summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/repart.d.5.po
blob: 94161e97695f0fbae51b60234190891aa299e5c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "REPART\\&.D"
msgstr "REPART\\&.D"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "repart.d"
msgstr "repart.d"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"repart.d - Partition Definition Files for Automatic Boot-Time Repartitioning"
msgstr ""
"repart.d - Partitionsdefinitionsdateien für automatische Neupartitionierung "
"beim Systemstart"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"/etc/repart\\&.d/*\\&.conf\n"
"/run/repart\\&.d/*\\&.conf\n"
"/usr/lib/repart\\&.d/*\\&.conf\n"
msgstr ""
"/etc/repart\\&.d/*\\&.conf\n"
"/run/repart\\&.d/*\\&.conf\n"
"/usr/lib/repart\\&.d/*\\&.conf\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"repart\\&.d/*\\&.conf files describe basic properties of partitions of block "
"devices of the local system\\&. They may be used to declare types, names and "
"sizes of partitions that shall exist\\&. The B<systemd-repart>(8)  service "
"reads these files and attempts to add new partitions currently missing and "
"enlarge existing partitions according to these definitions\\&. Operation is "
"generally incremental, i\\&.e\\&. when applied, what exists already is left "
"intact, and partitions are never shrunk, moved or deleted\\&."
msgstr ""
"repart\\&.d/*\\&.conf-Dateien beschreiben grundlegende Eigenschaften von "
"Partitionen von Blockgeräten auf dem lokalen System\\&. Dies kann zur "
"Erklärung von Typen, Namen und Größen von Partitionen, die existieren "
"sollen, verwandt werden\\&. Der Dienst B<systemd-repart>(8) liest diese "
"Dateien und versucht, derzeit fehlende Partitionen hinzuzufügen und "
"Partitionen gemäß diesen Anforderungen zu vergrößern\\&. Die Aktionen sind "
"im Allgemeinen inkrementell, d\\&.h\\&. dass bei der Anwendung Bestehendes "
"intakt gelassen wird und Partitionen niemals verkleinert, verschoben oder "
"gelöscht werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"These definition files are useful for implementing operating system images "
"that are prepared and delivered with minimally sized images (for example "
"lacking any state or swap partitions), and which on first boot automatically "
"take possession of any remaining disk space following a few basic rules\\&."
msgstr ""
"Diese Definitionsdateien sind nützlich, um Betriebssystemabbilder zu "
"realisieren, die mit minimaler Größe vorbereitet und ausgeliefert werden "
"(denen zum Beispiel Partitionen für Zustand und zum Auslagern fehlen) und "
"die beim ersten Systemstart von sämtlichem noch freien Platz gemäß einiger "
"grundlegender Regeln Besitz ergreifen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Currently, support for partition definition files is only implemented for "
"GPT partition tables\\&."
msgstr ""
"Derzeit ist die Unterstützung für Partitionsdefinitionsdateien nur für GPT-"
"Partitionstabellen implementiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Partition files are generally matched against any partitions already "
"existing on disk in a simple algorithm: the partition files are sorted by "
"their filename (ignoring the directory prefix), and then compared in order "
"against existing partitions matching the same partition type UUID\\&. "
"Specifically, the first existing partition with a specific partition type "
"UUID is assigned the first definition file with the same partition type "
"UUID, and the second existing partition with a specific type UUID the second "
"partition file with the same type UUID, and so on\\&. Any left-over "
"partition files that have no matching existing partition are assumed to "
"define new partition that shall be created\\&. Such partitions are appended "
"to the end of the partition table, in the order defined by their names "
"utilizing the first partition slot greater than the highest slot number "
"currently in use\\&. Any existing partitions that have no matching partition "
"file are left as they are\\&."
msgstr ""
"Partitionsdateien werden im Allgemeinen mit sämtlichen auf der Platte "
"bereits existierenden Partitionen mittels eines einfachen Algorithmus "
"verglichen: die Partitionsdateien werden gemäß ihres Dateinamens sortiert "
"(wobei voranstehende Verzeichnisse ignoriert werden) und dann der Reihe nach "
"mit bestehenden Partitionen verglichen, bei denen die Partitionstyp-UUID "
"übereinstimmt\\&. Insbesondere wird der ersten bestehenden Partition mit "
"einer bestimmten Partitionstyp-UUID die erste Definitionsdatei mit der "
"gleichen Partitionstyp-UUID zugewiesen und der zweiten bestehenden Partition "
"mit einer bestimmten Partitionstyp-UUID die zweite Partitionsdatei mit der "
"gleichen Typ-UUID und so weiter\\&. Für alle verbliebenen Partitionsdateien, "
"die keine passende Partition haben, wird angenommen, dass sie neue "
"Partitionen definieren, die erstellt werden sollen\\&. Solche Partitionen "
"werden am Ende der Partitionstabelle angehängt, in der Reihenfolge, die "
"durch ihre Namen definiert ist, wobei die erste Partitionsposition "
"eingesetzt wird, die größer als die höchste derzeit verwandte "
"Positionsnummer ist\\&. Alle bestehenden Partitionen, für die keine passende "
"Partitionsdatei vorhanden ist, verbleiben unverändert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that these definitions may only be used to create and initialize new "
"partitions or to grow existing ones\\&. In the latter case it will not grow "
"the contained files systems however; separate mechanisms, such as B<systemd-"
"growfs>(8)  may be used to grow the file systems inside of these "
"partitions\\&. Partitions may also be marked for automatic growing via the "
"I<GrowFileSystem=> setting, in which case the file system is grown on first "
"mount by tools that respect this flag\\&. See below for details\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Definitionen nur zum Erstellen und Initialisieren "
"neuer Partitionen oder zum Vergrößern bestehender Partitionen verwandt "
"werden können\\&. In letzerem Fall wird es nicht die enthaltenen "
"Dateisysteme vergrößern, separate Mechanismen, wie B<systemd-growfs>(8), "
"können dazu verwandt werden, die Dateisysteme innerhalb dieser Partitionen "
"zu vergrößern\\&. Partitionen können auch durch die Einstellung "
"I<GrowFileSystem=> zum automatischen Vergrößern markiert werden\\&. In "
"diesem Fall wird das System beim erstmaligen Einhängen durch Werkzeuge "
"vergrößert, die diesen Schalter respektieren\\&. Details werden nachfolgend "
"beschrieben\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "[PARTITION] SECTION OPTIONS"
msgstr "[PARTITION]-ABSCHNITT-OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Type=>"
msgstr "I<Type=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The GPT partition type UUID to match\\&. This may be a GPT partition type "
"UUID such as B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>, or an identifier\\&. "
"Architecture specific partition types can use one of these architecture "
"identifiers: B<alpha>, B<arc>, B<arm> (32-bit), B<arm64> (64-bit, aka "
"aarch64), B<ia64>, B<loongarch64>, B<mips-le>, B<mips64-le>, B<parisc>, "
"B<ppc>, B<ppc64>, B<ppc64-le>, B<riscv32>, B<riscv64>, B<s390>, B<s390x>, "
"B<tilegx>, B<x86> (32-bit, aka i386) and B<x86-64> (64-bit, aka amd64)\\&."
