summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/systemd-delta.1.po
blob: 08eeb036c40257ddf933e428b66622f91befb6b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-DELTA"
msgstr "SYSTEMD-DELTA"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-delta"
msgstr "systemd-delta"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd-delta - Find overridden configuration files"
msgstr "systemd-delta - Finden von außer-Kraft-gesetzten Konfigurationsdateien"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd-delta> [OPTIONS...] [I<PREFIX>[/I<SUFFIX>]|I<SUFFIX>...]"
msgstr "B<systemd-delta> [OPTIONEN…] [I<PRÄFIX>[/I<SUFFIX>]|I<SUFFIX>…]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd-delta> may be used to identify and compare configuration files "
"that override other configuration files\\&. Files in /etc/ have highest "
"priority, files in /run/ have the second highest priority, \\&..., files in /"
"usr/lib/ have lowest priority\\&. Files in a directory with higher priority "
"override files with the same name in directories of lower priority\\&. In "
"addition, certain configuration files can have \"\\&.d\" directories which "
"contain \"drop-in\" files with configuration snippets which augment the main "
"configuration file\\&. \"Drop-in\" files can be overridden in the same way "
"by placing files with the same name in a directory of higher priority "
"(except that, in case of \"drop-in\" files, both the \"drop-in\" file name "
"and the name of the containing directory, which corresponds to the name of "
"the main configuration file, must match)\\&. For a fuller explanation, see "
"B<systemd.unit>(5)\\&."
msgstr ""
"B<systemd-delta> kann zur Identifikation und zum Vergleich von "
"Konfigurationsdateien, die andere Konfigurationsdateien außer Kraft setzen, "
"verwandt werden\\&. Dateien in /etc/ haben die höchste Priorität, Dateien "
"in /run/ haben die zweithöchste Priorität, …, Dateien in /usr/lib/ haben die "
"niedrigste Priorität\\&. Dateien in einem Verzeichnis mit einer höheren "
"Priorität setzen Dateien mit dem gleichen Namen in Verzeichnissen mit "
"niedrigerer Priorität außer Kraft\\&. Zusätzlich können bestimmte "
"Konfigurationsdateien über Verzeichnis »\\&.d« verfügen, in der bestimmte "
"Konfigurationsschnipsel »reingelegt« werden können, die die "
"Hauptkonfigurationsdatei anreichern können\\&. »Ergänzungs«-Dateien können "
"in der gleichen Art außer Kraft gesetzt werden, indem Dateien mit dem "
"gleichen Namen in ein Verzeichnis mit höherer Priorität abgelegt werden "
"(außer für den Fall der »Ergänzungs«-Dateien, bei denen sowohl der "
"»Ergänzungs«-Dateiname als auch der Name des enthaltenden Verzeichnisses, "
"der dem Namen der Hauptkonfigurationsdatei entspricht, passen muss)\\&. Für "
"eine umfangreichere Erklärung, siehe B<systemd.unit>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The command line argument will be split into a prefix and a suffix\\&. "
"Either is optional\\&. The prefix must be one of the directories containing "
"configuration files (/etc/, /run/, /usr/lib/, \\&...)\\&. If it is given, "
"only overriding files contained in this directory will be shown\\&. "
"Otherwise, all overriding files will be shown\\&. The suffix must be a name "
"of a subdirectory containing configuration files like tmpfiles\\&.d, "
"sysctl\\&.d or systemd/system\\&. If it is given, only configuration files "
"in this subdirectory (across all configuration paths) will be analyzed\\&. "
"Otherwise, all configuration files will be analyzed\\&. If the command line "
"argument is not given at all, all configuration files will be analyzed\\&. "
"See below for some examples\\&."
msgstr ""
"Das Befehlszeilenargument wird in ein Präfix und ein Suffix getrennt\\&. "
"Beide sind optional\\&. Das Präfix muss eines der Verzeichnisse sein, die "
"Konfigurationsdateien enthalten (/etc/, /run/, /usr/lib/, …)\\&. Falls es "
"angegeben ist, werden nur Außer-Kraft-Setzende-Dateien in diesen "
"Verzeichnissen angezeigt\\&. Andernfalls werden alle Außer-Kraft-Setzenden-"
"Dateien angezeigt\\&. Das Suffix muss der Name eines Unterverzeichnisses "
"sein, das Konfigurationsdateien enthält, wie tmpfiles\\&.d, sysctl\\&.d oder "
"systemd/system\\&. Falls es angegeben ist, werden nur Konfigurationsdateien "
"in diesen Unterverzeichnissen (über alle Konfigurationspfade hinweg) "
"analysiert\\&. Andernfalls werden alle Konfigurationsdateien analysiert\\&. "
"Falls keine Befehlszeilenargumente angegeben werden, werden alle "
"Konfigurationsdateien analysiert\\&. Siehe unten für Beispiele\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following options are understood:"
msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-t>, B<--type=>"
msgstr "B<-t>, B<--type=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When listing the differences, only list those that are asked for\\&. The "
"list itself is a comma-separated list of desired difference types\\&."
