summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/systemd-creds.1.po
blob: 98324ba811bc98866cedd8c17c03a3ef3106adcf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-CREDS"
msgstr "SYSTEMD-CREDS"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-creds"
msgstr "systemd-creds"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd-creds - Lists, shows, encrypts and decrypts service credentials"
msgstr ""
"systemd-creds - Dienstezugangsberechtigungen auflisten, anzeigen, ver- und "
"entschlüsseln"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd-creds> [OPTIONS...] COMMAND [ARGS...]"
msgstr "B<systemd-creds> [OPTIONEN…] BEFEHL [ARG…]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd-creds> is a tool for listing, showing, encrypting and decrypting "
"unit credentials\\&. Credentials are limited-size binary or textual objects "
"that may be passed to unit processes\\&. They are primarily used for passing "
"cryptographic keys (both public and private) or certificates, user account "
"information or identity information from the host to services\\&."
msgstr ""
"B<systemd-creds> ist ein Werkzeug zum Auflisten, Anzeigen, Ver- und "
"Entschlüsseln von Unit-Zugangsberechtigungen\\&. Zugangsberechtigungen sind "
"binäre oder textuelle Objekte beschränkter Größe, die an Unit-Prozesse "
"übergeben werden können\\&. Sie werden primär zur Übergabe kryptographischer "
"Schlüssel (sowohl öffentliche als auch private) oder Zertifikate, "
"Benutzerkonteninformationen oder Identitätsinformationen vom Rechner an "
"Dienste verwandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Credentials are configured in unit files via the I<ImportCredential=>, "
"I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, I<LoadCredentialEncrypted=>, and "
"I<SetCredentialEncrypted=> settings, see B<systemd.exec>(5)  for details\\&."
msgstr ""
"Zugangsberechtigungen werden in Unit-Dateien über die Einstellungen "
"I<ImportCredential=>, I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, "
"I<LoadCredentialEncrypted=> und I<SetCredentialEncrypted=> konfiguriert, "
"siehe B<systemd.exec>(5) für Details\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For further information see \\m[blue]B<System and Service "
"Credentials>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 documentation\\&."
msgstr ""
"Für weitere Informationen siehe die Dokumentation \\m[blue]B<System- und "
"Dienste-Zugangsberechtigungen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "BEFEHLE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following commands are understood:"
msgstr "Die folgenden Befehle werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<list>"
msgstr "B<list>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show a list of credentials passed into the current execution context\\&. "
"This command shows the files in the directory referenced by the "
"I<$CREDENTIALS_DIRECTORY> environment variable, and is intended to be "
"executed from within service context\\&."
msgstr ""
"Zeigt eine Liste von Zugangsberechtigungen an, die im aktuellen "
"Ausführungskontext übergeben wurden\\&. Dieser Befehl zeigt die Dateien in "
"dem durch die Umgebungsvariable I<$CREDENTIALS_DIRECTORY> referenzierten "
"Verzeichnis an und ist dazu gedacht, innerhalb des Dienstekontextes "
"ausgeführt zu werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Along with each credential name, the size and security state is shown\\&. "
"The latter is one of \"secure\" (in case the credential is backed by "
"unswappable memory, i\\&.e\\&.  \"ramfs\"), \"weak\" (in case it is backed "
"by any other type of memory), or \"insecure\" (if having any access mode "
"that is not 0400, i\\&.e\\&. if readable by anyone but the owner)\\&."
msgstr ""
"Zusammen mit jedem Zugangsberechtigungsnamen wird die Größe und der "
"Sicherheitszustand angezeigt\\&. Letzterer ist entweder »secure« (falls die "
"Zugangsberechtigung sich in nicht-auslagerungsfähigem Speicher befindet, "
"d\\&.h\\&. »ramfs«), »weak« (falls sie sich in anderen Arten von Speicher "
"befindet) oder »insecure« (falls sie einen Zugriffsmodus hat, der nicht 0400 "
"ist, d\\&.h\\&. von irgendjemand anders außer dem Eigentümer lesbar ist)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 250\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<cat> I<credential\\&.\\&.\\&.>"
msgstr "B<cat> I<Zugangsberechtigung…>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show contents of specified credentials passed into the current execution "
"context\\&. Takes one or more credential names, whose contents shall be "
"written to standard output\\&."
msgstr ""
"Zeigt den Inhalt der angegebenen Zugangsberechtigung, die im aktuellen "
"Ausführungskontext übergeben wurde\\&. Akzeptiert die Namen einer oder "
"mehrerer Zugangsberechtigungen, deren Inhalte auf die Standardausgabe "
"geschrieben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When combined with B<--json=> or B<--transcode=> the output is transcoded in "
"simple ways before outputting\\&."
msgstr ""
"Wird dies mit B<--json=> oder B<--transcode=> kombiniert, dann wird die "
"Ausgabe auf einfache Art vor der Ausgabe umgewandelt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<setup>"
msgstr "B<setup>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generates a host encryption key for credentials, if one has not been "
"generated already\\&. This ensures the /var/lib/systemd/credential\\&.secret "
"file is initialized with a random secret key if it doesn\\*(Aqt exist "
"yet\\&. This secret key is used when encrypting/decrypting credentials with "
"B<encrypt> or B<decrypt>, and is only accessible to the root user\\&. Note "
"that there\\*(Aqs typically no need to invoke this command explicitly as it "
"is implicitly called when B<encrypt> is invoked, and credential host key "
"encryption selected\\&."
msgstr ""
"Erstellt einen Rechnerverschlüsselungsschlüssel für Zugangsberechtigungen, "
"falls bisher noch keiner erstellt wurde\\&. Dies stellt sicher, dass die "
"Datei I</var/lib/systemd/credential\\&.secret> mit einem zufälligen "
"Geheimnis initialisiert wird, falls sie noch nicht existiert\\&. Dieser "
"geheime Schlüssel wird zum Ver-/Entschlüsseln von Zugangsberechtigungen mit "
"B<encrypt> oder B<decrypt> verwandt und nur der Benutzer root hat Zugriff "
"darauf\\&. Beachten Sie, dass normalerweise keine Notwendigkeit besteht, "
"diesen Befehl explizit aufzurufen, da er implizit aufgerufen wird, wenn "
"B<encrypt> aufgerufen und die Verschlüsselung der Zugangsberechtigung mit "
"dem Rechnerschlüssel ausgewählt wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<encrypt> I<input|-> I<output|->"
msgstr "B<encrypt> I<Eingabe|-> I<Ausgabe|->"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Loads the specified (unencrypted plaintext) input credential file, encrypts "
"it and writes the (encrypted ciphertext) output to the specified target "
"credential file\\&. The resulting file may be referenced in the "
"I<LoadCredentialEncrypted=> setting in unit files, or its contents used "
"literally in I<SetCredentialEncrypted=> settings\\&."