msgstr ""
"Die GPT-Partitionstyp-UUID, die verglichen werden soll\\&. Dies kann eine "
"GPT-Partitionstyp-UUID wie B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709> oder ein "
"Kennzeichner sein\\&. Architekturspezifische Partitionstypen können einen "
"dieser Architekturkennzeichner verwenden: B<alpha>, B<arc>, B<arm> (32 bit), "
"B<arm64> (64 bit, auch als aarch64 bekannt), B<ia64>, B<loongarch64>, B<mips-"
"le>, B<mips64-le>, B<parisc>, B<ppc>, B<ppc64>, B<ppc64-le>, B<riscv32>, "
"B<riscv64>, B<s390>, B<s390x>, B<tilegx>, B<x86> (32 bit, auch als i386 "
"bekannt) und B<x86-64> (64 bit, auch als amd64 bekannt)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The supported identifiers are:"
msgstr "Die unterstützen Kennzeichner sind:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&GPT partition type identifiers>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&GPT-Partitionstypkennzeichner>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Identifier"
msgstr "Kennzeichner"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<esp>"
msgstr "B<esp>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI-Systempartition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<xbootldr>"
msgstr "B<xbootldr>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Extended Boot Loader Partition"
msgstr "Erweiterte Systemstartprogrammpartition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<swap>"
msgstr "B<swap>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Swap partition"
msgstr "Auslagerungspartition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<home>"
msgstr "B<home>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Home (/home/) partition"
msgstr "Home- (/home/)-Partition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<srv>"
msgstr "B<srv>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Server data (/srv/) partition"
msgstr "Serverdaten- (/srv/)-Partition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<var>"
msgstr "B<var>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Variable data (/var/) partition"
msgstr "Variable-Daten- (/var/)-Partition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<tmp>"
msgstr "B<tmp>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Temporary data (/var/tmp/) partition"
msgstr "Temporäre-Daten- (/var/tmp/)-Partition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<linux-generic>"
msgstr "B<linux-generic>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Generic Linux file system partition"
msgstr "Generische Linux-Dateisystem-Partition"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root>"
msgstr "B<root>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Root file system partition type appropriate for the local architecture (an alias for an architecture root file system partition type listed below, e\\&.g\\&. B<root-x86-64>)"
msgstr "Wurzeldateisystem-Partitionstyp, der für die lokale Architektur geeignet ist (ein Alias für einen der unten aufgeführten Architektur-Wurzeldateisystem-Partitionstypen, z\\&.B\\&. B<root-x86-64>)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-verity>"
msgstr "B<root-verity>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity data for the root file system partition for the local architecture"
msgstr "Verity-Daten für die Wurzeldateisystem-Partition für die lokale Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-verity-sig>"
msgstr "B<root-verity-sig>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity signature data for the root file system partition for the local architecture"
msgstr "Verity-Signaturdaten für die Wurzeldateisystem-Partition für die lokale Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-secondary>"
msgstr "B<root-secondary>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Root file system partition of the secondary architecture of the local architecture (usually the matching 32-bit architecture for the local 64-bit architecture)"
msgstr "Wurzeldateisystem-Partition für die sekundäre Architektur der lokalen Architektur (normalerweise die 32-Bit-Architektur, die auf die lokale 64-Bit-Architektur passt)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-secondary-verity>"
msgstr "B<root-secondary-verity>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity data for the root file system partition of the secondary architecture"
msgstr "Verity-Daten für die Wurzeldateisystem-Partition der sekundären Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-secondary-verity-sig>"
msgstr "B<root-secondary-verity-sig>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity signature data for the root file system partition of the secondary architecture"
msgstr "Verity-Signaturdaten für die Wurzeldateisystem-Partition der sekundären Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-{arch}>"
msgstr "B<root-{arch}>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Root file system partition of the given architecture (such as B<root-x86-64> or B<root-riscv64>)"
msgstr "Wurzeldateisystempartition der angegebenen Architektur (wie B<root-x86-64> oder B<root-riscv64>)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-{arch}-verity>"
msgstr "B<root-{arch}-verity>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity data for the root file system partition of the given architecture"
msgstr "Verity-Daten für die Wurzeldateisystem-Partition der angegebenen Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<root-{arch}-verity-sig>"
msgstr "B<root-{arch}-verity-sig>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity signature data for the root file system partition of the given architecture"
msgstr "Verity-Signaturdaten für die Wurzeldateisystem-Partition der angegebenen Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr>"
msgstr "B<usr>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "/usr/ file system partition type appropriate for the local architecture (an alias for an architecture /usr/ file system partition type listed below, e\\&.g\\&. B<usr-x86-64>)"
msgstr "/usr/-Dateisystem-Partitionstyp, der für die lokale Architektur geeignet ist (ein Alias für einen der unten aufgeführten Architektur-/usr/-Dateisystem-Partitionstypen, z\\&.B\\&. B<usr-x86-64>)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-verity>"
msgstr "B<usr-verity>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity data for the /usr/ file system partition for the local architecture"
msgstr "Verity-Daten für die /usr/-Dateisystem-Partition für die lokale Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-verity-sig>"
msgstr "B<usr-verity-sig>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity signature data for the /usr/ file system partition for the local architecture"
msgstr "Verity-Signaturdaten für die /usr/-Dateisystem-Partition für die lokale Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-secondary>"
msgstr "B<usr-secondary>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "/usr/ file system partition of the secondary architecture of the local architecture (usually the matching 32-bit architecture for the local 64-bit architecture)"
msgstr "/usr/-Dateisystem-Partition für die sekundäre Architektur der lokalen Architektur (normalerweise die 32-Bit-Architektur, die auf die lokale 64-Bit-Architektur passt)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-secondary-verity>"
msgstr "B<usr-secondary-verity>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity data for the /usr/ file system partition of the secondary architecture"
msgstr "Verity-Daten für die /usr/-Dateisystem-Partition der sekundären Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-secondary-verity-sig>"
msgstr "B<usr-secondary-verity-sig>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity signature data for the /usr/ file system partition of the secondary architecture"
msgstr "Verity-Signaturdaten für die /usr/-Dateisystem-Partition der sekundären Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-{arch}>"
msgstr "B<usr-{arch}>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "/usr/ file system partition of the given architecture"
msgstr "/usr/-Dateisystempartition für die angegebene Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-{arch}-verity>"
msgstr "B<usr-{arch}-verity>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity data for the /usr/ file system partition of the given architecture"
msgstr "Verity-Daten für die /usr/-Dateisystem-Partition der angegebenen Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<usr-{arch}-verity-sig>"
msgstr "B<usr-{arch}-verity-sig>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Verity signature data for the /usr/ file system partition of the given architecture"
msgstr "Verity-Signaturdaten für die /usr/-Dateisystem-Partition der angegebenen Architektur"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "This setting defaults to B<linux-generic>\\&."
msgstr "Diese Einstellung ist standardmäßig B<linux-generic>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Most of the partition type UUIDs listed above are defined in the "
"\\m[blue]B<Discoverable Partitions "
"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&."
msgstr ""
"Die meisten der oben aufgeführten Partitionstyp-UUIDs sind in der "
"\\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare "
"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 definiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 245\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Label=>"
msgstr "I<Label=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The textual label to assign to the partition if none is assigned yet\\&. "
"Note that this setting is not used for matching\\&. It is also not used when "
"a label is already set for an existing partition\\&. It is thus only used "
"when a partition is newly created or when an existing one had a no label set "
"(that is: an empty label)\\&. If not specified a label derived from the "
"partition type is automatically used\\&. Simple specifier expansion is "
"supported, see below\\&."
msgstr ""
"Die Plattenbezeichnung in Textform, die der Partition zugewiesen werden "
"soll, falls noch keine zugewiesen ist\\&. Beachten Sie, dass diese "
"Einstellung nicht für Vergleiche verwandt wird\\&. Sie wird auch nicht "
"verwandt, falls für bestehende Partitionen bereits eine Bezeichnung gesetzt "
"ist\\&. Sie wird daher nur verwandt, wenn eine Partition neu erstellt wird "
"oder wenn eine bestehende Partition noch keine Bezeichnung gesetzt hat (das "
"bedeutet: eine leere Bezeichnung)\\&. Falls nicht angegeben, wird "
"automatisch eine Bezeichnung verwandt, die vom Partitionstyp abgeleitet "
"wird\\&. Einfache Kennzeichner-Expansion wird unterstützt, siehe unten."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<UUID=>"
msgstr "I<UUID=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The UUID to assign to the partition if none is assigned yet\\&. Note that "
"this setting is not used for matching\\&. It is also not used when a UUID is "
"already set for an existing partition\\&. It is thus only used when a "
"partition is newly created or when an existing one had a all-zero UUID "
"set\\&. If set to \"null\", the UUID is set to all zeroes\\&. If not "
"specified a UUID derived from the partition type is automatically used\\&."
