
msgstr "MKPASSWD"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2019-12-30"
msgstr "30. Dezember 2019"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Marco d'Itri"
msgstr "Marco d'Itri"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "mkpasswd - Overfeatured front end to crypt(3)"
msgstr "mkpasswd - Oberfläche für crypt(3) mit zu vielen Funktionalitäten"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<mkpasswd> I<PASSWORD> [I<SALT>]"
msgstr "B<mkpasswd> I<PASSWORT> [I<ZUFALLSSTARTWERT>]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mkpasswd> encrypts the given password with the B<crypt>(3)  libc function, "
"using the given salt."
msgstr ""
"B<mkpasswd> verschlüsselt das angegebene Passwort mittels der Libc-Funktion "
"B<crypt>(3) unter Verwendung des angegebenen Zufallsstartwerts."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-S>, "
msgstr "B<-S>, B<--salt=>I<ZEICHENKETTE>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<--salt=>I<STRING> Use the I<STRING> as salt. If it begins with I<$> then "
"it will be passed straight to B<crypt>(3)  without any checks."
msgstr ""
"Verwendet I<ZEICHENKETTE> als Zufallsstartwert. Falls sie mit I<$> anfängt, "
"dann wird sie ohne irgendwelche Überprüfungen direkt an B<crypt>(3) "
"übergeben."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-R>, "
msgstr "B<-R>, B<--rounds=>I<ANZAHL>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<--rounds=>I<NUMBER> Use I<NUMBER> rounds. This argument is ignored if the "
"method chosen does not support variable rounds. For the OpenBSD Blowfish "
"method this is the logarithm of the number of rounds.  The behavior is "
"undefined if this option is used without I<--method>."
msgstr ""
"Verwendet I<ANZAHL> Runden. Dieses Argument wird ignoriert, falls die "
"ausgewählte Methode keine variablen Runden unterstützt. Für die OpenBSD-"
"Blowfish-Methode ist dies der Logarithmus der Rundenanzahl. Dieses Verhalten "
"ist undefiniert, falls die Option ohne I<--method> verwandt wird."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, "
msgstr "B<-m>, B<--method=>I<TYP>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<--method=>I<TYPE> Compute the password using the I<TYPE> method.  If "
"I<TYPE> is I<help> then the list of available methods is printed.  If "
"I<TYPE> begins and end with I<$> characters then the string is passed to "
"I<crypt_gensalt>(3)  as-is."
msgstr ""
"Berechnet das Passwort mittels der Methode I<TYP>. Falls I<TYP> I<help> ist, "
"dann wird die Liste der verfügbaren Methoden angezeigt. Falls I<TYP> mit "
"I<$>-Zeichen anfängt und endet, dann wird die Zeichenkette unverändert an "
"I<crypt_gensalt>(3) übergeben."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-5>"
msgstr "B<-5>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Like I<--method=md5crypt>."
msgstr "Wie I<--method=md5crypt>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P .IR NUM ,  .BI --password-fd= NUM>"
msgstr "B<-P .IR NUM ,  .BI --password-fd= NUM>"

# FIXME I<getpass>(3) → B<getpass>(3)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Read the password from file descriptor I<NUM> instead of using "
"I<getpass>(3).  If the file descriptor is not connected to a tty then no "
"other text than the hashed password is printed on stdout."
msgstr ""
"Liest das Passwort aus dem Dateideskriptor I<NUM>, anstatt B<getpass>(3) zu "
"verwenden. Falls der Dateideskriptor nicht mit einem TTY verbunden ist, dann "
"wird außer dem gehashten Passwort kein weiterer Text auf der Standardausgabe "
"ausgegeben."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--stdin>"
msgstr "B<-s>, B<--stdin>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Like I<--password-fd=0>."
msgstr "Wie I<--password-fd=0>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MKPASSWD_OPTIONS"
msgstr "MKPASSWD_OPTIONS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A list of options which will be evaluated before the ones specified on the "
"command line."
msgstr ""
"Eine Liste von Optionen, die vor denen auf der Befehlszeile angegebenen "
"ausgewertet werden."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the I<--stdin> option is used then passwords containing some control "
"characters may not be read correctly."
msgstr ""
"Falls die Option I<--stdin> verwandt wird, werden Passwörter, die bestimmte "
"Steuerzeichen enthalten, ggf. nicht korrekt eingelesen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "This program suffers of a bad case of featuritis."
msgstr ""
"Dieses Programm leidet stark daran, über zu viele Funktionalitäten zu "
"verfügen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<passwd>(1), I<passwd>(5), I<crypt>(3), I<crypt>(5), I<crypt_gensalt>(3), "
"I<getpass>(3)."
msgstr ""
"I<passwd>(1), I<passwd>(5), I<crypt>(3), I<crypt>(5), I<crypt_gensalt>(3), "
"I<getpass>(3)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<mkpasswd> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, "
"version 2 or later."
msgstr ""
"B<mkpasswd> und diese Handbuchseite wurden von Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
"it>E<gt> geschrieben und werden unter den Bedingungen der GNU General Public "
"License, Version 2 oder neuer lizenziert."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<mkpasswd> and this man page were written by Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
"it>E<gt> and are licensed under the terms of the GNU General Public License, "
"version 2 or higher."
msgstr ""
"B<mkpasswd> und diese Handbuchseite wurden von Marco d'Itri E<lt>I<md@linux."
"it>E<gt> geschrieben und werden unter den Bedingungen der GNU General Public "
"License, Version 2 oder höher lizenziert."