msgstr ""
"Lädt die angegebene (unverschlüsselte "
"Klartext-)Eingabezugangsberechtigungsdatei, verschlüsselt sie und schreibt "
"die (verschlüsselte Chiffretext-)Ausgabe in die angegebene "
"Zielzugangsberechtigungsdatei\\&. Die entstehende Datei kann in der "
"Einstellung I<LoadCredentialEncrypted=> in Unit-Dateien referenziert werden "
"oder ihr Inhalt direkt in Einstellungen I<SetCredentialEncrypted=> verwandt "
"werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes two file system paths\\&. The file name part of the output path is "
"embedded as name in the encrypted credential, to ensure encrypted "
"credentials cannot be renamed and reused for different purposes without this "
"being noticed\\&. The credential name to embed may be overridden with the "
"B<--name=> setting\\&. The input or output paths may be specified as \"-\", "
"in which case the credential data is read from/written to standard input and "
"standard output\\&. If the output path is specified as \"-\" the credential "
"name cannot be derived from the file system path, and thus should be "
"specified explicitly via the B<--name=> switch\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert zwei Dateisystempfade\\&. Der Dateinamenanteil des Ausgabepfades "
"wird als Name in die verschlüsselte Zugangsberechtigung eingebettet, um "
"sicherzustellen, dass verschlüsselte Zugangsberechtigungen nicht umbenannt "
"oder für andere Zwecke wiederverwendet werden, ohne dass das bemerkt "
"wird\\&. Der einzubettende Zugangsberechtigungsname kann mit der Einstellung "
"B<--name=> außer Kraft gesetzt werden\\&. Die Eingabe- oder Ausgabepfade "
"können als »-« angegeben werden, die Zugangsberechtigungsdaten werden dann "
"aus der Standardeingabe gelesen bzw\\&. in die Standardausgabe "
"geschrieben\\&. Falls der Ausgabepfad als »-« angegeben wurde, kann der "
"Zugangsberechtigungsname nicht aus dem Dateisystempfad abgeleitet werden und "
"sollte daher explizit mit dem Schalter B<--name=> angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The credential data is encrypted and authenticated symmetrically with one of "
"the following encryption keys:"
msgstr ""
"Die Zugangsberechtigungsdaten werden symmetrisch mit einem der folgenden "
"Verschlüsselungsschlüssel verschlüsselt und authentifiziert:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A secret key automatically derived from the system\\*(Aqs TPM2 chip\\&. This "
"encryption key is not stored on the host system and thus decryption is only "
"possible with access to the original TPM2 chip\\&. Or in other words, the "
"credential secured in this way can only be decrypted again by the local "
"machine\\&."
msgstr ""
"Einem geheimen Schlüssel, der aus dem TPM2-Chip des Systems abgeleitet "
"wurde\\&. Dieser Verschlüsselungsschlüssel wird nicht auf dem Rechnersystem "
"gespeichert und die Entschlüsselung ist daher nur mit Zugriff auf den "
"ursprünglichen TPM2-Chip möglich\\&. Oder mit anderen Worten gesagt, eine "
"auf diese Weise gesicherte Zugangsberechtigung kann nur auf der lokalen "
"Maschine wieder entschlüsselt werden\\&."

# FIXME /var/lib/systemd/credential\\&.secret → I</var/lib/systemd/credential\\&.secret>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A secret key stored in the /var/lib/systemd/credential\\&.secret file which "
"is only accessible to the root user\\&. This \"host\" encryption key is "
"stored on the host file system, and thus decryption is possible with access "
"to the host file system and sufficient privileges\\&. The key is "
"automatically generated when needed, but can also be created explicitly with "
"the B<setup> command, see above\\&."
msgstr ""
"Ein in der Datei I</var/lib/systemd/credential\\&.secret> gespeicherter "
"geheimer Schlüssel, auf den nur der Benutzer root zugreifen kann\\&. Dieser "
"»Rechner«-Verschlüsselungsschlüssel wird im Dateisystem des Rechners "
"gespeichert und daher ist die Entschlüsselung mit Zugriff auf das "
"Dateisystem des Rechners und ausreichenden Privilegien möglich\\&. Der "
"Schlüssel wird bei Bedarf automatisch erstellt, kann aber auch explizit mit "
"dem oben beschriebenen Befehl B<setup> erstellt werden\\&."

# FIXME /var/lib/systemd/ → I</var/lib/systemd/>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A combination of the above: an encryption key derived from both the TPM2 "
"chip and the host file system\\&. This means decryption requires both access "
"to the original TPM2 chip and the OS installation\\&. This is the default "
"mode of operation if a TPM2 chip is available and /var/lib/systemd/ resides "
"on persistent media\\&."
msgstr ""
"Eine Kombination der beiden vorstehenden: ein sowohl vom TPM2-Chip als auch "
"dem Rechnerdateisystem abgeleiteter Schlüssel\\&. Das bedeutet, dass die "
"Entschlüsselung sowohl Zugriff auf den ursprünglichen TPM2-Chip als auch die "
"Betriebssysteminstallation benötigt\\&. Dies ist der Vorgabemodus für "
"Aktionen, falls ein TPM2-Chip verfügbar ist und sich I</var/lib/systemd/> "
"auf einem dauerhaften Medium befindet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Which of the three keys shall be used for encryption may be configured with "
"the B<--with-key=> switch\\&. Depending on the use-case for the encrypted "
"credential the key to use may differ\\&. For example, for credentials that "
"shall be accessible from the initrd, encryption with the host key is not "
"appropriate, since access to the host key is typically not available from "
"the initrd\\&. Thus, for such credentials only the TPM2 key should be "
"used\\&."
msgstr ""
"Welcher der drei Schlüssel für Verschlüsselung verwandt werden soll, kann "
"mit dem Schalter B<--with-key=> konfiguriert werden\\&. Abhängig vom "
"Einsatzfall für die verschlüsselten Zugangsberechtigungen kann sich der "
"Schlüssel unterscheiden\\&. Für Zugangsberechtigungen, auf die während der "
"Initrd zugegriffen werden soll, ist die Verschlüsselung mit dem "
"Rechnerschlüssel nicht geeignet, da von der Initrd typischerweise kein "
"Zugriff auf den Rechnerschlüssel möglich ist\\&. Daher sollte für solche "
"Zugangsberechtigungen nur der TPM2-Schlüssel verwandt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Encrypted credentials are always encoded in Base64\\&."
msgstr "Verschlüsselte Zugangsberechtigungen sind immer Base64-kodiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use B<decrypt> (see below) to undo the encryption operation, and acquire the "
"decrypted plaintext credential from the encrypted ciphertext credential\\&."
msgstr ""
"Verwenden Sie B<decrypt> (siehe unten), um die Verschlüsselungsaktion "
"rückgängig zu machen und die entschlüsselte Klartextzugangsberechtigung aus "
"der verschlüsselten Chiffretext-Zugangsberechtigung zu erhalten\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The credential data is encrypted using AES256-GCM, i\\&.e\\&. providing both "
"confidentiality and integrity, keyed by a SHA256 hash of one or both of the "
"secret keys described above\\&."
msgstr ""
"Die Zugangsberechtigungsdaten werden mittels AES256-GCM verschlüsselt, d\\&."