msgstr ""
"Die UUID, die der Partition zugewiesen werden soll, falls noch keine "
"zugewiesen ist\\&. Beachten Sie, dass diese Einstellung nicht für Vergleiche "
"verwandt wird\\&. Sie wird auch nicht verwandt, falls für bestehende "
"Partitionen bereits eine UUID gesetzt ist\\&. Sie wird daher nur verwandt, "
"wenn eine Partition neu erstellt wird oder wenn eine bestehende Partition "
"eine komplett aus Nullen bestehende UUID gesetzt hat\\&. Falls auf »null« "
"gesetzt, wird die UUID komplett auf Nullen gesetzt\\&. Falls nicht "
"angegeben, wird automatisch eine UUID verwandt, die vom Partitionstyp "
"abgeleitet wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 246\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 246\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Priority=>"
msgstr "I<Priority=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"A numeric priority to assign to this partition, in the range "
"-2147483648\\&...2147483647, with smaller values indicating higher priority, "
"and higher values indicating smaller priority\\&. This priority is used in "
"case the configured size constraints on the defined partitions do not permit "
"fitting all partitions onto the available disk space\\&. If the partitions "
"do not fit, the highest numeric partition priority of all defined partitions "
"is determined, and all defined partitions with this priority are removed "
"from the list of new partitions to create (which may be multiple, if the "
"same priority is used for multiple partitions)\\&. The fitting algorithm is "
"then tried again\\&. If the partitions still do not fit, the now highest "
"numeric partition priority is determined, and the matching partitions "
"removed too, and so on\\&. Partitions of a priority of 0 or lower are never "
"removed\\&. If all partitions with a priority above 0 are removed and the "
"partitions still do not fit on the device the operation fails\\&. Note that "
"this priority has no effect on ordering partitions, for that use the "
"alphabetical order of the filenames of the partition definition files\\&. "
"Defaults to 0\\&."
msgstr ""
"Eine der Partition zuzuordnende numerische Priorität im Bereich -2147483648…"
"2147483647\\&. Kleinere Zahlen zeigen hierbei höhere Priorität an und "
"größere Zahlen niedrigere Priorität\\&. Diese Priorität wird verwandt, falls "
"die konfigurierten Größenbeschränkungen nicht erlauben, dass alle "
"Partitionen auf den verfügbaren Plattenplatz passen\\&. Falls die "
"Partitionen nicht passen, wird die höchste numerische Partitionspriorität "
"aller definierten Partitionen bestimmt und alle definierten Partitionen mit "
"dieser Priorität werden aus der Liste der neu zu erstellenden Partitionen "
"entfernt (dies können mehrere sein, falls die gleiche Priorität für mehrere "
"Partitionen verwandt wird)\\&. Der Einpassungsalgorithmus wird dann erneut "
"versucht\\&. Falls die Partitionen immer noch nicht passen, wird nun die "
"jetzt höchste numerische Partitionspriorität bestimmt und die passenden "
"Partitionen werden auch entfernt, und so weiter\\&. Partitionen mit einer "
"Priorität von 0 oder niedriger werden niemals entfernt\\&. Falls alle "
"Partitionen mit einer Priorität über 0 entfernt sind und die Partitionen "
"immer noch nicht auf das Gerät passen, schlägt die Aktion fehl\\&. Beachten "
"Sie, dass die Priorität keinen Einfluss auf die Anordnung von Partitionen "
"hat, verwenden Sie dafür die alphabetische Reihenfolge der Dateinamen der "
"Partitionsdefinitionsdateien\\&. Standardmäßig 0\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Weight=>"
msgstr "I<Weight=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"A numeric weight to assign to this partition in the range 0\\&...1000000\\&. "
"Available disk space is assigned the defined partitions according to their "
"relative weights (subject to the size constraints configured with "
"I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=>), so that a partition with weight 2000 "
"gets double the space as one with weight 1000, and a partition with weight "
"333 a third of that\\&. Defaults to 1000\\&."
msgstr ""
"Eine numerische Gewichtung im Bereich 0…1000000, das der Partition "
"zugewiesen werden soll\\&. Der verfügbare Plattenplatz wird den definierten "
"Partitionen gemäß ihrer relativen Gewichtung zugewiesen (abhängig von den "
"mit I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=> konfigurierten Größenbeschränkungen), "
"so dass eine Partition mit Gewichtung 2000 den doppelten Platz von einer mit "
"Gewichtung 1000 bekommt und eine Partition mit Gewichtung 333 ein Drittel "
"davon\\&. Standardmäßig 1000\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I<Weight=> setting is used to distribute available disk space in an "
"\"elastic\" fashion, based on the disk size and existing partitions\\&. If a "
"partition shall have a fixed size use both I<SizeMinBytes=> and "
"I<SizeMaxBytes=> with the same value in order to fixate the size to one "
"value, in which case the weight has no effect\\&."
msgstr ""
"Die Einstellung I<Weight=> wird zur Verteilung des verfügbaren "
"Plattenplatzes auf »elastische« Art verwandt, basierend auf der Plattengröße "
"und bestehender Partitionen\\&. Soll eine Partition eine feste Größe haben, "
"müssen Sie sowohl I<SizeMinBytes=> als auch I<SizeMaxBytes=> mit dem "
"gleichen Wert verwenden, um die Größe auf einen Wert festzulegen; die "
"Gewichtung hat in diesem Fall keine Auswirkung\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<PaddingWeight=>"
msgstr "I<PaddingWeight=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Similar to I<Weight=>, but sets a weight for the free space after the "
"partition (the \"padding\")\\&. When distributing available space the "
"weights of all partitions and all defined padding is summed, and then each "
"partition and padding gets the fraction defined by its weight\\&. Defaults "
"to 0, i\\&.e\\&. by default no padding is applied\\&."
msgstr ""
"Ähnlich zu I<Weight=>, setzt aber ein Gewichtung für den freien Platz nach "
"der Partitionierung (dem »Padding«)\\&. Bei der Verteilung des verfügbaren "
"Platzes wird die Gewichtung aller Partitionen und aller definierten Paddings "
"aufsummiert und dann erhält jede Partition und jedes Padding den durch ihre "
"Gewichtung bestimmten Anteil\\&. Standardmäßig 0, d\\&.h\\&. standardmäßig "
"wird kein Padding angewandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Padding is useful if empty space shall be left for later additions or a "
"safety margin at the end of the device or between partitions\\&."
msgstr ""
"Padding ist nützlich, falls leerer Platz für spätere Ergänzungen oder als "
"Sicherheitsabstand am Ende des Gerätes oder zwischen Partitionen belassen "
"werden soll\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=>"
msgstr "I<SizeMinBytes=>, I<SizeMaxBytes=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies minimum and maximum size constraints in bytes\\&. Takes the usual "
"K, M, G, T, \\&... suffixes (to the base of 1024)\\&. If I<SizeMinBytes=> is "
"specified the partition is created at or grown to at least the specified "
"size\\&. If I<SizeMaxBytes=> is specified the partition is created at or "
"grown to at most the specified size\\&. The precise size is determined "
"through the weight value configured with I<Weight=>, see above\\&. When "
"I<SizeMinBytes=> is set equal to I<SizeMaxBytes=> the configured weight has "
"no effect as the partition is explicitly sized to the specified fixed "
"value\\&. Note that partitions are never created smaller than 4096 bytes, "
"and since partitions are never shrunk the previous size of the partition (in "
"case the partition already exists) is also enforced as lower bound for the "
"new size\\&. The values should be specified as multiples of 4096 bytes, and "
"are rounded upwards (in case of I<SizeMinBytes=>) or downwards (in case of "
"I<SizeMaxBytes=>) otherwise\\&. If the backing device does not provide "
"enough space to fulfill the constraints placing the partition will fail\\&. "
"For partitions that shall be created, depending on the setting of "
"I<Priority=> (see above) the partition might be dropped and the placing "
"algorithm restarted\\&. By default a minimum size constraint of 10M and no "
"maximum size constraint is set\\&."
msgstr ""
"Legt die minimalen und maximalen Größenbeschränkungen in Byte fest\\&. "
"Akzeptiert die gewöhnlichen Endungen K, M, G, T … (zur Basis 1024)\\&. Falls "
"I<SizeMinBytes=> angegeben ist, wird die Partition mit mindestens dieser "
"Größe angelegt oder mindestens auf diese Größe vergrößert\\&. Falls "
"I<SizeMaxBytes=> angegeben ist, wird die Partition maximal mit der Größe "
"angelegt oder auf diese Größe vergrößert\\&. Die genaue Größe wird mittels "
"des durch I<Weight=> angegebenen Gewichtungswertes festgelegt, siehe "
"oben\\&. Wird I<SizeMinBytes=> auf den gleichen Wert wie I<SizeMaxBytes=> "
"festgelegt, dann hat die konfigurierte Gewichtung keine Auswirkung und die "
"Partition wird auf genau diese feste Größe gesetzt\\&. Beachten Sie, dass "
"niemals Partitionen kleiner als 4096 Byte angelegt werden und da Partitionen "
"niemals verkleinert werden, auch die vorhergehende Größe (falls die "
"Partition bereits existiert) als Untergrenze für die neue Größe erzwungen "
"wird\\&. Der Wert sollte als Vielfaches von 4096 Byte angegeben werden und "
"wird aufgerundet (falls I<SizeMinBytes=>) oder andernfalls abgerundet (falls "
"I<SizeMaxBytes=>)\\&. Falls das zugrundeliegende Gerät nicht genug Platz "
"bereitstellt, um diese Beschränkungen zu erfüllen, wird das Anlegen "
"fehlschlagen\\&. Wenn Partitionen angelegt werden sollen, dann könnten "
"diese, abhängig von der oben beschrieben Einstellung I<Priority=>, entfallen "
"und der Anlegealgorithmus neu gestartet werden\\&. Standardmäßig ist eine "
"minimale Größenbeschränkung von 10 M und keine maximale Größenbeschränkungen "
"gesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<PaddingMinBytes=>, I<PaddingMaxBytes=>"
msgstr "I<PaddingMinBytes=>, I<PaddingMaxBytes=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies minimum and maximum size constraints in bytes for the free space "
"after the partition (the \"padding\")\\&. Semantics are similar to "
"I<SizeMinBytes=> and I<SizeMaxBytes=>, except that unlike partition sizes "
"free space can be shrunk and can be as small as zero\\&. By default no size "
"constraints on padding are set, so that only I<PaddingWeight=> determines "
"the size of the padding applied\\&."
