summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/alpm-hooks.5.po
blob: a1b58b6fdff4fddaa5b2adbdd69b449f86a06bbb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "ALPM-HOOKS"
msgstr "ALPM-HOOKS"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-03-15"
msgstr "15. März 2024"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0"
msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Pacman Manual"
msgstr "Pacman-Handbuch"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

# Bei Hook bin ich mir noch unsicher, ob es die oder das Hook ist.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "alpm-hooks - alpm hook file format"
msgstr "alpm-hooks - Hook-Dateiformat für alpm"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Trigger] (Required, Repeatable)\n"
"Operation = Install|Upgrade|Remove (Required, Repeatable)\n"
"Type = Path|Package (Required)\n"
"Target = E<lt>Path|PkgNameE<gt> (Required, Repeatable)\n"
msgstr ""
"[Trigger] (erforderlich, wiederholbar)\n"
"Operation = Install|Upgrade|Remove (erforderlich, wiederholbar)\n"
"Type = Path|Package (erforderlich)\n"
"Target = E<lt>Pfad|PaketnameE<gt> (erforderlich, wiederholbar)\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Action] (Required)\n"
"Description = \\&.\\&.\\&. (Optional)\n"
"When = PreTransaction|PostTransaction (Required)\n"
"Exec = E<lt>CommandE<gt> (Required)\n"
"Depends = E<lt>PkgNameE<gt> (Optional)\n"
"AbortOnFail (Optional, PreTransaction only)\n"
"NeedsTargets (Optional)\n"
msgstr ""
"[Action] (erforderlich)\n"
"Description = … (optional)\n"
"When = PreTransaction|PostTransaction (erforderlich)\n"
"Exec = E<lt>BefehlE<gt> (erforderlich)\n"
"Depends = E<lt>PaketnameE<gt> (optional)\n"
"AbortOnFail (optional, nur vor der Transaktion)\n"
"NeedsTargets (optional)\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"libalpm provides the ability to specify hooks to run before or after "
"transactions based on the packages and/or files being modified\\&. Hooks "
"consist of a single I<[Action]> section describing the action to be run and "
"one or more I<[Trigger]> section describing which transactions it should be "
"run for\\&."
msgstr ""
"libalpm bietet die Möglichkeit, Hooks anzugeben, die vor oder nach "
"Transaktionen ausgeführt werden, basierend auf den während der Transaktion "
"geänderten Paketen und/oder Dateien\\&. Hooks bestehen aus einem einzelnen "
"I<[Action]>-Abschnitt, der die auszuführende Aktion beschreibt und einem "
"oder mehreren I<[Trigger]>-Abschnitten, die angeben, auf welche "
"Transaktionen sie angewendet werden sollen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Hooks are read from files located in the system hook directory /usr/share/"
"libalpm/hooks, and additional custom directories specified in B<pacman."
"conf>(5) (the default is /etc/pacman\\&.d/hooks)\\&. The file names are "
"required to have the suffix \"\\&.hook\"\\&. Hooks are run in alphabetical "
"order of their file name, where the ordering ignores the suffix\\&."
msgstr ""
"Hooks werden aus den Dateien im systemweiten Hook-Verzeichnis /usr/share/"
"libalpm/hooks sowie zusätzlichen, in B<pacman.conf>(5) angegebenen "
"Verzeichnissen gelesen (Vorgabe ist /etc/pacman\\&.d/hooks)\\&. Die "
"Dateinamen müssen zwingend die Endung »\\&.hook« haben\\&. Hooks werden in "
"alphabetischer Reihenfolge ausgeführt, wobei die Endung ignoriert wird\\&."