"h\\&. sowohl Vertraulichkeit als auch Integrität wird geschützt, mittels "
"eines SHA256-Hashes als Schlüssel für einen oder beide der oben "
"beschriebenen Schlüssel\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<decrypt> I<input|-> [I<output|->]"
msgstr "B<decrypt> I<Eingabe|-> [I<Ausgabe|->]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Undoes the effect of the B<encrypt> operation: loads the specified "
"(encrypted ciphertext) input credential file, decrypts and authenticates it "
"and writes the (decrypted plaintext) output to the specified target "
"credential file\\&."
msgstr ""
"Macht den Effekt der Aktion B<encrypt> rückgängig; lädt die angegebene "
"(verschlüsselte Chriffre-)-Eingabedatei, entschlüsselt und authentifiziert "
"sie und schreibt die (entschlüsselte Klartext-)Ausgabe in die angegebene "
"Ziel-Zugangsberechtigungsdatei\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes one or two file system paths\\&. The file name part of the input path "
"is compared with the credential name embedded in the encrypted file\\&. If "
"it does not match decryption fails\\&. This is done in order to ensure that "
"encrypted credentials are not re-purposed without this being detected\\&. "
"The credential name to compare with the embedded credential name may also be "
"overridden with the B<--name=> switch\\&. If the input path is specified as "
"\"-\", the encrypted credential is read from standard input\\&. If only one "
"path is specified or the output path specified as \"-\", the decrypted "
"credential is written to standard output\\&. In this mode, the expected name "
"embedded in the credential cannot be derived from the path and should be "
"specified explicitly with B<--name=>\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen oder zwei Dateisystempfade\\&. Der Dateinamenanteil des "
"Eingabepfads wird mit dem in der verschlüsselten Datei eingebetteten "
"Zugangsberechtigungsnamen verglichen\\&. Falls diese nicht übereinstimmen, "
"schlägt die Entschlüsselung fehl\\&. Dies erfolgt, um sicherzustellen, dass "
"verschlüsselte Zugangsberechtigungsdaten nicht für andere Zwecke umgewidmet "
"werden, ohne dass dies erkannt wird\\&. Der mit dem eingebetteten "
"Zugangsberechtigungsnamen zu vergleichende Zugangsberechtigungsname kann mit "
"dem Schalter B<--name=> außer Kraft gesetzt werden\\&. Falls der Eingabepfad "
"als »-« angegeben wurde, wird die verschlüsselte Zugangsberechtigung von der "
"Standardeingabe gelesen\\&. Falls nur ein Pfad angegeben ist oder der "
"Ausgabepfad als »-« angegeben wurde, wird die entschlüsselte "
"Zugangsberechtigung auf die Standardausgabe geschrieben\\&. In diesem Modus "
"kann der eingebettete Name in der Zugangsberechtigung nicht aus dem Pfad "
"abgeleitet werden und sollte explizit mit B<--name=> angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decrypting credentials requires access to the original TPM2 chip and/or "
"credentials host key, see above\\&. Information about which keys are "
"required is embedded in the encrypted credential data, and thus decryption "
"is entirely automatic\\&."
msgstr ""
"Entschlüsseln von Zugangsberechtigungen benötigt Zugriff auf den "
"ursprünglichen TPM2-Chipsatz und/oder den Zugangsberechtigungs-"
"Rechnerschlüssel, siehe oben\\&. Informationen darüber, welche Schlüssel "
"benötigt werden, sind in den verschlüsselten Zugangsberechtigungsdaten "
"eingebettet und die Entschlüsselung ist daher vollständig automatisiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<has-tpm2>"
msgstr "B<has-tpm2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Reports whether the system is equipped with a TPM2 device usable for "
"protecting credentials\\&. If a TPM2 device has been discovered, is "
"supported, and is being used by firmware, by the OS kernel drivers and by "
"userspace (i\\&.e\\&. systemd) this prints \"yes\" and exits with exit "
"status zero\\&. If no such device is discovered/supported/used, prints "
"\"no\"\\&. Otherwise prints \"partial\"\\&. In either of these two cases "
"exits with non-zero exit status\\&. It also shows four lines indicating "
"separately whether firmware, drivers, the system and the kernel discovered/"
"support/use TPM2\\&."
msgstr ""
"Berichtet, ob das System mit einem TPM2-Chips ausgestattet ist, der für den "
"Schutz von Zugangsberechtigungen verwendbar ist\\&. Falls ein TPM2-Chip "
"erkannt wurde, der unterstützt und von der Firmware, den Betriebssystem-"
"Kernel und durch den Anwendungsraum (d\\&.h\\&. Systemd) verwandt wird, wird "
"hier »yes« ausgegeben und mit dem Exit-Status Null beendet\\&. Falls kein "
"solches Gerät erkannt/unterstützt/verwandt wird, wird »no« ausgegeben\\&. "
"Andernfalls wird »partial« ausgegeben\\&. In beiden der letzteren Fälle wird "
"mit einem Exit-Status ungleich Null beendet\\&. Es werden auch vier Zeilen "
"ausgeben, die getrennt angeben, ob Firmware, Treiber, das System und der "
"Kernel den TPM2 erkannten/unterstützen/verwenden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Combine with B<--quiet> to suppress the output\\&."
msgstr "Kombinieren Sie mit B<--quiet>, um die Ausgabe zu unterdrücken\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 251\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--system>"
msgstr "B<--system>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<list> and B<cat> commands operates on the "
"credentials passed to system as a whole instead of on those passed to the "
"current execution context\\&. This is useful in container environments where "
"credentials may be passed in from the container manager\\&."
msgstr ""
"Agiert auf den Zugangsberechtigungen für das System als Ganzes anstatt "
"denen, die im aktuellen Ausführungskontext übergeben wurden, wenn dies "
"zusammen mit den Befehlen B<list> und B<cat> angegeben wird\\&. Dies ist in "
"Container-Umgebungen nützlich, bei denen Zugangsberechtigungen von dem "
"Container-Verwalter übergeben werden können\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--transcode=>"
msgstr "B<--transcode=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<cat> or B<decrypt> commands, transcodes the output "
"before showing it\\&. Takes one of \"base64\", \"unbase64\", \"hex\" or "
"\"unhex\" as argument, in order to encode/decode the credential data with "
"Base64 or as series of hexadecimal values\\&."
msgstr ""
"Wandelt die Ausgabe für die Anzeige um, wenn dies zusammen mit den Befehlen "
"B<cat> oder B<decrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder »base64«, "
"»unbase64«, »hex« oder »unhex« als Argument, um die Zugangsdaten mit Base64 "
"oder einer Reihe von hexadezimalen Werten zu (de)kodieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that this has no effect on the B<encrypt> command, as encrypted "
"credentials are unconditionally encoded in Base64\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass dies beim Befehl B<encrypt> keine Auswirkung hat, da die "
"verschlüsselten Zugangsberechtigungen bedingungslos in Base64 kodiert "
"sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--newline=>"
msgstr "B<--newline=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with B<cat> or B<decrypt> controls whether to add a trailing "
"newline character to the end of the output if it doesn\\*(Aqt end in one, "
"anyway\\&. Takes one of \"auto\", \"yes\" or \"no\"\\&. The default mode of "
"\"auto\" will suffix the output with a single newline character only when "
"writing credential data to a TTY\\&."
