summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/setsid.1.po
blob: 1f4ff337fdfdb85e2b26d65c7dea08d272f5792f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2020, 2021.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-22 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SETSID"
msgstr "SETSID"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "setsid - run a program in a new session"
msgstr "setsid - ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<setsid> [options] I<program> [I<arguments>]"
msgstr "B<setsid> [Optionen] I<Programm> [I<Argumente>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<setsid> runs a program in a new session. The command calls B<fork>(2) if "
"already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the "
"current process. This default behavior is possible to override by the B<--"
"fork> option."
msgstr ""
"B<setsid> führt ein Programm in einer neuen Sitzung aus. Der Befehl ruft "
"B<fork>(2) auf, falls er bereits ein Prozessgruppenleiter ist. Andernfalls "
"führt es ein Programm in dem aktuellen Prozess aus. Das Standardverhalten "
"kann mit der Option B<--fork> außer Kraft gesetzt werden."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--ctty>"
msgstr "B<-c>, B<--ctty>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the controlling terminal to the current one."
msgstr "setzt das steuernde Terminal auf das aktuelle."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-f>, B<--fork>"
msgstr "B<-f>, B<--fork>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Always create a new process."
msgstr "Immer einen neuen Prozess erstellen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-w>, B<--wait>"
msgstr "B<-w>, B<--wait>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
"this program as the exit status of B<setsid>."
msgstr ""
"wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und gibt den Exit-"
"Status dieses Programms als Exit-Status von B<setsid> zurück."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display version information and exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<setsid>(2)"
msgstr "B<setsid>(2)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<setsid> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<setsid> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"