msgstr ""
"Legt die minimalen und maximalen Größenbeschränkungen in Byte für den freien "
"Platz nach der Partition (des »Padding«) fest\\&. Die Semantik ist ähnlich "
"zu I<SizeMinBytes=> und I<SizeMaxBytes=>, außer das freier Platz, anders als "
"bei Partitionen, verkleinert und kleiner als Null werden kann\\&. "
"Standardmäßig sind keine Größenbeschränkungen für Padding gesetzt, so dass "
"ausschließlich I<PaddingWeight=> die Größe des angewandten Paddings "
"bestimmt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<CopyBlocks=>"
msgstr "I<CopyBlocks=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a path to a regular file, block device node or directory, or the "
"special value \"auto\"\\&. If specified and the partition is newly created, "
"the data from the specified path is written to the newly created partition, "
"on the block level\\&. If a directory is specified, the backing block device "
"of the file system the directory is on is determined, and the data read "
"directly from that\\&. This option is useful to efficiently replicate "
"existing file systems onto new partitions on the block level \\(em for "
"example to build a simple OS installer or an OS image builder\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer regulären Datei, einem Blockgeräteknoten oder "
"Verzeichnis oder den besonderen Wert »auto«\\&. Falls angegeben und die "
"Partition neu erstellt wird, werden die Daten von dem angegebenen Pfad auf "
"die neu erstellte Partition auf Block-Niveau geschrieben\\&. Falls ein "
"Verzeichnis angegeben ist, wird das zugrundeliegende Blockgerät des "
"Dateisystems, auf dem sich das Verzeichnis befindet, bestimmt, und die Daten "
"werden direkt daraus gelesen\\&. Diese Option ist nützlich, um effizient "
"bestehende Dateisysteme auf Block-Niveau auf neue Partitionen zu "
"vervielfältigen, beispielsweise um ein einfaches "
"Betriebssysteminstallationsprogramm oder Betriebssystem-Abbild-"
"Erstellprogramm zu bauen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the special value \"auto\" is specified, the source to copy from is "
"automatically picked up from the running system (or the image specified with "
"B<--image=> \\(em if used)\\&. A partition that matches both the configured "
"partition type (as declared with I<Type=> described above), and the "
"currently mounted directory appropriate for that partition type is "
"determined\\&. For example, if the partition type is set to \"root\" the "
"partition backing the root directory (/) is used as source to copy from "
"\\(em if its partition type is set to \"root\" as well\\&. If the declared "
"type is \"usr\" the partition backing /usr/ is used as source to copy blocks "
"from \\(em if its partition type is set to \"usr\" too\\&. The logic is "
"capable of automatically tracking down the backing partitions for encrypted "
"and Verity-enabled volumes\\&.  \"CopyBlocks=auto\" is useful for "
"implementing \"self-replicating\" systems, i\\&.e\\&. systems that are their "
"own installer\\&."
msgstr ""
"Falls der besondere Wert »auto« festgelegt ist, wird die Quelle, aus der "
"kopiert wird, automatisch vom laufenden System (oder dem mit B<--image=> "
"festgelegten Abbild \\(em falls verwandt) aufgenommen\\&. Eine Partition, "
"die sowohl auf den konfigurierten Partitionstyp (wie mit dem oben "
"beschriebenen I<Type=> deklariert) passt als auch auf das aktuelle "
"eingehängte Verzeichnis, das für diesen Paritionstyp geeignet ist, wird "
"bestimmt\\&. Falls beispielsweise der Partitionstyp auf »root« gesetzt ist, "
"wird die dem Wurzelverzeichnis (/) zugrundeliegende Partition als "
"Kopierquelle verwandt \\(em falls deren Partitionstyp auch auf »root« "
"gesetzt ist\\&. Falls der deklarierte Typ »usr« ist, wird die /usr/ "
"zugrundeliegende Partition als Kopierquelle verwandt \\(em falls deren "
"Partitionstyp auch auf »usr« gesetzt ist\\&. Die Logik ist in der Lage, "
"automatisch die verschlüsselten und Verity-aktivierten Datenträgern "
"zugrundeliegenden Partitionen zu ermitteln\\&. »CopyBlocks=auto« ist "
"nützlich, um »selbst-replizierende Systeme« zu implementieren, d\\&.h\\&. "
"Systeme, die ihr eigenes Installationsprogramm sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The file specified here must have a size that is a multiple of the basic "
"block size 512 and not be empty\\&. If this option is used, the size "
"allocation algorithm is slightly altered: the partition is created at least "
"as big as required to fit the data in, i\\&.e\\&. the data size is an "
"additional minimum size value taken into consideration for the allocation "
"algorithm, similar to and in addition to the I<SizeMin=> value configured "
"above\\&."
msgstr ""
"Die hier angegebene Datei muss eine Größe haben, die ein Vielfaches der "
"grundlegenden Blockgröße von 512 und nicht leer ist\\&. Falls diese Option "
"verwandt wird, wird der Größenzuweisungsalgorithmus leicht geändert: die "
"Partition wird mindestens so groß erstellt, damit die Daten hineinpassen, "
"d\\&.h\\&. die Datengröße ist ein zusätzlicher Minimalwert, der vom "
"Zuweisungsalgorithmus in Betracht genommen wird, ähnlich wie und ergänzend "
"zu dem Wert I<SizeMin=>, der weiter oben konfiguriert ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This option has no effect if the partition it is declared for already "
"exists, i\\&.e\\&. existing data is never overwritten\\&. Note that the data "
"is copied in before the partition table is updated, i\\&.e\\&. before the "
"partition actually is persistently created\\&. This provides robustness: it "
"is guaranteed that the partition either doesn\\*(Aqt exist or exists fully "
"populated; it is not possible that the partition exists but is not or only "
"partially populated\\&."
msgstr ""
"Diese Option hat keinen Effekt, falls die Partition, für die sie erklärt "
"ist, bereits existiert, d\\&.h\\&. bestehende Daten werden niemals "
"überschrieben\\&. Beachten Sie, dass die Daten hineinkopiert werden, bevor "
"die Partitionstabelle aktualisiert wird, d\\&.h\\&. bevor die Partition "
"tatsächlich dauerhaft erstellt wird\\&. Dies macht das Verfahren robust: es "
"wird garantiert, dass die Partition entweder gar nicht existiert oder "
"komplett befüllt ist; es ist nicht möglich, dass die Partition existiert, "
"aber nicht oder nur teilweise befüllt ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "This option cannot be combined with I<Format=> or I<CopyFiles=>\\&."
msgstr ""
"Diese Option kann nicht mit I<Format=> oder I<CopyFiles=> kombiniert "
"werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Format=>"
msgstr "I<Format=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a file system name, such as \"ext4\", \"btrfs\", \"xfs\", \"vfat\", "
"\"erofs\", \"squashfs\" or the special value \"swap\"\\&. If specified and "
"the partition is newly created it is formatted with the specified file "
"system (or as swap device)\\&. The file system UUID and label are "
"automatically derived from the partition UUID and label\\&. If this option "
"is used, the size allocation algorithm is slightly altered: the partition is "
"created at least as big as required for the minimal file system of the "
"specified type (or 4KiB if the minimal size is not known)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Dateisystemnamen, wie »ext4«, »btrfs«, »xfs«, »vfat«, "
"»erofs«, »squashfs« oder den besonderen Wert »swap«\\&. Falls dieser "
"angegeben ist und die Partition frisch erstellt wurde, dann wird diese mit "
"dem angegebenen Dateisystem formatiert (oder als Auslagerungsgerät)\\&. Die "
"Dateisystem-UUID und -Kennzeichnung werden automatisch aus der Partitions-"
"UUID und dem -Kennzeichen abgeleitet\\&. Falls diese Option verwandt wird, "
"dann wird der Größenzuweisungsalgorithmus leicht geändert: die Partition "
"wird mindestens so groß erstellt, wie für das minimale Dateisystem des "
"angegebenen Typs notwendig ist (oder 4 kiB, falls die minimale Größe nicht "
"bekannt ist)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "This option has no effect if the partition already exists\\&."