msgstr ""
"Steuert, ob ein abschließendes Zeilenumbruchszeichen am Ende hinzugefügt "
"wird, falls dies nicht bereits sowieso der Fall ist, wenn dies zusammen mit "
"den Befehlen B<cat> oder B<decrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder "
"»auto«, »yes« oder »no«\\&. Der Vorgabemodus »auto« wird der Ausgabe nur ein "
"einzelnes Zeilenumbruchzeichen anhängen, wenn die Zugangsberechtigungsdaten "
"auf ein TTY geschrieben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--pretty>, B<-p>"
msgstr "B<--pretty>, B<-p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with B<encrypt> controls whether to show the encrypted "
"credential as I<SetCredentialEncrypted=> setting that may be pasted directly "
"into a unit file\\&. Has effect only when used together with B<--name=> and "
"\"-\" as the output file\\&."
msgstr ""
"Steuert, ob die verschlüsselten Zugangsberechtigungen als Einstellung "
"I<SetCredentialEncrypted=> angezeigt werden sollen, die dann direkt in eine "
"Unit-Datei kopiert werden kann, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<encrypt> "
"angegeben wird\\&. Hat nur Auswirkungen, wenn es zusammen mit B<--name=> und "
"»-« als die Augabedatei verwandt wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--name=>I<name>"
msgstr "B<--name=>I<Name>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<encrypt> command controls the credential name to "
"embed in the encrypted credential data\\&. If not specified the name is "
"chosen automatically from the filename component of the specified output "
"path\\&. If specified as empty string no credential name is embedded in the "
"encrypted credential, and no verification of credential name is done when "
"the credential is decrypted\\&."
msgstr ""
"Steuert den Namen der Zugangsberechtigung, der in die verschlüsselten "
"Zugangsberechtigungsdaten eingebettet werden soll, wenn dies zusammen mit "
"dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Falls nicht angegeben, wird der "
"Name automatisch aus der Dateinamenkomponente des angegebenen Ausgabepfades "
"ausgewählt\\&. Falls als leere Zeichenkette angegeben, wird kein "
"Zugangsberechtigungsname in der verschlüsselten Zugangsberechtigung "
"eingebettet und bei der Entschlüsselung der Zugangsberechtigung erfolgt "
"keine Überprüfung des Zugangsberechtigungsnamens\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<decrypt> command control the credential name to "
"validate the credential name embedded in the encrypted credential with\\&. "
"If not specified the name is chosen automatically from the filename "
"component of the specified input path\\&. If no credential name is embedded "
"in the encrypted credential file (i\\&.e\\&. the B<--name=> with an empty "
"string was used when encrypted) the specified name has no effect as no "
"credential name validation is done\\&."
msgstr ""
"Steuert den Zugangsberechtigungsnamen, der zum Validieren des in der "
"verschlüsselten Zugangsberechtigung eingebetteten Zugangsberechtigungsnamens "
"verwandt werden soll, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<decrypt> angegeben "
"wird\\&. Falls nicht angegeben, wird der Name automatisch aus der "
"Dateinamenkomponente des angegebenen Eingabepfades ausgewählt\\&. Falls kein "
"Zugangsberechtigungsname in der verschlüsselten Zugangsberechtigungsdatei "
"eingebettet ist (d\\&.h\\&. beim Verschlüsseln wurde B<--name=> mit einer "
"leeren Zeichenkette verwandt), hat der angegebene Name keine Wirkung, da "
"keine Validierung des Zugangsberechtigungsnamens erfolgt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Embedding the credential name in the encrypted credential is done in order "
"to protect against reuse of credentials for purposes they weren\\*(Aqt "
"originally intended for, under the assumption the credential name is chosen "
"carefully to encode its intended purpose\\&."
msgstr ""
"Einbetten des Zugangsberechtigungsnamens in der verschlüsselten "
"Zugangsberechtigung erfolgt, um gegen die Wiederverwendung von "
"Zugangsberechtigungen für andere als die ursprünglich geplanten Zwecke zu "
"schützen, wobei angenommen wird, dass der Name der Zugangsberechtigung "
"sorgfältig gewählt wird, um seinen geplanten Zweck zu kodieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--timestamp=>I<timestamp>"
msgstr "B<--timestamp=>I<Zeitstempel>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<encrypt> command controls the timestamp to embed "
"into the encrypted credential\\&. Defaults to the current time\\&. Takes a "
"timestamp specification in the format described in B<systemd.time>(7)\\&."
msgstr ""
"Steuert den in die verschlüsselte Zugangsberechtigung einzubettenden "
"Zeitstempel, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. "
"Standardmäßig die aktuelle Zeit\\&. Akzeptiert einen Zeitstempel in dem in "
"B<systemd.time>(7) beschriebenen Format\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<decrypt> command controls the timestamp to use to "
"validate the \"not-after\" timestamp that was configured with B<--not-"
"after=> during encryption\\&. If not specified defaults to the current "
"system time\\&."
msgstr ""
"Steuert den Zeitstempel, der zum Validieren des »not-after«-Zeitstempels "
"verwandt werden soll, der mit B<--not-after=> während der Verschlüsselung "
"konfiguriert wurde, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<decrypt> angegeben "
"wird\\&. Falls nicht angegeben, ist die Vorgabe die aktuelle Systemzeit\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--not-after=>I<timestamp>"
msgstr "B<--not-after=>I<Zeitstempel>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<encrypt> command controls the time when the "
"credential shall not be used anymore\\&. This embeds the specified timestamp "
"in the encrypted credential\\&. During decryption the timestamp is checked "
"against the current system clock, and if the timestamp is in the past the "
"decryption will fail\\&. By default no such timestamp is set\\&. Takes a "
"timestamp specification in the format described in B<systemd.time>(7)\\&."
