summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/thinkfan.1.po
blob: e2a2c776a81fbbc91b9d6a5de1a5dfd64f76716a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018-2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "THINKFAN"
msgstr "THINKFAN"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "December 2021"
msgstr "Dezember 2021"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "thinkfan 1.3.1"
msgstr "thinkfan 1.3.1"

#. type: SY
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "thinkfan"
msgstr "thinkfan"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "thinkfan - A simple fan control program"
msgstr "thinkfan - Ein einfaches Programm zur Lüftersteuerung"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "-hnqDd"
msgstr "-hnqDd"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "-b"
msgstr "-b"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BIAS"
msgstr "BIAS"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CONFIG"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDEN"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "-p"
msgstr "-p"

#. type: OP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "[I<DELAY>]"
msgstr "[I<VERZÖGERUNG>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Thinkfan sets the fan speed according to temperature limits set in the "
"config file.  It can read temperatures from a number of sources:"
msgstr ""
"Thinkfan steuert die Lüfterdrehzahl anhand der in der Konfigurationsdatei "
"eingestellten Temperaturgrenzen. Es kann Temperaturen aus drei möglichen "
"Quellen lesen:"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "/proc/acpi/ibm/thermal"
msgstr "/proc/acpi/ibm/thermal"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Which is provided by the thinkpad_acpi kernel module on older Thinkpads,"
msgstr ""
"was auf älteren Thinkpads vom Kernelmodul thinkpad_acpi bereitgestellt wird,"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "temp*_input files in sysfs"
msgstr "temp*_input-Dateien in sysfs"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Which may be provided by any hwmon drivers, including thinkpad_acpi on "
"modern Thinkpads,"
msgstr ""
"was von hwmon-Treibern bereitgestellt wird, einschließlich thinkpad_acpi auf "
"modernen Thinkpads,"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Hard disks with S.M.A.R.T. support"
msgstr "Festplatten mit S.M.A.R.T.-Unterstützung"

# FIXME thinkfan → B<thinkfan>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"With the help of libatasmart, if thinkfan was compiled with B<-"
"DUSE_ATASMART=ON>"
msgstr ""
"Unter Verwendung von libatasmart, sofern B<thinkfan> mit B<-"
"DUSE_ATASMART=ON> kompiliert wurde"

#. type: IP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "From the proprietary nVidia driver"
msgstr "Aus dem proprietären nVidia-Treiber"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"When the proprietary nVidia driver is used, no hwmon for the card will be "
"available. In this situation, thinkfan can use the proprietary NVML API to "
"get temperatures."
msgstr ""
"Wenn der proprietäre nVidia-Treiber verwendet wird, ist für die Karte kein "
"hwmon verfügbar. In dieser Situation kann Thinkfan die proprietäre NVML-API "
"zum Ermitteln der Temperaturen verwenden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The fan can be /proc/acpi/ibm/fan or some PWM file in /sys/class/hwmon. See "
"B<thinkfan.conf>(5)  for a detailed explanation of the config syntax."
msgstr ""
"Der Lüfter kann /proc/acpi/ibm/fan oder eine PWM-Datei in /sys/class/hwmon "
"sein. In B<thinkfan.conf>(5) finden Sie eine detaillierte Beschreibung der "
"Konfigurationssyntax."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<WARNING>: This program does only very basic sanity checking on the "
"configuration. That means that you can set your temperature limits as insane "
"as you like."
msgstr ""
"B<WARNUNG>: Dieses Programm nimmt nur sehr einfache Plausibilitätsprüfungen "
"Ihrer Konfiguration vor. Das bedeutet, dass Sie Ihre Temperaturgrenzen so "
"wahnsinnig einstellen können, wie Sie wollen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "There are two general modes of operation:"
msgstr "Es sind zwei allgemeine Betriebsmodi verfügbar:"