msgstr ""
"Diese Option hat keine Auswirkung, falls die Partition bereits existiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Similarly to the behaviour of I<CopyBlocks=>, the file system is formatted "
"before the partition is created, ensuring that the partition only ever "
"exists with a fully initialized file system\\&."
msgstr ""
"Ähnlich dem Verhalten von I<CopyBlocks=> wird das Dateisystem formatiert, "
"bevor die Partition erstellt wird, wodurch sichergestellt wird, dass die "
"Partition immer über ein vollständig initialisiertes Dateisystem verfügt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "This option cannot be combined with I<CopyBlocks=>\\&."
msgstr "Diese Option kann nicht mit I<CopyBlocks=> kombiniert werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 247\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<CopyFiles=>"
msgstr "I<CopyFiles=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a pair of colon separated absolute file system paths\\&. The first "
"path refers to a source file or directory on the host, the second path "
"refers to a target in the file system of the newly created partition and "
"formatted file system\\&. This setting may be used to copy files or "
"directories from the host into the file system that is created due to the "
"I<Format=> option\\&. If I<CopyFiles=> is used without I<Format=> specified "
"explicitly, \"Format=\" with a suitable default is implied (currently "
"\"vfat\" for \"ESP\" and \"XBOOTLDR\" partitions, and \"ext4\" otherwise, "
"but this may change in the future)\\&. This option may be used multiple "
"times to copy multiple files or directories from host into the newly "
"formatted file system\\&. The colon and second path may be omitted in which "
"case the source path is also used as the target path (relative to the root "
"of the newly created file system)\\&. If the source path refers to a "
"directory it is copied recursively\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein Paar, durch Doppelpunkt getrennte absolute "
"Dateisystempfade\\&. Der erste Pfad bezieht sich auf eine Quelldatei oder "
"ein Quellverzeichnis auf dem Rechner, der zweite Pfad bezieht sich auf ein "
"Ziel im Dateisystem der frisch erstellten Partition und deren formatiertes "
"Dateisystem\\&. Diese Einstellung kann zum Kopieren von Dateien oder "
"Verzeichnissen von dem Rechner auf das Dateisystem, das aufgrund der Option "
"I<Format=> erstellt wird, verwandt werden\\&. Falls I<CopyFiles=> ohne "
"explizit angegebenen I<Format=> verwandt wird, dann wird »Format=« mit einem "
"geeigneten Vorgabewert angenommen (derzeit »vfat« für »ESP«- und »XBOOTLDR«-"
"Partitionen und »ext4« andernfalls, dies kann in Zukunft aber geändert "
"werden)\\&. Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um mehrere Dateien "
"oder Verzeichnisse vom Rechner in das frisch formatierte Dateisystem zu "
"kopieren\\&. Falls der Doppelpunkt und der zweite Pfad ausgelassen wird, "
"dann wird der Quellpfad auch als der Zielpfad (relativ zu der Wurzel des "
"frisch erstellten Dateisystems) verwandt\\&. Falls sich der Quellpfad auf "
"ein Verzeichnis bezieht, dann wird dieses rekursiv kopiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This option has no effect if the partition already exists: it cannot be used "
"to copy additional files into an existing partition, it may only be used to "
"populate a file system created anew\\&."
msgstr ""
"Diese Option hat keine Auswirkung, falls die Partition bereits existiert: "
"sie kann nicht dazu verwandt werden, zusätzliche Dateien auf eine bestehende "
"Partition zu kopieren, sie kann nur zur Befüllung eines frisch erstellten "
"Dateisystems verwandt werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The copy operation is executed before the file system is registered in the "
"partition table, thus ensuring that a file system populated this way only "
"ever exists fully initialized\\&."
msgstr ""
"Die Kopieraktion wird ausgeführt, bevor das Dateisystem in der "
"Partitionstabelle registriert wird\\&. Damit wird sichergestellt, dass ein "
"so befülltes Dateisystem immer vollständig initialisiert existiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that I<CopyFiles=> will skip copying files that aren\\*(Aqt supported "
"by the target filesystem (e\\&.g symlinks, fifos, sockets and devices on "
"vfat)\\&. When an unsupported file type is encountered, B<systemd-repart> "
"will skip copying this file and write a log message about it\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass I<CopyFiles=> das Kopieren von Dateien überspringen wird, "
"die vom Zieldateisystem nicht unterstützt werden (z\\&.B\\&. Symlinks, "
"FIFOs, Sockets und Geräte auf Vfat)\\&. Wenn ein nicht unterstützter "
"Dateityp angetroffen wird, wird B<systemd-repart> das Kopieren der Datei "
"überspringen und eine Protokollmeldung dazu schreiben\\&."

# Strange wording in 2nd sentene: When running ...  you can run
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that B<systemd-repart> does not change the UIDs/GIDs of any copied "
"files and directories\\&. When running B<systemd-repart> as an unprivileged "
"user to build an image of files and directories owned by the same user, you "
"can run B<systemd-repart> in a user namespace with the current user mapped "
"to the root user to make sure the files and directories in the image are "
"owned by the root user\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<systemd-repart> die UIDs/GIDs von kopierten Dateien und "
"Verzeichnissen nicht ändern wird\\&. Wird B<systemd-repart> als nicht "
"privilegierter Benutzer ausgeführt, um ein Abbild von Dateien und "
"Verzeichnissen zu bauen, das dem gleichen Benutzer gehört, dann können Sie "
"B<systemd-repart> in einem Benutzernamensraum ausführen, bei dem der "
"aktuelle Benutzer auf den Benutzer root abgebildet ist, um sicherzustellen, "
"dass Dateien und Verzeichnisse in dem Abbild dem Benutzer root gehören\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that when populating XFS filesystems with B<systemd-repart> and loop "
"devices are not available, populating XFS filesystems with files containing "
"spaces, tabs or newlines might fail on old versions of B<mkfs.xfs>(8)  due "
"to limitations of its protofile format\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass bei der Befüllung von XFS-Dateisystemen mit B<systemd-"
"repart> und wenn Loop-Geräte nicht verfügbar sind, das Befüllen von XFS-"
"Dateisystemen mit Dateien, die Leerzeichen, Tabulatoren oder Zeilenumbrüche "
"enthalten, aufgrund von Beschränkungen des Protofile-Formats in alten "
"Versionen von B<mkfs.xfs>(8) fehlschlagen könnte\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Note that when populating XFS filesystems with B<systemd-repart> and loop "
"devices are not available, extended attributes will not be copied into "
"generated XFS filesystems due to limitations B<mkfs.xfs>(8)\\*(Aqs protofile "
"format\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass bei der Befüllung von XFS-Dateisystemen mit B<systemd-"
"repart> und wenn Loop-Geräte nicht verfügbar sind, erweiterte Attribute "
"aufgrund von Beschränkungen des Protofile-Formats von B<mkfs.xfs>(8) nicht "
"in das erstellte XFS-Dateisystem kopiert werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"When B<systemd-repart>(8)  is invoked with the B<--copy-source=> command "
"line switch the file paths are taken relative to the specified directory\\&. "
"If B<--copy-source=> is not used, but the B<--image=> or B<--root=> switches "
"are used, the source paths are taken relative to the specified root "
"directory or disk image root\\&."
