summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/pacini.1.po
blob: 0f7361ed028878079579673f3fbac9bb757bc567 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#.  ========================================================================
#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACINI 1"
msgstr "PACINI 1"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACINI"
msgstr "PACINI"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-04-16"
msgstr "16. April 2024"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacutils"
msgstr "pacutils"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "pacini"
msgstr "pacini"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacini - query pacman-style configuration files"
msgstr "pacini - Konfigurationsdateien im Pacman-Stil abfragen"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Header"
msgstr "Überschrift"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"\\& pacini [options] [E<lt>fileE<gt> [E<lt>directiveE<gt>...]] \\& pacini (--"
"section-list|--help|--version)"
msgstr ""
"\\& pacini [Optionen] [E<lt>DateiE<gt> [E<lt>AnweisungE<gt> …]] \\& pacini "
"(--section-list|--help|--version)"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Query configuration options from pacman-style INI files.  If no "
"I<directive>s are provided, I<file> will be printed in a normalized format.  "
"By default, if only a single I<directive> is provided, only its value will "
"be printed without the option name.  For directives without a value, the "
"directive name will be used as the value.  If I<file> is omitted or "
"CW<\\*(C`-\\*(C'> the configuration will be read from I<stdin>."
msgstr ""
"Fragt Konfigurationsoptionen aus INI-Dateien im Pacman-Stil ab. Falls keine "
"I<Anweisung> angegeben ist, wird die I<Datei> im normierten Format "
"ausgegeben. Falls nur eine einzelne I<Anweisung> angegeben ist, wird  "
"standardmäßig nur deren Wert ohne den Optionsnamen ausgegeben. Für "
"Anweisungen ohne einen Wert wird der Name der Anweisung als Wert verwendet. "
"Falls die I<Datei> weggelassen oder als »-« angegeben wird, wird die "
"Konfiguration aus der I<Standardeingabe> gelesen."

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--section>=I<name>"
msgstr "B<--section>=I<Name>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Item"
msgstr "Eintrag"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--section=name"
msgstr "--section=Name"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Only display directives listed in section I<name>."
msgstr "zeigt nur die im Abschnitt I<Name> aufgelisteten Anweisungen an."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--section-list>"
msgstr "B<--section-list>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--section-list"
msgstr "--section-list"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "List configured sections."
msgstr "listet die konfigurierten Abschnitte auf."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--verbose>"
msgstr "B<--verbose>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Always show directive names even if only one I<directive> is provided."
msgstr ""
"zeigt auch dann Anweisungsnamen an, wenn nur eine I<Anweisung> "
"bereitgestellt wird."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--help"
msgstr "--help"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display usage information and exit."
msgstr "zeigt Hinweise zur Verwendung an und beendet das Programm."

#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: IX
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "--version"
msgstr "--version"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."