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "COMPLEX MODE"
msgstr "KOMPLEXER MODUS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"In complex mode, temperature limits are defined for each sensor thinkfan "
"knows about. Setting suitable limits for each sensor in your system will "
"probably require a bit of experimentation and good knowledge about your "
"hardware, but it's the safest way of keeping each component within its "
"specified temperature range. See http://www.thinkwiki.org/wiki/"
"Thermal_Sensors for details on which sensor measures what temperature in a "
"Thinkpad. On other systems you'll have to find out on your own. See the "
"example configs to learn about the syntax."
msgstr ""
"Im komplexen Modus werden die Temperaturgrenzwerte für jeden Sensor "
"definiert, der Thinkfan bekannt ist. Die Festlegung geeigneter Grenzwerte "
"für jeden Sensor in Ihrem System wird wahrscheinlich etwas Experimentieren "
"und gute Kenntnisse Ihrer Hardware erfordern, aber es ist der sicherste Weg, "
"jede der Komponenten innerhalb deren sicheren Temperaturbereich zu halten. "
"Siehe http://www.thinkwiki.org/wiki/Thermal_Sensors für Details dazu, "
"welcher Sensor in einem Thinkpad welche Temperatur misst. Auf anderen "
"Systemen müssen Sie das selbst herausfinden. In den Beispielkonfigurationen "
"finden Sie die entsprechende Syntax."

#. type: SS
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SIMPLE MODE"
msgstr "EINFACHER MODUS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"In simple mode, Thinkfan uses only the highest temperature found in the "
"system. That may be dangerous, e.g. for hard disks.  That's why you should "
"provide a correction value (i.e. add 10-15 \\[char176]C) for the sensor that "
"has the temperature of your hard disk (or battery...). See the example "
"config files for details about that."
msgstr ""
"Im einfachen Modus verwendet Thinkfan nur die jeweils höchste im System "
"gefundene Temperatur. Das kann gefährlich sein, zum Beispiel bei "
"Festplatten. Daher sollten Sie einen Korrekturwert für den Sensor festlegen, "
"der die Temperatur Ihrer Festplatte oder Ihres Akkus misst (indem Sie 10-15 "
"\\[char176]C hinzufügen). In den Beispielkonfigurationsdateien finden Sie "
"Beispiele dazu."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Some example configurations are provided with the source package. For a "
"detailed see the config man page B<thinkfan.conf>(5)."
msgstr ""
"Einige Beispielkonfigurationen werden im Quellpaket bereitgestellt. Details "
"hierzu finden Sie in der Handbuchseite zur Konfiguration B<thinkfan.conf>(5)."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Show a short help message"
msgstr "zeigt eine kurze Hilfemeldung an"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-s>I< SECONDS>"
msgstr "B<-s>I< SEKUNDEN>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Maximum seconds between temperature updates (default: 5)"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Sekunden zwischen den Temperaturaktualisierungen "
"(Vorgabe: 5)"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-b>I< BIAS>"
msgstr "B<-b>I< BIAS>"

# exagerration > Übertreibung...?
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Floating point number (-10 to 30) to control rising temperature "
"exaggeration.  If the temperature increases by more than 2 \\[char176]C "
"during one cycle, this number is used to calculate a bias, which is added to "
"the current highest temperature seen in the system:"
msgstr ""
"Gleitkommazahl (-10 bis 30) zum Steuern der Entwicklung der steigenden "
"Temperatur. Wenn die Temperatur in einem Zyklus um mehr als 2 \\[char176]C "
"steigt, wird diese Zahl zur Ermittlung des Bias verwendet, das zur aktuell "
"am höchsten gemessenen Temperatur im System hinzugefügt wird:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid " current_tmax = current_tmax + delta_t * I<BIAS> / 10\n"
msgstr " current_tmax = current_tmax + delta_t * I<BIAS> / 10\n"