msgstr ""
"Wenn B<systemd-repart>(8) mit dem Befehlszeilenschalter B<--copy-source=> "
"aufgerufen wird, wird der Dateipfad als relativ zu dem festgelegten "
"Verzeichnis angesetzt\\&. Falls B<--copy-source=> nicht verwandt wird, aber "
"die Schalter B<--image=> oder B<--root=> verwandt werden, werden die "
"festgelegten Quellpfade als relativ zu dem festgelegten Wurzelverzeichnis "
"oder der Wurzel des Plattenabbilds angesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<ExcludeFiles=>, I<ExcludeFilesTarget=>"
msgstr "I<ExcludeFiles=>, I<ExcludeFilesTarget=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes an absolute file system path referring to a source file or directory "
"on the host\\&. This setting may be used to exclude files or directories "
"from the host from being copied into the file system when I<CopyFiles=> is "
"used\\&. This option may be used multiple times to exclude multiple files or "
"directories from host from being copied into the newly formatted file "
"system\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen absoluten Dateisystempfad, der sich auf eine Quelldatei "
"oder ein Quellverzeichnis auf dem Rechner bezieht\\&. Diese Einstellung kann "
"zum Ausschluss von Dateien oder Verzeichnissen auf dem Rechner beim Kopieren "
"in das Dateisystem verwandt werden, wenn I<CopyFiles=> eingesetzt wird\\&. "
"Diese Option kann mehrfach verwandt werden, um mehrere Dateien oder "
"Verzeichnisse vom Rechner vom Kopieren in das frisch formatierte Dateisystem "
"auszuschließen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the path is a directory and ends with \"/\", only the directory\\*(Aqs "
"contents are excluded but not the directory itself\\&. If the path is a "
"directory and does not end with \"/\", both the directory and its contents "
"are excluded\\&."
msgstr ""
"Falls der Pfad ein Verzeichnis ist und auf »/« endet, werden nur die Inhalte "
"des Verzeichnisses ausgeschlossen, aber nicht das Verzeichnis selbst\\&. "
"Falls der Pfad ein Verzeichnis ist und nicht auf »/« endet, werden sowohl "
"das Verzeichnis als auch seine Inhalte ausgeschlossen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"I<ExcludeFilesTarget=> is like I<ExcludeFiles=> except that instead of "
"excluding the path on the host from being copied into the partition, we "
"exclude any files and directories from being copied into the given path in "
"the partition\\&."
msgstr ""
"I<ExcludeFilesTarget=> ist wie I<ExcludeFiles=>, außer dass anstelle des "
"Ausschlusses des Pfades auf dem Rechner vom Kopieren in die Partition "
"sämtliche Dateien und Verzeichnisse vom Kopieren in den angegebenen Pfad in "
"der Partition ausgeschlossen werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When B<systemd-repart>(8)  is invoked with the B<--image=> or B<--root=> "
"command line switches the paths specified are taken relative to the "
"specified root directory or disk image root\\&."
msgstr ""
"Wenn B<systemd-repart>(8) mit dem Befehlszeilenschalter B<--image=> oder B<--"
"root=> aufgerufen wird, werden die festgelegten Pfade als relativ zu dem "
"festgelegten Wurzelverzeichnis oder der Wurzel des Plattenabbilds "
"angesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 254\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<MakeDirectories=>"
msgstr "I<MakeDirectories=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes one or more absolute paths, separated by whitespace, each declaring a "
"directory to create within the new file system\\&. Behaviour is similar to "
"I<CopyFiles=>, but instead of copying in a set of files this just creates "
"the specified directories with the default mode of 0755 owned by the root "
"user and group, plus all their parent directories (with the same ownership "
"and access mode)\\&. To configure directories with different ownership or "
"access mode, use I<CopyFiles=> and specify a source tree to copy containing "
"appropriately owned/configured directories\\&. This option may be used more "
"than once to create multiple directories\\&. When I<CopyFiles=> and "
"I<MakeDirectories=> are used together the former is applied first\\&. If a "
"directory listed already exists no operation is executed (in particular, the "
"ownership/access mode of the directories is left as is)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen oder mehrere absolute Pfade, getrennt durch Leerraum, wobei "
"jedes ein in dem neuen Dateisystem zu erstellendes Verzeichnis "
"deklariert\\&. Das Verhalten ist ähnlich zu I<CopyFiles=>, aber statt eine "
"Gruppe von Dateien zu kopieren, erstellt dies einfach die festgelegten "
"Verzeichnisse mit dem Vorgabemodus 0755 und Eigentümer und Gruppe »root«, "
"sowie alle ihre übergeordneten Verzeichnisse (mit der gleichen "
"Eigentümerschaft und Zugriffsmodus)\\&. Um Verzeichnisse mit anderen "
"Eigentümerschaften oder Zugriffsmodi zu konfigurieren, verwenden Sie "
"I<CopyFiles=> und geben Sie einen zu kopierenden Quellbaum an, der die "
"Verzeichnisse mit geeigneter/konfigurierter Eigentümerschaft enthält\\&. "
"Diese Option kann mehr als einmal verwandt werden, um mehrere Verzeichnisse "
"zu konfigurieren\\&. Werden I<CopyFiles=> und I<MakeDirectories=> zusammen "
"verwandt, wird erster zuerst angewandt\\&. Falls ein aufgeführtes "
"Verzeichnis bereits existiert, wird keine Aktion durchgeführt (insbesondere "
"verbleiben die Eigentümerschaft und der Zugriffsmodus unverändert)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The primary use case for this option is to create a minimal set of "
"directories that may be mounted over by other partitions contained in the "
"same disk image\\&. For example, a disk image where the root file system is "
"formatted at first boot might want to automatically pre-create /usr/ in it "
"this way, so that the \"usr\" partition may over-mount it\\&."
msgstr ""
"Der hauptsächliche Einsatzfall für diese Option ist die Erstellung einer "
"minimalen Gruppe von Verzeichnissen, über die Partitionen, die in dem "
"gleichen Plattanabbild enthalten sind, eingehängt werden können\\&. Für ein "
"Plattenabbild, bei dem das Wurzeldateisystem für den ersten Systemstart "
"formatiert ist, könnte es gewünscht sein, automatisch ein /usr/ auf diese "
"Art vorzuerstellen, so dass die Partition »usr« darüber eingehängt werden "
"kann\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Consider using B<systemd-tmpfiles>(8)  with its B<--image=> option to pre-"
"create other, more complex directory hierarchies (as well as other inodes) "
"with fine-grained control of ownership, access modes and other file "
"attributes\\&."
msgstr ""
"Ziehen Sie B<systemd-tmpfiles>(8) mit der Option B<--image=> in Betracht, um "
"andere, komplexere Verzeichnishierarchien (sowie andere Inodes) mit "
"granularerer Steuerung der Eigentümerschaft, der Zugriffsmodi und anderer "
"Datei-Attribute zu erstellen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 249\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<Subvolumes=>"
msgstr "I<Subvolumes=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Takes one or more absolute paths, separated by whitespace, each declaring a "
"directory that should be a subvolume within the new file system\\&. This "
"option may be used more than once to specify multiple directories\\&. Note "
"that this setting does not create the directories themselves, that can be "
"configured with I<MakeDirectories=> and I<CopyFiles=>\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen oder mehrere, durch Leerraum getrennte absolute Pfade\\&. "
"Jeder erklärt ein Verzeichnis, das ein Teildatenträger innerhalb eines neuen "
"Dateisystems sein soll\\&. Diese Option kann mehr als einmal angegeben "
"werden, um mehrere Verzeichnisse festzulegen\\&. Beachten Sie, dass diese "
"Einstellung die Verzeichnisse selbst nicht erstellt, dies kann mittels "
"I<MakeDirectories=> und I<CopyFiles=> konfiguriert werden\\&."

# FIXME btrfs → B<btrfs>(5)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Note that this option only takes effect if the target filesystem supports "
"subvolumes, such as \"btrfs\"\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass diese Option nur wirksam wird, wenn das Zieldateisystem "
"Teildatenträger unterstützt, wie »btrfs«\\&."

