summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man4/tty.4.po
blob: 32f3dd4799b5c908c66a6666ce9efef3e37e918b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Martin Schulze <joey@infodrom.org>, 1996.
# Norbert Kümin <norbert.kuemin@lugs.ch>, 1996.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2011.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31. Oktober 2023"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Linux man-pages 6.06"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "tty - controlling terminal"
msgstr "tty - steuerndes Terminal"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file I</dev/tty> is a character file with major number 5 and minor "
"number 0, usually with mode 0666 and ownership root:tty.  It is a synonym "
"for the controlling terminal of a process, if any."
msgstr ""
"Die Datei I</dev/tty> ist eine zeichenorientierte Gerätedatei mit der Major-"
"Nummer 5 und der Minor-Nummer 0; normalerweise ist der Zugriffsmodus auf "
"0666 gesetzt, die Besitzverhältnisse sind root:tty. Hat der Prozess ein "
"steuerndes Terminal, ist I</dev/tty> ein Synonym für dieses Terminal."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In addition to the B<ioctl>(2)  requests supported by the device that B<tty> "
"refers to, the B<ioctl>(2)  request B<TIOCNOTTY> is supported."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den B<ioctl>(2)-Anfragen, die von dem als B<tty> bezeichneten "
"Gerät unterstützt werden, wird auch die B<ioctl>(2)-Anfrage B<TIOCNOTY> "
"unterstützt."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TIOCNOTTY"
msgstr "TIOCNOTTY"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Detach the calling process from its controlling terminal."
msgstr "trennt den aufrufenden Prozess von seinem steuernden Terminal"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the process is the session leader, then B<SIGHUP> and B<SIGCONT> signals "
"are sent to the foreground process group and all processes in the current "
"session lose their controlling tty."
msgstr ""
"Wenn der Prozess an der Spitze einer Prozessgruppe steht (»Session Leader« "
"ist), werden die Signale B<SIGHUP> und B<SIGCONT> zur Vordergrund-"
"Prozessgruppe gesendet und alle Prozesse der aktuellen Sitzung verlieren "
"ihre steuernden Terminals."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This B<ioctl>(2)  call works only on file descriptors connected to I</dev/"
"tty>.  It is used by daemon processes when they are invoked by a user at a "
"terminal.  The process attempts to open I</dev/tty>.  If the open succeeds, "
"it detaches itself from the terminal by using B<TIOCNOTTY>, while if the "
"open fails, it is obviously not attached to a terminal and does not need to "
"detach itself."
msgstr ""
"Dieser Aufruf von B<ioctl>(2) arbeitet nur mit Dateideskriptoren, die mit I</"
"dev/tty> verbunden sind. Er wird von Daemon-Prozessen verwendet, wenn sie "
"von einem Benutzer an einem Terminal aufgerufen werden. Der Prozess versucht "
"I</dev/tty> zu öffnen; wenn es gelingt, trennt er sich selbst mittels "
"B<TIOCNOTTY> vom Terminal. Wenn I</dev/tty> nicht geöffnet werden kann, ist "
"der Prozess offensichtlich an kein Terminal gebunden und muss sich nicht "
"davon abtrennen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I</dev/tty>"
msgstr "I</dev/tty>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), "
"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"
msgstr ""
"B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ioctl>(2), B<ioctl_console>(2), B<ioctl_tty>(2), "
"B<termios>(3), B<ttyS>(4), B<vcs>(4), B<pty>(7), B<agetty>(8), B<mingetty>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2022-10-30"
msgstr "30. Oktober 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Linux man-pages 6.03"

#. type: TH
#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.05.01"
msgstr "Linux man-pages 6.05.01"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Linux-Handbuchseiten 6.04"