# https://de.wikipedia.org/wiki/Die_(Halbleitertechnik)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"This means that negative numbers can be used to even out short and sudden "
"temperature spikes like those seen on some on-DIE sensors. Use DANGEROUS "
"mode to remove the -10 to +30 limit. Note that you can't have a space "
"between -b and a negative argument, because otherwise getopt will interpret "
"things like -10 as an option and fail (i.e. write B<-b-10> instead of B<-b "
"-10>)."
msgstr ""
"Dies bedeutet, dass negative Zahlen verwendet werden können, um kurze und "
"abrupte Temperaturspitzen einzuebnen, die durch einige On-DIE-Sensoren "
"verursacht werden. Im Modus »DANGEROUS« können Sie die Begrenzung auf -10 "
"bis +30 aufheben. Beachten Sie, dass sich zwischen -b und einem negativen "
"Element kein Leerraum befinden darf, da Getopt dies anderenfalls als Option "
"interpretiert und fehlschlägt (das heißt, Sie schreiben B<-b-10> anstelle "
"von B<-b -10>)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Default is 15.0"
msgstr "Vorgabe ist 15.0"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-c>I< FILE>"
msgstr "B<-c>I< DATEI>"

# FIXMe thinkfan → B<thinkfan>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Load a different configuration file.  By default, thinkfan first tries to "
"load /etc/thinkfan.yaml, and /etc/thinkfan.conf after that.  The former must "
"be in YAML format, while the latter can be either YAML or the old legacy "
"syntax."
msgstr ""
"lädt eine andere Konfigurationsdatei. Standardmäßig versucht B<thinkfan> "
"zuerst, I</etc/thinkfan.yaml> zu laden, und danach I</etc/thinkfan.conf>. "
"Erstere muss im YAML-Format vorliegen und Letztere kann entweder im YAML-"
"Format oder der alten klassischen Syntax geschrieben sein."

# FIXME ``.yaml'' → I<.yaml>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If this option is specified, thinkfan attempts to load the config only from "
"I<FILE>.  If its name ends in ``.yaml'', it must be in YAML format.  "
"Otherwise, it can be either YAML or legacy syntax.  See B<thinkfan.conf>(5)  "
"and B<thinkfan.conf.legacy>(5)  for details."
msgstr ""
"Falls diese Option angegeben ist, versucht B<thinkfan>, die Konfiguration "
"nur aus dieser I<DATEI> zu laden. Falls deren Name mit I<.yaml> endet, muss "
"sie im YAML-Format vorliegen, anderenfalls kann sie entweder im YAML-Format "
"oder der alten klassischen Syntax geschrieben sein. Siehe B<thinkfan."
"conf>(5) und B<thinkfan.conf.legacy>(5) für Details."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-n>"
msgstr "B<-n>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Do not become a daemon and log to terminal instead of syslog"
msgstr ""
"wird nicht zum Hintergrunddienst und schreibt in das Terminal anstatt in das "
"Systemprotokoll"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Be quiet, i.e. reduce logging level from the default. Can be specified "
"multiple times until only errors are displayed/logged."
msgstr ""
"aktiviert den stillen Modus, das heißt, reduziert die Protokollierstufe "
"gegenüber der Standardeinstellung. Dis kann mehrfach angegeben werden, bis "
"nur noch Fehlermeldungen angezeigt bzw. protokolliert werden."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Be more verbose. Can be specified multiple times until every message is "
"displayed/logged."
msgstr ""
"aktiviert ausführlichere Ausgaben. Dies kann mehrfach angegeben werden, bis "
"wirklich jede Meldung angezeigt bzw. protokolliert wird."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-p >[I<SECONDS>]"
msgstr "B<-p >[I<SEKUNDEN>]"

# http://www.thinkwiki.org/wiki/Problem_with_fan_noise
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Use the pulsing-fan workaround (for older Thinkpads). Takes an optional "
"floating-point argument (0-10s) as depulsing duration. Default 0.5s."
msgstr ""
"verwendet den »Pulsing Fan Workaround« (Behebung des Problems mit pulsierend "
"beschleunigenden Lüftern bei älteren Thinkpads). Akzeptiert ein optionales "
"Gleitkommazahl-Argument (0-10s) als Dauer der Anwendung. Standardmäßig 0,5 "
"Sekunden."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-d>"
msgstr "B<-d>"