msgstr ""
"Zeigt beim Auflisten der Änderungen nur die angefragten an\\&. Die Liste "
"selbst ist eine Komma-getrennte Liste von gewünschten Unterschiedstypen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Recognized types are:"
msgstr "Erkannte Typen sind:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<masked>"
msgstr "I<masked>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show masked files"
msgstr "Maskierte Dateien anzeigen."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<equivalent>"
msgstr "I<equivalent>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Show overridden files that while overridden, do not differ in content\\&."
msgstr ""
"Außer Kraft gesetzte Dateien anzeigen, die sich im Inhalt aber nicht "
"unterscheiden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<redirected>"
msgstr "I<redirected>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show files that are redirected to another\\&."
msgstr "Dateien anzeigen, die auf andere umgelenkt sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<overridden>"
msgstr "I<overridden>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show overridden, and changed files\\&."
msgstr "Außer Kraft gesetzte und geänderte Dateien anzeigen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<extended>"
msgstr "I<extended>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show *\\&.conf files in drop-in directories for units\\&."
msgstr ""
"Alle *\\&.conf-Dateien in Ergänzungsverzeichnissen für Units anzeigen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 205\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 205\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<unchanged>"
msgstr "I<unchanged>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Show unmodified files too\\&."
msgstr "Auch unveränderte Dateien anzeigen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--diff=>"
msgstr "B<--diff=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When showing modified files, when a file is overridden show a diff as "
"well\\&. This option takes a boolean argument\\&. If omitted, it defaults to "
"B<true>\\&."
msgstr ""
"Zeigt bei der Anzeige von veränderten Dateien auch einen Diff an, wenn eine "
"Datei außer Kraft gesetzt wurde\\&. Diese Option akzeptiert ein logisches "
"Argument\\&. Falls es fehlt, ist die Vorgabe B<true>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--no-pager>"
msgstr "B<--no-pager>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Do not pipe output into a pager\\&."
msgstr "Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To see all local configuration:"
msgstr "Um die gesamte lokale Konfiguration zu sehen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-delta\n"
msgstr "systemd-delta\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To see all runtime configuration:"
msgstr "Um die gesamte Laufzeit-Konfiguration zu sehen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-delta /run\n"
msgstr "systemd-delta /run\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To see all system unit configuration changes:"
msgstr "Um alle System-Unit-Konfigurationsänderungen zu sehen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-delta systemd/system\n"
msgstr "systemd-delta systemd/system\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To see all runtime \"drop-in\" changes for system units:"
msgstr "Um alle Laufzeit-»Ergänzungs«-Änderungen für System-Units zu sehen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-delta --type=extended /run/systemd/system\n"
msgstr "systemd-delta --type=extended /run/systemd/system\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich "
"Null\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd>(1), B<systemd.unit>(5)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.unit>(5)"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The command line argument will be split into a prefix and a suffix\\&. "
"Either is optional\\&. The prefix must be one of the directories containing "
"configuration files (/etc/, /run/, /lib/, \\&...)\\&. If it is given, only "
"overriding files contained in this directory will be shown\\&. Otherwise, "
"all overriding files will be shown\\&. The suffix must be a name of a "
"subdirectory containing configuration files like tmpfiles\\&.d, sysctl\\&.d "
"or systemd/system\\&. If it is given, only configuration files in this "
"subdirectory (across all configuration paths) will be analyzed\\&. "
"Otherwise, all configuration files will be analyzed\\&. If the command line "
"argument is not given at all, all configuration files will be analyzed\\&. "
"See below for some examples\\&."
msgstr ""
"Das Befehlszeilenargument wird in ein Präfix und ein Suffix getrennt\\&. "
"Beide sind optional\\&. Das Präfix muss eines der Verzeichnisse sein, die "
"Konfigurationsdateien enthalten (/etc/, /run/, /lib/, …)\\&. Falls es "
"angegeben ist, werden nur Außer-Kraft-Setzende-Dateien in diesen "
"Verzeichnissen angezeigt\\&. Andernfalls werden alle Außer-Kraft-Setzende-"
"Dateien angezeigt\\&. Das Suffix muss der Name eines Unterverzeichnisses "
"sein, das Konfigurationsdateien enthält, wie tmpfiles\\&.d, sysctl\\&.d oder "
"systemd/system\\&. Falls es angegeben ist, werden nur Konfigurationsdateien "
"in diesen Unterverzeichnissen (über alle Konfigurationspfade hinweg) "
"analysiert\\&. Andernfalls werden alle Konfigurationsdateien analysiert\\&. "
"Falls keine Befehlszeilenargumente angegeben werden, werden alle "
"Konfigurationsdateien analysiert\\&. Siehe unten für Beispiele\\&."

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"B<systemd-delta> [OPTIONS...] [I<PREFIX> | I<PREFIX>/I<SUFFIX> | "
"I<SUFFIX>...]"
msgstr ""
"B<systemd-delta> [OPTIONEN…] [I<PRÄFIX> | I<PRÄFIX>/I<SUFFIX> | I<SUFFIX>…]"