# FIXME mkfs\\&.btrfs → B<mkfs.btrfs>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Note that due to limitations of \"mkfs\\&.btrfs\", this option is only "
"supported when running with B<--offline=no>\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass aufgrund von Beschränkungen von B<mkfs.btrfs>(8) diese "
"Option nur bei der Ausführung mit B<--offline=no> unterstützt wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 255\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Encrypt=>"
msgstr "I<Encrypt=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes one of \"off\", \"key-file\", \"tpm2\" and \"key-file+tpm2\" "
"(alternatively, also accepts a boolean value, which is mapped to \"off\" "
"when false, and \"key-file\" when true)\\&. Defaults to \"off\"\\&. If not "
"\"off\" the partition will be formatted with a LUKS2 superblock, before the "
"blocks configured with I<CopyBlocks=> are copied in or the file system "
"configured with I<Format=> is created\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert entweder »off«, »key-file«, »tpm2« oder »key-file+tpm2«\\&. "
"(Alternativ wird auch ein logischer Wert akzeptiert, der wenn falsch auf "
"»off« und wenn wahr auf »key-file« abgebildet wird\\&.) Standardmäßig "
"»off«\\&. Falls nicht »off«, dann wird die Partition mit einem LUKS2-"
"Superblock formatiert, bevor die mit I<CopyBlocks=> konfigurierten Blöcke "
"kopiert werden oder das mit I<Format=> konfigurierte Dateisystem erstellt "
"wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The LUKS2 UUID is automatically derived from the partition UUID in a stable "
"fashion\\&. If \"key-file\" or \"key-file+tpm2\" is used, a key is added to "
"the LUKS2 superblock, configurable with the B<--key-file=> option to "
"B<systemd-repart>\\&. If \"tpm2\" or \"key-file+tpm2\" is used, a key is "
"added to the LUKS2 superblock that is enrolled to the local TPM2 chip, as "
"configured with the B<--tpm2-device=> and B<--tpm2-pcrs=> options to "
"B<systemd-repart>\\&."
msgstr ""
"Die LUKS2-UUID wird automatisch aus der Partitions-UUID auf eine stabile Art "
"abgeleitet\\&. Falls »key-file« oder »key-file+tpm2« verwandt wird, wird ein "
"Schlüssel aus dem LUKS2-Superblock hinzufügt, der mit der Option B<--key-"
"file=> von B<systemd-repart> konfiguriert werden kann\\&. Falls »tpm2« oder "
"»key-file+tpm2« verwandt wird, wird ein Schlüssel aus dem LUKS2-Superblock "
"hinzugefügt, der bei dem lokalen TPM2-Chip registriert wird, wie dies mit "
"den Optionen B<--tpm2-device=> und B<--tpm2-pcrs=> von B<systemd-repart> "
"konfiguriert werden kann\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"When used this slightly alters the size allocation logic as the implicit, "
"minimal size limits of I<Format=> and I<CopyBlocks=> are increased by the "
"space necessary for the LUKS2 superblock (see above)\\&."
msgstr ""
"Falls verwandt, dann wird die Größenzuweisungslogik leicht geändert, da die "
"implizite minimalen Größenbegrenzungen von I<Format=> und I<CopyBlocks=> um "
"den für den LUKS2-Superblock benötigten Platz erhöht werden (siehe oben)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Verity=>"
msgstr "I<Verity=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes one of \"off\", \"data\", \"hash\" or \"signature\"\\&. Defaults to "
"\"off\"\\&. If set to \"off\" or \"data\", the partition is populated with "
"content as specified by I<CopyBlocks=> or I<CopyFiles=>\\&. If set to "
"\"hash\", the partition will be populated with verity hashes from the "
"matching verity data partition\\&. If set to \"signature\", the partition "
"will be populated with a JSON object containing a signature of the verity "
"root hash of the matching verity hash partition\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert entweder »off«, »data«, »hash« oder »signature«\\&. Standardmäßig "
"»off«\\&. Falls auf »off« oder »data« gesetzt, wird die Partition mit Inhalt "
"belegt, wie in I<CopyBlocks=> oder I<CopyFiles=> festgelegt\\&. Falls auf "
"»hash« gesetzt, wird die Partition mit Verity-Hash-Daten aus der passenden "
"Verity-Datenpartition belegt\\&. Falls auf »signature« gesetzt, wird die "
"Partition mit einem JSON-Objekt belegt, das eine Signatur des Verity-Wurzel-"
"Hashes enthält, das auf die passende Verity-Hash-Partition passt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"A matching verity partition is a partition with the same verity match key "
"(as configured with I<VerityMatchKey=>)\\&."
msgstr ""
"Eine passende Verity-Partition ist eine Partition, mit dem gleichen Verity-"
"Übereinstimmungsschlüssel (wie mittels I<VerityMatchKey=> konfiguriert)\\&."

# WONTFIX B<systemd-repart> → B<systemd-repart>(8) // The first reference does this. I also change this one, because it's pretty far down in the text.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If not explicitly configured, the data partition\\*(Aqs UUID will be set to "
"the first 128 bits of the verity root hash\\&. Similarly, if not configured, "
"the hash partition\\*(Aqs UUID will be set to the final 128 bits of the "
"verity root hash\\&. The verity root hash itself will be included in the "
"output of B<systemd-repart>\\&."
msgstr ""
"Falls nicht explizit konfiguriert, wird die UUID der Datenpartition auf die "
"ersten 128 bit des Verity-Wurzel-Hashes gesetzt\\&. Ähnlich wird bei "
"fehlender Konfiguration die UUID der Hash-Partition auf die abschließenden "
"128 bit des Verity-Wurzel-Hashes gesetzt\\&. Der Verity-Wurzel-Hash selbst "
"wird in die Ausgabe von B<systemd-repart>(8) mit aufgenommen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Usage of this option in combination with I<Encrypt=> is not supported\\&."
msgstr ""
"Die Verwendung dieser Option zusammen mit I<Encrypt=> wird nicht "
"unterstützt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"For each unique I<VerityMatchKey=> value, a single verity data partition "
"(\"Verity=data\") and a single verity hash partition (\"Verity=hash\") must "
"be defined\\&."
msgstr ""
"Für jeden eindeutigen Wert I<VerityMatchKey=>, muss eine einzelne Verity-"
"Datenpartition (»Verity=data«) und eine einzelne Verity-Hash-Partition "
"(»Verity=hash«) definiert sein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 252\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<VerityMatchKey=>"
msgstr "I<VerityMatchKey=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a short, user-chosen identifier string\\&. This setting is used to "
"find sibling verity partitions for the current verity partition\\&. See the "
"description for I<Verity=>\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert eine kurze, benutzerdefinierte Kennzeichnerzeichenkette\\&. Diese "
"Einstellung wird dazu verwandt, Geschwister-Verity-Partitionen für die "
"aktuelle Verity-Partition zu finden\\&. Siehe die Beschreibung für "
"I<Verity=>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<VerityDataBlockSizeBytes=>"
msgstr "I<VerityDataBlockSizeBytes=>"

# FIXME systemd-repart → B<systemd-repart>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Configures the data block size of the generated verity hash partition\\&. "
"Must be between 512 and 4096 bytes and must be a power of 2\\&. Defaults to "
"the sector size if configured explicitly, or the underlying block device "
"sector size, or 4K if systemd-repart is not operating on a block device\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die Datenblockgröße der erstellten Verity-Hash-Partition\\&. "
"Muss zwischen 512 und 4096 byte und eine Potenz von 2 sein\\&. Standardmäßig "
"die Sektorgröße, falls diese explizit konfiguriert wurde oder die "
"Sektorgröße des zugrundeliegenden Blockgerätes oder 4 kB, falls B<systemd-"
"repart>(8) nicht auf einem Blockgerät agiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "I<VerityHashBlockSizeBytes=>"
msgstr "I<VerityHashBlockSizeBytes=>"

# FIXME systemd-repart → B<systemd-repart>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Configures the hash block size of the generated verity hash partition\\&. "
"Must be between 512 and 4096 bytes and must be a power of 2\\&. Defaults to "
"the sector size if configured explicitly, or the underlying block device "
"sector size, or 4K if systemd-repart is not operating on a block device\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die Hash-Blockgröße der erstellten Verity-Hash-Partition\\&. "
"Muss zwischen 512 und 4096 byte und eine Potenz von 2 sein\\&. Standardmäßig "
"die Sektorgröße, falls explizit konfiguriert, oder die zugrundeliegende "
"Blockgerätesektorgröße oder 4 kB, falls B<systemd-repart>(8) nicht auf einem "
"Blockgerät agiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<FactoryReset=>"
msgstr "I<FactoryReset=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a boolean argument\\&. If specified the partition is marked for "
"removal during a factory reset operation\\&. This functionality is useful to "
"implement schemes where images can be reset into their original state by "
