summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/moduli.5.po
blob: 648a8e34691edf376357747e5fe0bce0928e4bf5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-21 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "$Mdocdate: April 16 2022 $"
msgstr "$Mdocdate: 16. April 2022 $"

#. type: Dt
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MODULI 5"
msgstr "MODULI 5"

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm moduli>"
msgstr "E<.Nm moduli>"

#. type: Nd
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Diffie-Hellman moduli"
msgstr "Diffie-Hellman-Moduln"

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The E<.Pa /etc/ssh/moduli> file contains prime numbers and generators for "
"use by E<.Xr sshd 8> in the Diffie-Hellman Group Exchange key exchange "
"method."
msgstr ""
"Die Datei E<.Pa /etc/ssh/moduli> enthält Primzahlen und Generatoren für den "
"Einsatz durch E<.Xr sshd 8> in der Diffie-Hellman-Gruppenaustausch-"
"Schlüsselaustauschmethode."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"New moduli may be generated with E<.Xr ssh-keygen 1> using a two-step "
"process.  An initial E<.Em candidate generation> pass, using E<.Ic ssh-"
"keygen -M generate>, calculates numbers that are likely to be useful.  A "
"second E<.Em primality testing> pass, using E<.Ic ssh-keygen -M screen>, "
"provides a high degree of assurance that the numbers are prime and are safe "
"for use in Diffie-Hellman operations by E<.Xr sshd 8>.  This E<.Nm> format "
"is used as the output from each pass."
msgstr ""
"Neue Moduln können mit E<.Xr ssh-keygen 1> in einem zweistufigen Prozess "
"erstellt werden. Ein anfänglicher E<.Em Kandidaten-Ersteller>-Durchlauf "
"unter Verwendung von E<.Ic ssh-keygen -M generate> berechnet Zahlen, die "
"wahrscheinlich nützlich sind. Ein zweiter E<.Em Primfzahl-Prüf>-Durchlauf "
"unter Verwendung von E<.Ic ssh-keygen -M screen> stellt ein hohes Maß an "
"Vertrauen bereit, dass die Zahlen prim und sicher für den Einsatz durch E<."
"Xr sshd 8> für Diffie-Hellman-Operationen sind. Dieses E<.Nm>-Format wird "
"als Ausgabe von jedem Durchlauf verwandt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file consists of newline-separated records, one per modulus, containing "
"seven space-separated fields.  These fields are as follows:"
msgstr ""
"Die Datei besteht aus durch Zeilenumbrüchen getrennten Datensätzen, eines "
"pro Modul, die sieben, durch Leerzeichen getrennte Felder enthalten. Diese "
"Felder sind wie folgt:"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "timestamp"
msgstr "Zeitstempel"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The time that the modulus was last processed as YYYYMMDDHHMMSS."
msgstr ""
"Die Zeit, zu der das Modul letztmalig bearbeitet wurde, im Format "
"YYYYMMDDHHMMSS."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "Typ"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decimal number specifying the internal structure of the prime modulus.  "
"Supported types are:"
msgstr ""
"Dezimalzahl, die die interne Struktur des Primmoduls festlegt. Unterstützte "
"Typen sind:"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Unknown, not tested."
msgstr "Unbekannt, nicht getestet."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\"Safe\" prime; (p-1)/2 is also prime."
msgstr "»Sichere« Primzahl; (p-1)/2 ist auch eine Primzahl."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Sophie Germain; 2p+1 is also prime."
msgstr "Sophie Germain; 2p+1 ist auch eine Primzahl."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Moduli candidates initially produced by E<.Xr ssh-keygen 1> are Sophie "
"Germain primes (type 4).  Further primality testing with E<.Xr ssh-keygen 1> "
"produces safe prime moduli (type 2) that are ready for use in E<.Xr sshd "
"8>.  Other types are not used by OpenSSH."
msgstr ""
"Anfänglich von E<.Xr ssh-keygen 1> erzeugte Modul-Kandidaten sind Sophie-"
"Germain-Primzahlen (Typ 4). Weitere Primzahltests mit E<.Xr ssh-keygen 1> "
"erzeugen sichere Primmoduln (Typ 2), die in E<.Xr sshd 8> eingesetzt werden "
"können. Von OpenSSH werden keine anderen Typen verwandt."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tests"
msgstr "Tests"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decimal number indicating the type of primality tests that the number has "
"been subjected to represented as a bitmask of the following values:"
msgstr ""
"Dezimalzahl, die den Typ des Primzahltests angibt, der die Zahl unterworfen "
"wurde. Sie wird als Bitmaske mit den folgenden Werten dargestellt:"