# Da »Trigger« wortwörtlich in den Hooks steht bzw. stehen muss, habe ich das nicht übersetzt.
#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "TRIGGERS"
msgstr "TRIGGER"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Hooks must contain at least one I<[Trigger]> section that determines which "
"transactions will cause the hook to run\\&. If multiple trigger sections are "
"defined the hook will run if the transaction matches B<any> of the "
"triggers\\&."
msgstr ""
"Hooks müssen mindestens einen I<[Trigger]>-Abschnitt enthalten, in welchem "
"festgelegt wird, welche Transaktionen die Ausführung des Hooks auslösen\\&. "
"Sind mehrere Trigger-Abschnitte vorhanden, wird die Hook ausgeführt, wenn "
"ein B<beliebiger> Trigger auf die Transaktion zutrifft\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<Operation => Install|Upgrade|Remove"
msgstr "B<Operation => Install|Upgrade|Remove"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Select the type of operation to match targets against\\&. May be specified "
"multiple times\\&. Installations are considered an upgrade if the package or "
"file is already present on the system regardless of whether the new package "
"version is actually greater than the currently installed version\\&. For "
"Path triggers, this is true even if the file changes ownership from one "
"package to another\\&. Required\\&."
msgstr ""
"wählt den Typ der Operation, dem das Ziel entsprechen muss\\&. Dies kann "
"mehrmals angegeben werden\\&. Installationen werden als Aktualisierung "
"betrachtet, wenn das Paket oder die Datei bereits im System vorhanden ist, "
"unabhängig davon, ob das neue Paket gemäß dessen Version tatsächlich neuer "
"als das aktuell installierte Paket ist\\&. Für Pfad-Trigger gilt dies sogar "
"dann, wenn die Zugehörigkeit der Datei von einem Paket zu einem anderen "
"gewechselt hat\\&. Diese Angabe ist zwingend erforderlich\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<Type => Path|Package"
msgstr "B<Type => Path|Package"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Select whether targets are matched against transaction packages or files\\&. "
"See CAVEATS for special notes regarding Path triggers\\&.  I<File> is a "
"deprecated alias for I<Path> and will be removed in a future release\\&. "
"Required\\&."
msgstr ""
"wählt aus, ob die Transaktion Paketen oder Dateien entsprechen muss\\&. Im "
"Abschnitt WARNUNGEN finden Sie spezielle Anmerkungen zu Datei-Triggern\\&. "
"I<File> ist ein veralteter Alias für I<Path> und wird in einer zukünftigen "
"Veröffentlichung entfernt\\&. Diese Angabe ist zwingend erforderlich\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<Target => E<lt>path|packageE<gt>"
msgstr "B<Target => E<lt>Pfad|PaketE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The path or package name to match against the active transaction\\&. Paths "
"refer to the files in the package archive; the installation root should "
"B<not> be included in the path\\&. Shell-style glob patterns are allowed\\&. "
"It is possible to invert matches by prepending a target with an exclamation "
"mark\\&. May be specified multiple times\\&. Required\\&."
msgstr ""
"gibt den Dateipfad oder Paketnamen an, denen die aktive Transaktion "
"entsprechen muss\\&. Die Pfade beziehen sich auf die Dateien im Paketarchiv; "
"die Installationswurzel sollte B<nicht> im Pfad enthalten sein\\&. Glob-"
"Muster im Shell-Stil sind zulässig\\&. Sie können die Trefferanzeige "
"umkehren, indem Sie einer Datei ein Ausrufezeichen voranstellen\\&. Kann "
"mehrmals angegeben werden\\&. Diese Angabe ist zwingend erforderlich\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "ACTIONS"
msgstr "AKTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<Description => \\&..."
msgstr "B<Description => \\&…"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"An optional description that describes the action being taken by the hook "
"for use in front-end output\\&."
msgstr ""
"gibt eine optionale Beschreibung der vom Hook auszuführenden Aktion an, die "
"dann in der Benutzeroberfläche verwendet wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<Exec => E<lt>commandE<gt>"
msgstr "B<Exec => E<lt>BefehlE<gt>"

# Die Art der Anführungszeichen ist hier nicht vermerkt, hier ist eine Beispieldatei aus meinem System:
#
# [Trigger]
# Type = File
# Operation = Remove
# Target = usr/share/info/*
#
# [Action]
# Description = Removing old entries from the info directory file...
# When = PreTransaction
# Exec = /bin/sh -c 'while read -r f; do install-info --delete "$f" /usr/share/info/dir 2> /dev/null; done'
# NeedsTargets
#
# Die Shell-Variable steht in doppelten Hochkommata, die Skriptzeile in einfachen. Sollte man das hier erwähnen?
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Command to run\\&. Command arguments are split on whitespace\\&. Values "
"containing whitespace should be enclosed in quotes\\&. Required\\&."
msgstr ""
"gibt den auszuführenden Befehl an\\&. Befehlszeilenargumente werden durch "
"Leerzeichen getrennt\\&. Werte, die Leerzeichen enthalten, sollten in "
"Anführungszeichen gesetzt werden\\&. Diese Angabe ist zwingend "
"erforderlich\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<When => PreTransaction|PostTransaction"
msgstr "B<When => PreTransaction|PostTransaction"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "When to run the hook\\&. Required\\&."
msgstr ""
"legt fest, wann der Hook ausgeführt werden soll\\&. Diese Angabe ist "
"zwingend erforderlich\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<Depends => E<lt>packageE<gt>"
msgstr "B<Depends => E<lt>PaketE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Packages that must be installed for the hook to run\\&. May be specified "
"multiple times\\&."
msgstr ""
"gibt Pakete an, die installiert sein müssen, um den Hook auszuführen\\&. "
"Dies kann mehrfach angegeben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<AbortOnFail>"
msgstr "B<AbortOnFail>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Causes the transaction to be aborted if the hook exits non-zero\\&. Only "
"applies to PreTransaction hooks\\&."
msgstr ""
"führt dazu, dass die Transaktion abgebrochen wird, wenn der Hook einen von "
"Null verschiedenen Exit-Code zurückliefert\\&. Dies ist nur auf Hooks "
"anwendbar, die vor der Installation ausgeführt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "B<NeedsTargets>"
msgstr "B<NeedsTargets>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Causes the list of matched trigger targets to be passed to the running hook "
"on I<stdin>\\&."
msgstr ""
"bewirkt, dass die Liste der passenden Trigger-Ziele an den laufenden Hook in "
"die Standardeingabe I<stdin> übergeben wird\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "OVERRIDING HOOKS"
msgstr "HOOKS AUẞER KRAFT SETZEN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Hooks may be overridden by placing a file with the same name in a higher "
"priority hook directory\\&. Hooks may be disabled by overriding them with a "
"symlink to I</dev/null>\\&."
msgstr ""
"Hooks können außer Kraft gesetzt werden, indem Sie eine Datei gleichen "
"Namens in einem Hook-Verzeichnis höherer Priorität platzieren\\&. Sie können "
"Hooks durch einen Symlink deaktivieren, der auf I</dev/null> verweist\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "# Force disks to sync to reduce the risk of data corruption\n"
msgstr "# Synchronisation von Festplatten erzwingen, um die Gefahr des Datenverlusts zu verringern\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Trigger]\n"
"Operation = Install\n"
"Operation = Upgrade\n"
"Operation = Remove\n"
"Type = Package\n"
"Target = *\n"
msgstr ""
"[Trigger]\n"
"Operation = Install\n"
"Operation = Upgrade\n"
"Operation = Remove\n"
"Type = Package\n"
"Target = *\n"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid ""
"[Action]\n"
"Depends = coreutils\n"
"When = PostTransaction\n"
"Exec = /usr/bin/sync\n"
msgstr ""
"[Action]\n"
"Depends = coreutils\n"
"When = PostTransaction\n"
"Exec = /usr/bin/sync\n"

