summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man1/zless.1.po
blob: c5a9deb900dd1ccd0d48bf9df0b2acd6594d37e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015, 2021, 2022-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ZLESS"
msgstr "ZLESS"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "zless - file perusal filter for crt viewing of compressed text"
msgstr ""
"zless - Dateiansichtsfilter für die Bildschirmausgabe von komprimiertem Text"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<zless> [ name ...  ]"
msgstr "B<zless> [ Name … ]"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zless> command is a filter which allows examination of compressed or "
"plain text files one screenful at a time on a soft-copy terminal.  It is the "
"equivalent of setting the environment variable LESSOPEN to '|gzip -cdfq -- "
"%s', and the environment variable LESSMETACHARS to "
"\\&'E<lt>spaceE<gt>E<lt>tabE<gt>E<lt>newlineE<gt>;*?\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$"
"%=~', and then running B<less>.  However, enough people seem to think that "
"having the command B<zless> available is important to be worth providing it."
msgstr ""
"Der Befehl B<zless> ist ein Filter, der die seitenweise Untersuchung "
"komprimierter oder einfacher Textdateien in einem Terminal ermöglicht. Der "
"Befehl entspricht dem Setzen der Umgebungsvariablen B<LESSOPEN> auf »|gzip -"
"cdfq -- %s« sowie B<LESSMETACHARS> auf "
"»E<lt>LeerzeichenE<gt>E<lt>TabulatorE<gt>E<lt>ZeilenumbruchE<gt>;*?"
"\"()E<lt>E<gt>[|&^`#\\e$%=~« und nachfolgender Ausführung von B<less>(1). "
"Wie auch immer, offensichtlich gibt es genug Benutzer, die den Befehl "
"B<zless> für wichtig genug halten, um dessen Existenz zu rechtfertigen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<zmore>(1), B<less>(1)"
msgstr "B<zmore>(1), B<less>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<zless> command does not work with compressed data that is piped to it "
"via standard input; it requires that input files be specified as arguments.  "
"To read compressed data from a pipe, you can use .\\|.\\|.B<|gunzip|less> "
"instead of .\\|.\\|.B<|zless>."
msgstr ""
"Der Befehl B<zless> funktioniert nicht mit komprimierten Daten, die über "
"eine Pipe (Weiterleitung) aus der Standardeingabe an das Programm übergeben "
"werden. Eingabedateien müssen stets als Argumente angegeben werden. Um "
"komprimierte Daten aus einer solchen Weiterleitung zu lesen, können Sie .\\|."
"\\|.B<|gunzip|less> anstelle von .\\|.\\|.B<|zless> verwenden."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT NOTICE"
msgstr "COPYRIGHT-HINWEIS"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2023 Free Software Foundation, Inc."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"
msgstr "Copyright \\(co 1992, 1993 Jean-loup Gailly"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
"all copies."
msgstr ""
"Das Recht, wortgetreue Kopien dieses Handbuchs zu erstellen und "
"weiterzugeben, wird gewährt, wenn der Copyright- und Genehmigungshinweis in "
"allen Kopien beibehalten wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
"identical to this one."
msgstr ""
"Das Recht, veränderte Versionen dieses Handbuchs zu erstellen und "
"weiterzugeben, wird unter den Bedingungen für wortgetreues Kopieren gewährt, "
"wenn die gesamte resultierende abgeleitete Arbeit unter den Bedingungen "
"eines Genehmigungshinweises, der diesem identisch ist, weitergegeben wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
"into another language, under the above conditions for modified versions, "
"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
"by the Foundation."
msgstr ""
"Das Recht, Übersetzungen dieses Handbuchs in eine andere Sprache zu "
"erstellen und weiterzugeben, wird unter den vorhergehenden Bedingungen für "
"veränderte Versionen gewährt, mit der Ausnahme, dass dieser "
"Genehmigungshinweis in einer durch die Foundation genehmigten Übersetzung "
"genannt werden könnte."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2006-2007, 2015-2022 Free Software Foundation, Inc."