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x00"
msgstr "0x00"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Not tested."
msgstr "Nicht getestet."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x01"
msgstr "0x01"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Composite number \\(en not prime."
msgstr "Zusammengesetzte Zahl \\(en keine Primzahl."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x02"
msgstr "0x02"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Sieve of Eratosthenes."
msgstr "Sieb des Eratosthenes."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0x04"
msgstr "0x04"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Probabilistic Miller-Rabin primality tests."
msgstr "Wahrscheinlichkeitsbasierter Miller-Rabin-Primzahltest."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The E<.Xr ssh-keygen 1> moduli candidate generation uses the Sieve of "
"Eratosthenes (flag 0x02).  Subsequent E<.Xr ssh-keygen 1> primality tests "
"are Miller-Rabin tests (flag 0x04)."
msgstr ""
"Die Modul-Kandidatenerstellung von E<.Xr ssh-keygen 1> verwendet das Sieb "
"des Eratosthenes (Schalter 0x02). Nachfolgende Primzahltests von E<.Xr ssh-"
"keygen 1> sind Miller-Rabin-Tests (Schalter 0x04)."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "trials"
msgstr "Versuche"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Decimal number indicating the number of primality trials that have been "
"performed on the modulus."
msgstr ""
"Dezimalzahl, die die Anzahl der Primzahlversuche angibt, die auf dem Modul "
"durchgeführt wurden."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "Größe"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Decimal number indicating the size of the prime in bits."
msgstr "Dezimalzahl, die die Größe der Primzahl in Bit anzeigt."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "generator"
msgstr "Generator"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The recommended generator for use with this modulus (hexadecimal)."
msgstr ""
"Der für die Verwendung mit diesem Modul empfohlene Generator (hexadezimal)."

#. type: It
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "modulus"
msgstr "Modul"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The modulus itself in hexadecimal."
msgstr "Das Modul selbst in hexadezimaler Darstellung."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When performing Diffie-Hellman Group Exchange, E<.Xr sshd 8> first estimates "
"the size of the modulus required to produce enough Diffie-Hellman output to "
"sufficiently key the selected symmetric cipher.  E<.Xr sshd 8> then randomly "
"selects a modulus from E<.Fa /etc/ssh/moduli> that best meets the size "
"requirement."
msgstr ""
"Bei der Durchführung des Diffie-Hellman-Gruppenaustausches schätzt E<.Xr "
"sshd 8> zuerst die Größe des benötigten Moduls ab, um genug Diffie-Hellman-"
"Ausgabe als Eingabe für die symmetrische Chiffre zu erzeugen. E<.Xr sshd 8> "
"wählt dann zufällig einen Modul aus E<.Fa /etc/ssh/moduli>, das am besten "
"die Größenanforderungen erfüllt."

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr sshd 8>"
msgstr "E<.Xr ssh-keygen 1>, E<.Xr sshd 8>"

#. type: Sh
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Rs> E<.%A M. Friedl> E<.%A N. Provos> E<.%A W. Simpson> E<.%D March 2006> "
"E<.%R RFC 4419> E<.%T Diffie-Hellman Group Exchange for the Secure Shell "
"(SSH) Transport Layer Protocol> E<.Re>"
msgstr ""
"E<.Rs> E<.%A M. Friedl> E<.%A N. Provos> E<.%A W. Simpson> E<.%D März 2006> "
"E<.%R RFC 4419> E<.%T Diffie-Hellman-Gruppenaustausch für das "
"Transportebenen-Protokoll der Secure Shell (SSH)> E<.Re>"