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "WARNUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"There are situations when path triggers may act in unexpected ways\\&. Hooks "
"are triggered using the file list of the installed, upgraded, or removed "
"package\\&. When installing or upgrading a file that is extracted with a "
"I<\\&.pacnew> extension, the original file name is used in triggering the "
"hook\\&. When removing a package, all files owned by that package can "
"trigger a hook whether or not they were actually present on the file system "
"before package removal\\&."
msgstr ""
"Es gibt Situationen, in denen Datei-Trigger auf unerwartete Weise "
"agieren\\&. Hooks werden unter Anwendung der Dateiliste der installierten, "
"aktualisierten oder entfernten Pakete getriggert\\&. Wenn Sie eine Datei "
"installieren oder aktualisieren, die mit einer I<\\&.pacnew>-Endung entpackt "
"wird, dann wird der ursprüngliche Dateiname zum Triggern der Hook "
"verwendet\\&. Beim Entfernen eines Pakets können alle im Eigentum eines "
"Pakets befindlichen Dateien eine Hook triggern, ganz gleich, ob sie vor dem "
"Entfernen des Pakets im System vorhanden waren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"PostTransaction hooks will B<not> run if the transaction fails to complete "
"for any reason\\&."
msgstr ""
"Nach der Transaktion auszuführende Hooks werden B<nicht> angewendet, wenn "
"die Transaktion aus irgendeinem Grund nicht abgeschlossen werden kann\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current "
"information on pacman and its related tools\\&."
msgstr ""
"Auf der E<.UR https://archlinux\\&.org/pacman/>Pacman-WebsiteE<.UE> finden "
"Sie aktuelle Informationen zu Pacman und den zugehörigen Werkzeugen\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at "
"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&."
msgstr ""
"Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. "
"Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, senden Sie uns einen "
"Fehlerbericht (auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich in der E<.UR "
"https://bugs.archlinux.org/>Fehlerdatenbank von ArchlinuxE<.UE> im Bereich "
"»Pacman«\\&."

#. type: SH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT allan@archlinux\\&.org> Allan McRaeE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.com> Andrew GregoryE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT morganamilo@archlinux\\&.org>Morgan AdamiecE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Past major contributors:"
msgstr "Bedeutende frühere Mitwirkende:"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT jvinet@zeroflux\\&.org>Judd VinetE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT aurelien@archlinux\\&.org>Aurelien ForetE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT aaron@archlinux\\&.org>Aaron GriffinE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT dan@archlinux\\&.org>Dan McGeeE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT shiningxc@gmail\\&.com>Xavier ChantryE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
msgstr "E<.MT ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.hu>Nagy GáborE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT dreisner@archlinux\\&.org>Dave ReisnerE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT eschwartz@archlinux\\&.org>Eli SchwartzE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
"repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Git-Repositorium pacman\\&.git aufrufen\\&."

#. type: TH
#: fedora-40
#, no-wrap
msgid "2024-03-09"
msgstr "9. März 2024"

#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "2024-04-14"
msgstr "14. April 2024"