msgstr ""
"Steuert die Zeit, ab der die Zugangsberechtigung nicht mehr verwandt werden "
"soll, wenn dies zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Dies "
"bettet den angegebenen Zeitstempel in die verschlüsselten "
"Zugangsberechtigungen ein\\&. Während der Entschlüsselung wird der "
"Zeitstempel gegen die aktuelle Systemzeit geprüft und falls der Zeitstempel "
"in der Vergangenheit liegt, wird die Entschlüsselung fehlschlagen\\&. "
"Standardmäßig wird kein solcher Zeitstempel gesetzt\\&. Akzeptiert einen "
"Zeitstempel in dem in B<systemd.time>(7) beschriebenen Format\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--with-key=>, B<-H>, B<-T>"
msgstr "B<--with-key=>, B<-H>, B<-T>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When specified with the B<encrypt> command controls the encryption/signature "
"key to use\\&. Takes one of \"host\", \"tpm2\", \"host+tpm2\", \"tpm2-"
"absent\", \"auto\", \"auto-initrd\"\\&. See above for details on the three "
"key types\\&. If set to \"auto\" (which is the default) the TPM2 key is used "
"if a TPM2 device is found and not running in a container\\&. The host key is "
"used if /var/lib/systemd/ is on persistent media\\&. This means on typical "
"systems the encryption is by default bound to both the TPM2 chip and the OS "
"installation, and both need to be available to decrypt the credential "
"again\\&. If \"auto\" is selected but neither TPM2 is available (or running "
"in container) nor /var/lib/systemd/ is on persistent media, encryption will "
"fail\\&. If set to \"tpm2-absent\" a fixed zero length key is used (thus, in "
"this mode no confidentiality nor authenticity are provided!)\\&. This logic "
"is useful to cover for systems that lack a TPM2 chip but where credentials "
"shall be generated\\&. Note that decryption of such credentials is refused "
"on systems that have a TPM2 chip and where UEFI SecureBoot is enabled (this "
"is done so that such a locked down system cannot be tricked into loading a "
"credential generated this way that lacks authentication information)\\&. If "
"set to \"auto-initrd\" a TPM2 key is used if a TPM2 is found\\&. If not a "
"fixed zero length key is used, equivalent to \"tpm2-absent\" mode\\&. This "
"option is particularly useful to generate credentials files that are "
"encrypted/authenticated against TPM2 where available but still work on "
"systems lacking support for this\\&."
msgstr ""
"Steuert den zu verwendenden Verschlüsselungs-/Signaturschlüssel, wenn dies "
"zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder "
"»host«, »tpm2«, »host+tpm2«, »tpm2-absent«, »auto« oder »auto-initrd«\\&. "
"Siehe oben für Details über die drei Schlüsseltypen\\&. Falls auf »auto« "
"gesetzt (die Vorgabe), wird der TPM2-Schlüssel verwandt, falls ein TPM2-"
"Gerät gefunden und die Ausführung nicht in einem Container ist\\&. Der "
"Rechnerschlüssel wird verwandt, falls /var/lib/systemd/ auf einem "
"dauerhaften Medium ist\\&. Dies bedeutet, dass auf typischen Systemen die "
"Verschlüsselung standardmäßig sowohl an den TPM2-Chip als auch die "
"Betriebssysteminstallation gebunden ist und beide verfügbar sein müssen, um "
"die Zugangsberechtigung wieder zu entschlüsseln\\&. Falls »auto« ausgewählt "
"ist und weder ein TPM2 verfügbar ist (oder die Ausführung in einem Container "
"stattfindet) noch /var/lib/systemd/ auf dauerhaftem Medium vorhanden ist, "
"wird die Verschlüsselung fehlschlagen\\&. Falls auf »tpm2-absent« gesetzt "
"wird ein Schlüssel der festen Länge Null verwandt (und daher wird in diesem "
"Modus keine Vertraulichkeit oder Authentizität bereitgestellt!)\\&. Diese "
"Logik ist für Systeme nützlich, die keinen TPM2-Chip  haben, aber auf den "
"Zugangsberechtigungen erzeugt werden sollen\\&. Beachten Sie, dass die "
"Entschlüsselung solcher Zugangsberechtigungen auf Systemen, die einen TPM2-"
"Chip haben und bei denen UEFI-SecureBoot aktiviert ist, abgelehnt wird (dies "
"erfolgt, da solche verrigelten Systeme nicht in das Laden einer auf dieser "
"Weise erzeugten Zugangsberechtigung, der die Authentifizierungsinformation "
"fehlt, verführt werden können)\\&. Falls auf »auto-initrd« gesetzt, wird ein "
"TPM2-Schlüssel verwandt, falls er gefunden wird\\&. Andernfalls wird ein "
"Schlüssel der festen Länge Null verwandt, äquivalent zum Modus »tpm2-"
"absent«\\&. Diese Option ist insbesondere nützlich, um "
"Zugangsberechtigungsdateien zu erstellen, die gegen einen TPM2-Chip "
"verschlüsselt/authentifiziert sind, wenn dieser verfügbar ist, aber dennoch "
"auf Systemen funktioniert, denen die Unterstützung für einen solchen "
"fehlt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<-H> switch is a shortcut for B<--with-key=host>\\&. Similar, B<-T> is "
"a shortcut for B<--with-key=tpm2>\\&."
msgstr ""
"Der Schalter B<-H> ist eine Abkürzung für B<--with-key=host>\\&. "
"Entsprechend ist B<-T> eine Abkürzung für B<--with-key=tpm2>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When encrypting credentials that shall be used in the initrd (where /var/lib/"
"systemd/ is typically not available) make sure to use B<--with-key=auto-"
"initrd> mode, to disable binding against the host secret\\&."
msgstr ""
"Bei der Verschlüsselung von Zugangsberechtigungen, die in der Initrd "
"verwandt werden sollen, bei der /var/lib/systemd/ typischerweise nicht "
"verfügbar ist, sollte sichergestellt werden, dass der Modus B<--with-"
"key=auto-initrd> verwandt wird, um die Anbindung an das Rechnergeheimnis "
"auszuschalten\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This switch has no effect on the B<decrypt> command, as information on which "
"key to use for decryption is included in the encrypted credential already\\&."
msgstr ""
"Dieser Schalter hat beim Befehl B<decrypt> keine Auswirkung, da "
"Informationen über den für die Entschlüsselung zu verwendenden Schlüssel "
"bereits in der verschlüsselten Zugangsberechtigung enthalten sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--tpm2-device=>I<PATH>"
msgstr "B<--tpm2-device=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Controls the TPM2 device to use\\&. Expects a device node path referring to "
"the TPM2 chip (e\\&.g\\&.  /dev/tpmrm0)\\&. Alternatively the special value "
"\"auto\" may be specified, in order to automatically determine the device "
"node of a suitable TPM2 device (of which there must be exactly one)\\&. The "
"special value \"list\" may be used to enumerate all suitable TPM2 devices "
"currently discovered\\&."
msgstr ""
"Steuert das zu verwendende TPM2-Gerät\\&. Erwartet einen Geräteknotenpfad, "
"der sich auf einen TPM2-Chip bezieht (z\\&.B\\&. /dev/tpmrm0)\\&. Alternativ "
"kann der besondere Wert »auto« angegeben werden, um den Geräteknoten eines "
"geeigneten TPM2-Gerätes automatisch zu bestimmen (von denen es genau einen "
"geben darf)\\&. Der besondere Wert »list« kann zum Aufzählen aller derzeit "
"ermittelten geeigneten TPM2-Geräte verwandt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<--tpm2-pcrs=> [PCR...]"