# FIXME -D USE_ATASMART → B<-D USE_ATASMART>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Do not read temperature from sleeping disks. Instead, 0 \\[char176]C is used "
"as that disk's temperature. This is needed if reading the temperature causes "
"your disk to wake up unnecessarily.  NOTE: This option is only available if "
"thinkfan was built with -D USE_ATASMART."
msgstr ""
"liest die Temperatur von schlafenden Platten nicht aus. Stattdessen wird 0 "
"\\[char176]C als Temperatur der Platte angenommen. Dies soll verhindern, "
"dass das Auslesen der Temperatur Ihre Platte unnötig aufweckt. B<Hinweis>: "
"Diese Option ist nur verfügbar, wenn Thinkfan mit »-D USE_ATASMART« erstellt "
"wurde."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "DANGEROUS mode: Disable all sanity checks. May damage your hardware!!"
msgstr ""
"Modus »DANGEROUS«: Alle Plausibilitätsprüfungen werden deaktiviert. Ihre "
"Hardware könnte beschädigt werden!"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
msgstr "SIGNALE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"SIGINT and SIGTERM simply interrupt operation and should cause thinkfan to "
"terminate cleanly."
msgstr ""
"SIGINT und SIGTERM brechen den Vorgang einfach ab und sollten dazu führen, "
"dass Thinkfan sauber beendet wird."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"SIGHUP makes thinkfan reload its config. If there's any problem with the new "
"config, we keep the old one."
msgstr ""
"SIGHUP weist Thinkfan an, seine Konfiguration neu zu laden. Sollte es "
"Probleme mit der neuen Konfiguration geben, wird die alte Konfiguration "
"beibehalten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"SIGUSR1 causes thinkfan to dump all currently known temperatures either to "
"syslog, or to the console (if running with the -n option)."
msgstr ""
"SIGUSR1 weist Thinkfan an, alle aktuell bekannten Temperaturen entweder in "
"das Systemprotokoll oder in die Konsole auszugeben. Für die Ausgabe in die "
"Konsole muss die Option -n übergeben werden."

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Normal exit"
msgstr "Normales Beenden"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Runtime error"
msgstr "Laufzeitfehler"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Unexpected runtime error"
msgstr "Unerwarteter Laufzeitfehler"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Invalid commandline option"
msgstr "Ungültige Befehlszeilenoption"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME thinkfan → B<thinkfan>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"The thinkfan config manpage:\n"
"B<thinkfan.conf>(5)\n"
msgstr ""
"Die Handbuchseite zur Konfiguration von B<thinkfan>:\n"
"B<thinkfan.conf>(5)\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Example configs shipped with the source distribution, also available at:\n"
msgstr "Beispielkonfigurationen, die mit der Quelldistribution mitgeliefert werden, sind auch hier verfügbar:\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "https://github.com/vmatare/thinkfan/tree/master/examples\n"
msgstr "https://github.com/vmatare/thinkfan/tree/master/examples\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"The Linux hwmon user interface documentation:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/hwmon/sysfs-interface.html\n"
msgstr ""
"Die Dokumentation der Hwmon-Benutzerschnittstelle von Linux:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/hwmon/sysfs-interface.html\n"

# FIXME thinkpad_acpi → I<thinkpad_acpi>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"The thinkpad_acpi interface documentation:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/laptops/thinkpad-acpi.html\n"
msgstr ""
"Dokumentation zur I<thinkpad_acpi>-Schnittstelle:\n"
"https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/laptops/thinkpad-acpi.html\n"

#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"If thinkfan tells you to, or if you feel like it, report issues at the "
"Github issue tracker:"
msgstr ""
"Falls Thinkfan Sie darum bittet oder Sie selbst den Eindruck haben, einen "
"Fehler gefunden zu haben, melden Sie ihn auf Github:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
msgid "https://github.com/vmatare/thinkfan/issues"
msgstr "https://github.com/vmatare/thinkfan/issues"