summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/ogginfo.1.po
blob: 80476255a8659473b2197bdd5f82b9346e114581 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ogginfo"
msgstr "ogginfo"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "July 10, 2002"
msgstr "10. Juli 2002"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Xiph.Org Foundation"
msgstr "Xiph.Org Foundation"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Vorbis Tools"
msgstr "Vorbis Tools"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"ogginfo - gives information about Ogg files, and does extensive validity "
"checking"
msgstr ""
"ogginfo - liefert Informationen zu Ogg-Dateien und führt ausführliche "
"Validitätsprüfungen aus"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogginfo> [ B<-q> ] [ B<-v> ] [ B<-h> ] I<file1.ogg> B<...> I<fileN.ogg>"
msgstr ""
"B<ogginfo> [ B<-q> ] [ B<-v> ] [ B<-h> ] I<Datei1.ogg> B<…> I<DateiN.ogg>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<ogginfo> reads one or more Ogg files and prints information about stream "
"contents (including chained and/or multiplexed streams) to standard output. "
"It will detect (but not correct) a wide range of common defects, with many "
"additional checks specifically for Ogg Vorbis streams."
msgstr ""
"B<ogginfo> liest eine oder mehrere Ogg-Dateien und gibt Informationen über "
"die Bestandteile des Datenstroms an die Standardausgabe aus (auch für "
"verkettete und/oder gebündelte Datenströme). Es erkennt (korrigiert aber "
"nicht) eine breite Palette häufiger Defekte mit vielen zusätzlichen "
"Überprüfungen speziell für OGG-Vorbis-Datenströme."

# Diverse Bedingungen für häufige Fehler?
# Häufige Bedingungen für diverse Fehler?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For all stream types B<ogginfo> will print the filename being processed, the "
"stream serial numbers, and various common error conditions."
msgstr ""
"Bei allen Datenstromtypen gibt B<ogginfo> den Namen der verarbeiteten Datei, "
"die Seriennummern der Datenströme und diverse Fehlerbedingungen aus."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For B<Vorbis> streams, information including the version used for encoding, "
"the sample rate and number of channels, the bitrate and playback length, and "
"the contents of the comment header are printed."
msgstr ""
"Für B<Vorbis>-Datenströme werden Informationen wie die Version des "
"Kodierers, die Abtastrate, die Anzahl der Kanäle, die Bitrate, die "
"Spieldauer und der Inhalt des Kommentar-Headers ausgegeben."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Similarly, for B<Theora> streams, basic information about the video is "
"provided, including frame rate, aspect ratio, bitrate, length, and the "
"comment header."
msgstr ""
"Analog werden bei B<Theora>-Datenströmen grundlegende Informationen über das "
"Video ausgegeben, etwa Einzelbildrate, Seitenverhältnis, Bitrate, Länge und "
"der Inhalt des Kommentar-Headers."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-h"
msgstr "-h"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show a help and usage message."
msgstr "zeigt Hilfe zur Benutzung an."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Quiet mode. This may be specified multiple times. Doing so once will remove "
"the detailed informative messages, twice will remove warnings as well."
msgstr ""
"Stiller Modus. Dies kann mehrmals angegeben werden. Die einmalige Angabe "
"entfernt detaillierte Informationsausgaben, bei zweimaliger Angabe werden "
"außerdem Warnungen unterdrückt."

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Verbose mode. At the current time, this does not do anything."
msgstr "Ausführlicher Modus. Gegenwärtig hat diese Option keine Wirkung."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>"
msgstr "Michael Smith E<lt>msmith@xiph.orgE<gt>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<vorbiscomment>(1), B<ogg123>(1), B<oggdec>(1), B<oggenc>(1)"
msgstr "B<vorbiscomment>(1), B<ogg123>(1), B<oggdec>(1), B<oggenc>(1)"