msgstr "B<--tpm2-pcrs=> [PCR…]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures the TPM2 PCRs (Platform Configuration Registers) to bind the "
"encryption key to\\&. Takes a \"+\" separated list of numeric PCR indexes in "
"the range 0\\&...23\\&. If not used, defaults to PCR 7 only\\&. If an empty "
"string is specified, binds the encryption key to no PCRs at all\\&. For "
"details about the PCRs available, see the documentation of the switch of the "
"same name for B<systemd-cryptenroll>(1)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die TPM2-PCRs (Plattformkonfigurationsregister), in die der "
"Verschlüsselungsschlüssel gebunden werden soll\\&. Akzeptiert eine durch »+« "
"getrennte Liste von numerischen PCR-Indices im Bereich 0…23\\&. Falls nicht "
"benutzt, ist die Vorgabe nur PCR 7\\&. Falls eine leere Liste angegeben ist, "
"wird der Verschlüsselungsschlüssel an überhaupt kein PCR gebunden\\&. Für "
"Details über die verfügbaren PCRs siehe die Dokumentation des Schalters mit "
"dem gleichen Namen in B<systemd-cryptenroll>(1)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<--tpm2-public-key=> [PATH], B<--tpm2-public-key-pcrs=> [PCR...]"
msgstr "B<--tpm2-public-key=> [PFAD], B<--tpm2-public-key-pcrs=> [PCR…]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures a TPM2 signed PCR policy to bind encryption to, for use with the "
"B<encrypt> command\\&. The B<--tpm2-public-key=> option accepts a path to a "
"PEM encoded RSA public key, to bind the encryption to\\&. If this is not "
"specified explicitly, but a file tpm2-pcr-public-key\\&.pem exists in one of "
"the directories /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (searched in "
"this order), it is automatically used\\&. The B<--tpm2-public-key-pcrs=> "
"option takes a list of TPM2 PCR indexes to bind to (same syntax as B<--tpm2-"
"pcrs=> described above)\\&. If not specified defaults to 11 (i\\&.e\\&. this "
"binds the policy to any unified kernel image for which a PCR signature can "
"be provided)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert zur Verwendung mit dem Befehl B<encrypt> eine TPM2-signierte "
"PCR-Richtlinie, an die die Verschlüsselung gebunden werden soll\\&. Die "
"Option B<--tpm2-public-key=> akzeptiert einen Pfad zu einem PEM-kodierten "
"öffentlichen RSA-Schlüssel, an den die Verschlüsselung gebunden werden "
"soll\\&. Falls dies nicht explizit angegeben ist, aber die Datei tpm2-pcr-"
"public-key\\&.pem in einer der (in dieser Reihenfolge durchsuchten) "
"Verzeichnisse /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ existiert, "
"wird sie automatisch verwandt\\&. Die Option B<--tpm2-public-key-pcrs=> "
"akzeptiert eine Liste von TPM2-PCR-Indices, an die angebunden werden soll "
"(gleiche Syntax wie die oben beschriebene B<--tpm2-pcrs=>)\\&. Falls nicht "
"angegeben ist die Vorgabe 11 (d\\&.h\\&. dies bindet die Richtlinie an ein "
"vereinigtes Kernelabbild, für das eine PCR-Signatur bereitgestellt werden "
"kann)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note the difference between B<--tpm2-pcrs=> and B<--tpm2-public-key-pcrs=>: "
"the former binds decryption to the current, specific PCR values; the latter "
"binds decryption to any set of PCR values for which a signature by the "
"specified public key can be provided\\&. The latter is hence more useful in "
"scenarios where software updates shall be possible without losing access to "
"all previously encrypted secrets\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie den Unterschied zwischen B<--tpm2-pcrs=> und B<--tpm2-public-"
"key-pcrs=>: Ersterer bindet die Entschlüsselung an die aktuellen, "
"angegebenen PCR-Werte; Letzteres bindet die Entschlüsselung an eine Gruppe "
"von PCR-Werten, für die eine Signatur durch den angegebenen öffentlichen "
"Schlüssel bereitgestellt werden kann\\&. Leztere ist daher in Szenarien "
"nützlicher, bei denen Software-Aktualisierungen möglich sein sollen, ohne "
"Zugriff auf alle vorher verschlüsselten Geheimnisse zu verlieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 252\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<--tpm2-signature=> [PATH]"
msgstr "B<--tpm2-signature=> [PFAD]"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a path to a TPM2 PCR signature file as generated by the B<systemd-"
"measure>(1)  tool and that may be used to allow the B<decrypt> command to "
"decrypt credentials that are bound to specific signed PCR values\\&. If this "
"is not specified explicitly, and a credential with a signed PCR policy is "
"attempted to be decrypted, a suitable signature file tpm2-pcr-signature\\&."
"json is searched for in /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (in "
"this order) and used\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer TPM2-PCR-Signaturdatei, wie sie vom Werkzeug "
"B<systemd-measure>(1) erstellt wurde und die es dem Befehl B<decrypt> "
"erlaubt, die Zugangsberechtigungen zu entschlüsseln, die an bestimmte "
"signierte PCR-Werte gebunden sind\\&. Falls dies nicht explizit angegeben "
"ist und die Entschlüsselung einer Zugangsberechtigung mit einer signierten "
"PCR-Richtlinie versucht wird, wird nach einer geeigneten Signaturdatei tpm2-"
"pcr-signature\\&.json in /etc/systemd/, /run/systemd/, /usr/lib/systemd/ (in "
"dieser Reihenfolge) gesucht und diese verwandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--quiet>, B<-q>"
msgstr "B<--quiet>, B<-q>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When used with B<has-tpm2> suppresses the output, and only returns an exit "
"status indicating support for TPM2\\&."
msgstr ""
"Wird dies zusammen mit B<has-tpm2> verwandt, dann wird die Ausgabe "
"unterdrückt und nur ein Exit-Status zurückgeliefert, der anzeigt, ob TPM2-"
"Unterstützung vorhanden ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--no-pager>"
msgstr "B<--no-pager>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Do not pipe output into a pager\\&."
msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--no-legend>"
msgstr "B<--no-legend>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not print the legend, i\\&.e\\&. column headers and the footer with "
"hints\\&."
msgstr ""
"Gibt die Legende nicht aus, d\\&.h\\&. die Spaltenköpfe und die Fußzeile mit "
"Hinweisen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--json=>I<MODE>"
msgstr "B<--json=>I<MODUS>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Shows output formatted as JSON\\&. Expects one of \"short\" (for the "
"shortest possible output without any redundant whitespace or line breaks), "
"\"pretty\" (for a pretty version of the same, with indentation and line "
"breaks) or \"off\" (to turn off JSON output, the default)\\&."
msgstr ""
"Zeigt die Ausgabe als JSON formatiert\\&. Erwartet entweder »short« (für die "
"kürzest mögliche Ausgabe ohne unnötigen Leerraum oder Zeilenumbrüche), "
"»pretty« (für eine schönere Version der gleichen Ausgabe, mit Einzügen und "
"Zeilenumbrüchen) oder »off« (um die standardmäßig aktivierte JSON-Ausgabe "
"auszuschalten)\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On success, 0 is returned\\&."
msgstr "Bei Erfolg wird 0 zurückgeliefert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In case of the B<has-tpm2> command returns 0 if a TPM2 device is discovered, "
"supported and used by firmware, driver, and userspace (i\\&.e\\&. "
"systemd)\\&. Otherwise returns the OR combination of the value 1 (in case "
"firmware support is missing), 2 (in case driver support is missing) and 4 "
"(in case userspace support is missing)\\&. If no TPM2 support is available "
"at all, value 7 is hence returned\\&."
msgstr ""
"Liefert 0 beim Befehl B<has-tpm2> zurück, falls ein TPM2-Gerät erkannt "
"wurde, unterstützt ist und von der Firmware, dem Treiber und dem "
"Anwendungsraum (d\\&.h\\&. Systemd) verwandt wird\\&. Liefert andernfalls "
"die ODER-Kombination der Werte 1 (falls die Firmware-Unterstützung fehlt), 2 "
"(falls die Treiber-Unterstützung fehlt) und 4 (falls die Unterstützung des "
"Anwendungsraums fehlt)\\&. Falls überhaupt keine TPM2-Unterstützung "
"verfügbar ist, wird daher der Wert 7 zurückgeliefert\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Encrypt a password for use as credential>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Verschlüsselt ein Passwort zur Verwendung als "
"Zugangsberechtigung>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following command line encrypts the specified password \"hunter2\", "
"writing the result to a file password\\&.cred\\&."
msgstr ""
"Die folgende Befehlszeile verschlüsselt das angegebene Passwort »hunter2« "
"und schreibt das Ergebnis in eine Datei password\\&.cred\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "# echo -n hunter2 | systemd-creds encrypt - password\\&.cred\n"
msgstr "# echo -n hunter2 | systemd-creds encrypt - password\\&.cred\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This decrypts the file password\\&.cred again, revealing the literal "
"password:"
msgstr ""
"Dies entschlüsselt die Datei password\\&.cred wieder und legt damit das "
"eigentliche Passwort offen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# systemd-creds decrypt password\\&.cred\n"
"hunter2\n"
msgstr ""
"# systemd-creds decrypt password\\&.cred\n"
"hunter2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Example\\ \\&2.\\ \\&Encrypt a password and include it in a unit file>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Verschlüsselt ein Passwort und nimmt es in eine Unit-"
"Datei auf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following command line prompts the user for a password and generates a "
"I<SetCredentialEncrypted=> line from it for a credential named \"mysql-"
"password\", suitable for inclusion in a unit file\\&."
msgstr ""
"Die folgende Befehlszeile bittet den Benutzer um ein Passwort und erstellt "
"daraus eine I<SetCredentialEncrypted=>-Zeile für eine Zugangsberechtigung "
"namens »mysql-password«, geeignet für die Aufnahme in eine Unit-Datei\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - -\n"
"🔐 Password: ****\n"
"SetCredentialEncrypted=mysql-password: \\e\n"
"        k6iUCUh0RJCQyvL8k8q1UyAAAAABAAAADAAAABAAAAASfFsBoPLIm/dlDoGAAAAAAAAAA \\e\n"
"        NAAAAAgAAAAAH4AILIOZ3w6rTzYsBy9G7liaCAd4i+Kpvs8mAgArzwuKxd0ABDjgSeO5k \\e\n"
"        mKQc58zM94ZffyRmuNeX1lVHE+9e2YD87KfRFNoDLS7F3YmCb347gCiSk2an9egZ7Y0Xs \\e\n"
"        700Kr6heqQswQEemNEc62k9RJnEl2q7SbcEYguegnPQUATgAIAAsAAAASACA/B90W7E+6 \\e\n"
"        yAR9NgiIJvxr9bpElztwzB5lUJAxtMBHIgAQACCaSV9DradOZz4EvO/LSaRyRSq2Hj0ym \\e\n"
"        gVJk/dVzE8Uxj8H3RbsT7rIBH02CIgm/Gv1ukSXO3DMHmVQkDG0wEciyageTfrVEer8z5 \\e\n"
"        9cUQfM5ynSaV2UjeUWEHuz4fwDsXGLB9eELXLztzUU9nsAyLvs3ZRR+eEK/A==\n"
msgstr ""
"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - -\n"
"🔐 Password: ****\n"
"SetCredentialEncrypted=mysql-password: \\e\n"
"        k6iUCUh0RJCQyvL8k8q1UyAAAAABAAAADAAAABAAAAASfFsBoPLIm/dlDoGAAAAAAAAAA \\e\n"
"        NAAAAAgAAAAAH4AILIOZ3w6rTzYsBy9G7liaCAd4i+Kpvs8mAgArzwuKxd0ABDjgSeO5k \\e\n"
"        mKQc58zM94ZffyRmuNeX1lVHE+9e2YD87KfRFNoDLS7F3YmCb347gCiSk2an9egZ7Y0Xs \\e\n"
"        700Kr6heqQswQEemNEc62k9RJnEl2q7SbcEYguegnPQUATgAIAAsAAAASACA/B90W7E+6 \\e\n"
"        yAR9NgiIJvxr9bpElztwzB5lUJAxtMBHIgAQACCaSV9DradOZz4EvO/LSaRyRSq2Hj0ym \\e\n"
"        gVJk/dVzE8Uxj8H3RbsT7rIBH02CIgm/Gv1ukSXO3DMHmVQkDG0wEciyageTfrVEer8z5 \\e\n"
"        9cUQfM5ynSaV2UjeUWEHuz4fwDsXGLB9eELXLztzUU9nsAyLvs3ZRR+eEK/A==\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The generated line can be pasted 1:1 into a unit file, and will ensure the "
"acquired password will be made available in the I<$CREDENTIALS_DIRECTORY>/"
"mysql-password credential file for the started service\\&."
msgstr ""
"Die erstellte Zeile kann 1:1 in eine Unit-Datei eingefügt werden und wird "
"sicherstellen, dass das erlangte Passwort in der Zugangsberechtigungsdatei "
"I<$CREDENTIALS_DIRECTORY>/mysql-password für den gestarteten Dienst zur "
"Verfügung gestellt wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Utilizing the unit file drop-in logic this can be used to securely pass a "
"password credential to a unit\\&. A similar, more comprehensive set of "
"commands to insert a password into a service xyz\\&.service:"
msgstr ""
"Unter Verwendung der Unit-Datei-Ergänzungslogik kann dies zur sicheren "
"Übergabe einer Passwort-Zugangsberechtigung an eine Unit verwandt werden\\&. "
"Eine ähnliche, umfassende Gruppe an Befehlen zum Einfügen eines Passworts in "
"einen Dienst xyz\\&.service:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n"
"# systemd-ask-password -n | ( echo \"[Service]\" && systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - - ) E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n"
"# systemctl daemon-reload\n"
"# systemctl restart xyz\\&.service\n"
msgstr ""
"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n"
"# systemd-ask-password -n | ( echo \"[Service]\" && systemd-creds encrypt --name=MySQL-Passwort -p - - ) E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n"
"# systemctl daemon-reload\n"
"# systemctl restart xyz\\&.service\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd>(1), B<systemd.exec>(5), B<systemd-measure>(1)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.exec>(5), B<systemd-measure>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "System and Service Credentials"
msgstr "System- und Dienste-Zugangsberechtigungen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS"
msgstr "\\%https://systemd.io/CREDENTIALS"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Credentials are configured in unit files via the I<ImportCredentialE<gt>>, "
"I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, I<LoadCredentialEncrypted=> and "
"I<SetCredentialEncrypted=> settings, see B<systemd.exec>(5)  for details\\&."
msgstr ""
"Zugangsberechtigungen werden in Unit-Dateien über die Einstellungen "
"I<ImportCredentialE<gt>>, I<LoadCredential=>, I<SetCredential=>, "
"I<LoadCredentialEncrypted=> und I<SetCredentialEncrypted=> konfiguriert, "
"siehe B<systemd.exec>(5) für Details\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n"
"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=mysql-password -p - - E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n"
"# systemctl daemon-reload\n"
"# systemctl restart xyz\\&.service\n"
msgstr ""
"# mkdir -p /etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d\n"
"# systemd-ask-password -n | systemd-creds encrypt --name=MySQL-Passwort -p - - E<gt>/etc/systemd/system/xyz\\&.service\\&.d/50-password\\&.conf\n"
"# systemctl daemon-reload\n"
"# systemctl restart xyz\\&.service\n"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--user>"
msgstr "B<--user>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"When specified with the B<encrypt> and B<decrypt> commands encrypts a user-"
"scoped (rather than a system-scoped) credential\\&. Use B<--uid=> to select "
"which user the credential is from\\&. Such credentials may only be decrypted "
"from the specified user\\*(Aqs context, except if privileges can be "
"acquired\\&. Generally, when an encrypted credential shall be used in the "
"per-user service manager it should be encrypted with this option set, when "
"it shall be used in the system service manager it should be encrypted "
"without\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Internally, this ensures that the selected user\\*(Aqs numeric UID and "
"username, as well as the system\\*(Aqs B<machine-id>(5)  are incorporated "
"into the encryption key\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Added in version 256\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--uid=>"
msgstr "B<--uid=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Specifies the user to encrypt the credential for\\&. Takes a user name or "
"numeric UID\\&. If set, implies B<--user>\\&. If set to the special string "
"\"self\" sets the user to the user of the calling process\\&. If B<--user> "
"is used without B<--uid=> then B<--uid=self> is implied, i\\&.e\\&. the "
"credential is encrypted for the calling user\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"When specified with the B<encrypt> command controls the encryption/signature "
"key to use\\&. Takes one of \"host\", \"tpm2\", \"host+tpm2\", \"null\", "
"\"auto\", \"auto-initrd\"\\&. See above for details on the three key "
"types\\&. If set to \"auto\" (which is the default) the TPM2 key is used if "
"a TPM2 device is found and not running in a container\\&. The host key is "
"used if /var/lib/systemd/ is on persistent media\\&. This means on typical "
"systems the encryption is by default bound to both the TPM2 chip and the OS "
"installation, and both need to be available to decrypt the credential "
"again\\&. If \"auto\" is selected but neither TPM2 is available (or running "
"in container) nor /var/lib/systemd/ is on persistent media, encryption will "
"fail\\&. If set to \"null\" a fixed zero length key is used (thus, in this "
"mode no confidentiality nor authenticity are provided!)\\&. This logic is "
"useful to cover for systems that lack a TPM2 chip but where credentials "
"shall be generated\\&. Note that decryption of such credentials is refused "
"on systems that have a TPM2 chip and where UEFI SecureBoot is enabled (this "
"is done so that such a locked down system cannot be tricked into loading a "
"credential generated this way that lacks authentication information)\\&. If "
"set to \"auto-initrd\" a TPM2 key is used if a TPM2 is found\\&. If not a "
"fixed zero length key is used, equivalent to \"null\" mode\\&. This option "
"is particularly useful to generate credentials files that are encrypted/"
"authenticated against TPM2 where available but still work on systems lacking "
"support for this\\&."
msgstr ""
"Steuert den zu verwendenden Verschlüsselungs-/Signaturschlüssel, wenn dies "
"zusammen mit dem Befehl B<encrypt> angegeben wird\\&. Akzeptiert entweder "
"»host«, »tpm2«, »host+tpm2«, »null«, »auto« oder »auto-initrd«\\&. Siehe "
"oben für Details über die drei Schlüsseltypen\\&. Falls auf »auto« gesetzt "
"(die Vorgabe), wird der TPM2-Schlüssel verwandt, falls ein TPM2-Gerät "
"gefunden und die Ausführung nicht in einem Container ist\\&. Der "
"Rechnerschlüssel wird verwandt, falls /var/lib/systemd/ auf einem "
"dauerhaften Medium ist\\&. Dies bedeutet, dass auf typischen Systemen die "
"Verschlüsselung standardmäßig sowohl an den TPM2-Chip als auch die "
"Betriebssysteminstallation gebunden ist und beide verfügbar sein müssen, um "
"die Zugangsberechtigung wieder zu entschlüsseln\\&. Falls »auto« ausgewählt "
"ist und weder ein TPM2 verfügbar ist (oder die Ausführung in einem Container "
"stattfindet) noch /var/lib/systemd/ auf dauerhaftem Medium vorhanden ist, "
"wird die Verschlüsselung fehlschlagen\\&. Falls auf »null« gesetzt wird ein "
"Schlüssel der festen Länge Null verwandt (und daher wird in diesem Modus "
"keine Vertraulichkeit oder Authentizität bereitgestellt!)\\&. Diese Logik "
"ist für Systeme nützlich, die keinen TPM2-Chip  haben, aber auf den "
"Zugangsberechtigungen erzeugt werden sollen\\&. Beachten Sie, dass die "
"Entschlüsselung solcher Zugangsberechtigungen auf Systemen, die einen TPM2-"
"Chip haben und bei denen UEFI-SecureBoot aktiviert ist, abgelehnt wird (dies "
"erfolgt, da solche verrigelten Systeme nicht in das Laden einer auf dieser "
"Weise erzeugten Zugangsberechtigung, der die Authentifizierungsinformation "
"fehlt, verführt werden können)\\&. Falls auf »auto-initrd« gesetzt, wird ein "
"TPM2-Schlüssel verwandt, falls er gefunden wird\\&. Andernfalls wird ein "
"Schlüssel der festen Länge Null verwandt, äquivalent zum Modus »null«\\&. "
"Diese Option ist insbesondere nützlich, um Zugangsberechtigungsdateien zu "
"erstellen, die gegen einen TPM2-Chip verschlüsselt/authentifiziert sind, "
"wenn dieser verfügbar ist, aber dennoch auf Systemen funktioniert, denen die "
"Unterstützung für einen solchen fehlt\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--tpm2-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR\\&.\\&.\\&.]>"
msgstr "B<--tpm2-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR…]>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<--tpm2-public-key=>I<PATH>, B<--tpm2-public-key-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR\\&.\\&."
"\\&.]>"
msgstr ""
"B<--tpm2-public-key=>I<PFAD>, B<--tpm2-public-key-pcrs=>I<PCR>I<[+PCR…]>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--tpm2-signature=>I<PATH>"
msgstr "B<--tpm2-signature=>I<PFAD>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "B<--allow-null>"
msgstr "B<--allow-null>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Allow decrypting credentials that use an empty key\\&."
msgstr ""