"removing partitions and creating them anew\\&. Defaults to off\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert ein logisches Argument\\&. Falls angegeben, wird die Partition "
"zum Entfernen während einer »Zurück auf Werkseinstellung«-Aktion "
"vorgemerkt\\&. Diese Funktionalität ist für Schemata nützlich, bei denen "
"Abbilder auf ihren ursprünglichen Zustand durch die Entfernung von "
"Partitionen und deren Neuerstellung zurückgesetzt werden können\\&. "
"Standardmäßig aus\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Flags=>"
msgstr "I<Flags=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Configures the 64-bit GPT partition flags field to set for the partition "
"when creating it\\&. This option has no effect if the partition already "
"exists\\&. If not specified the flags values is set to all zeroes, except "
"for the three bits that can also be configured via I<NoAuto=>, I<ReadOnly=> "
"and I<GrowFileSystem=>; see below for details on the defaults for these "
"three flags\\&. Specify the flags value in hexadecimal (by prefixing it with "
"\"0x\"), binary (prefix \"0b\") or decimal (no prefix)\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert das 64-bit-GPT-Partitions-Schalter-Feld, um die Partition beim "
"Erstellen einzustellen\\&. Diese Option hat keine Auswirkung, falls die "
"Partition bereits existiert\\&. Falls nicht festgelegt, wird der "
"Schalterwert komplett auf Nullen gesetzt, außer für die drei Bits, die auch "
"mittels I<NoAuto=>, I<ReadOnly=> und I<GrowFileSystem=> konfiguriert werden "
"können; siehe weiter unten für Details über die Vorgaben für diese drei "
"Schalter\\&. Geben Sie den Schalterwert hexadezimal (durch Voranstellen von "
"»0x«), binär (»0b« voranstellen) oder dezimal (nichts voranzustellen) an\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<NoAuto=>, I<ReadOnly=>, I<GrowFileSystem=>"
msgstr "I<NoAuto=>, I<ReadOnly=>, I<GrowFileSystem=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Configures the No-Auto, Read-Only and Grow-File-System partition flags (bit "
"63, 60 and 59) of the partition table entry, as defined by the "
"\\m[blue]B<Discoverable Partitions "
"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. Only available for partition "
"types supported by the specification\\&. This option is a friendly way to "
"set bits 63, 60 and 59 of the partition flags value without setting any of "
"the other bits, and may be set via I<Flags=> too, see above\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die Partitionsschalter »No-Auto«, »Read-Only« und »Grow-File-"
"System« (Bit 3, 60 und 59) des Partitionstabelleneintrags, wie er in der "
"\\m[blue]B<Spezifikation für auffindbare "
"Partitionen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 definiert ist\\&. Nur für von der "
"Spezifikation unterstützte Partitionstypen verfügbar\\&. Die Option ist eine "
"nette Art, die Bits 63, 60 und 59 des Partitionsschalterwerts zu setzen, "
"ohne die anderen Bits, die mittels I<Flags=> gesetzt werden können, auch zu "
"setzen, siehe oben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If I<Flags=> is used in conjunction with one or more of I<NoAuto=>/"
"I<ReadOnly=>/I<GrowFileSystem=> the latter control the value of the relevant "
"flags, i\\&.e\\&. the high-level settings I<NoAuto=>/I<ReadOnly=>/"
"I<GrowFileSystem=> override the relevant bits of the low-level setting "
"I<Flags=>\\&."
msgstr ""
"Falls I<Flags=> zusammen mit einem oder mehreren aus I<NoAuto=>/I<ReadOnly=>/"
"I<GrowFileSystem=> verwandt wird, steuern die letzteren den Wert der "
"relevanten Schalter, d\\&.h\\&. die abstrakten Einstellungen I<NoAuto=>/"
"I<ReadOnly=>/I<GrowFileSystem=> setzten die relevanten Bits der systemnahen "
"Einstellungen I<Flags=> außer Kraft\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Note that the three flags affect only automatic partition mounting, as "
"implemented by B<systemd-gpt-auto-generator>(8)  or the B<--image=> option "
"of various commands (such as B<systemd-nspawn>(1))\\&. It has no effect on "
"explicit mounts, such as those done via B<mount>(8)  or B<fstab>(5)\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die drei Schalter nur die automatische Einhängung von "
"Partitionen betreffen, wie sie von B<systemd-gpt-auto-generator>(8) oder der "
"Option B<--image=> von verschiedenen Befehlen (wie B<systemd-nspawn>(1)) "
"implementiert ist\\&. Sie hat bei expliziten Einhängungen, wie sie über "
"B<mount>(8) oder B<fstab>(5) erfolgen, keine Auswirkungen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If both bit 50 and 59 are set for a partition (i\\&.e\\&. the partition is "
"marked both read-only and marked for file system growing) the latter is "
"typically without effect: the read-only flag takes precedence in most tools "
"reading these flags, and since growing the file system involves writing to "
"the partition it is consequently ignored\\&."
msgstr ""
"Falls für eine Partition sowohl Bit 50 als auch Bit 59 gesetzt sind (d\\&."
"h\\&. die Partition ist sowohl schreibgeschützt markiert als auch zum "
"Vergrößern), hat letzteres typischerweise keine Auswirkung: der "
"Schreibschutz-Schalter hat bei den meisten Werkzeugen, die diese Schalter "
"lesen, Vorrang, und da das Vergrößern das Schreiben der Partition "
"einschließt, wird es konsequent ignoriert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"I<NoAuto=> defaults to off\\&.  I<ReadOnly=> defaults to on for Verity "
"partition types, and off for all others\\&.  I<GrowFileSystem=> defaults to "
"on for all partition types that support it, except if the partition is "
"marked read-only (and thus effectively, defaults to off for Verity "
"partitions)\\&."
msgstr ""
"I<NoAuto=> ist standardmäßig ausgeschaltet\\&. I<ReadOnly=> ist für Verity-"
"Partitionstypen standardmäßig eingeschaltet und für alle anderen "
"ausgeschaltet\\&. I<GrowFileSystem=> ist für alle Partitionstypen "
"eingeschaltet, die dies unterstützen, außer falls die Partition "
"schreibgeschützt markiert ist (und ist damit für Verity-Partitionen effektiv "
"standardmäßig ausgeschaltet)\\&.)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<SplitName=>"
msgstr "I<SplitName=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Configures the suffix to append to split artifacts when the B<--split> "
"option of B<systemd-repart>(8)  is used\\&. Simple specifier expansion is "
"supported, see below\\&. Defaults to \"%t\"\\&. To disable split artifact "
"generation for a partition, set I<SplitName=> to \"-\"\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert die Endung, die an aufgeteilte Artefakte angehängt werden soll, "
"wenn die Option B<--split> von B<systemd-repart>(8) verwandt wird\\&. Es "
"wird eine einfache Kennzeichner-Expansion unterstützt, siehe unten\\&. "
"Standardmäßig »%t«\\&. Um die Erstellung aufgeteilter Artefakte für eine "
"Partition zu deaktivieren, setzen Sie I<SplitName=> auf »-«\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<Minimize=>"
msgstr "I<Minimize=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes one of \"off\", \"best\", and \"guess\" (alternatively, also accepts a "
"boolean value, which is mapped to \"off\" when false, and \"best\" when "
"true)\\&. Defaults to \"off\"\\&. If set to \"best\", the partition will "
"have the minimal size required to store the sources configured with "
"I<CopyFiles=>\\&.  \"best\" is currently only supported for read-only "
"filesystems\\&. If set to \"guess\", the partition is created at least as "
"big as required to store the sources configured with I<CopyFiles=>\\&. Note "
"that unless the filesystem is a read-only filesystem, B<systemd-repart> will "
"have to populate the filesystem twice to guess the minimal required size, so "
"enabling this option might slow down repart when populating large "
"partitions\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert entweder »off«, »best« oder »guess« (akzeptiert alternativ auch "
"einen logischen Wert, der auf »off« abgebildet wird, wenn er falsch ist, und "
"auf »best«, wenn wahr\\&. Standardmäßig »off«\\&. Falls auf »best« gesetzt, "
"wird die Partition die minimal benötigte Größe haben, um die mit "
"I<CopyFiles=> konfigurierten Quellen zu speichern\\&. »best« wird derzeit "
"nur für schreibgeschützte Dateisysteme unterstützt\\&. Falls auf »guess« "
"gesetzt, wird die Partition mindestens so groß erstellt, dass die mit "
"I<CopyFiles=> konfigurierten Quellen gespeichert werden können\\&. Beachten "
"Sie, dass B<systemd-repart> das Dateisystem zweimal befüllen muss, um die "
"minimal benötigte Größe zu ermitteln (außer das Dateisystem ist "
"schreibgeschützt), daher könnte die Aktivierung dieser Option Repart bei der "
"Befüllung großer Partitionen verlangsamen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 253\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SPECIFIERS"
msgstr "KENNZEICHNER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Specifiers may be used in the I<Label=>, I<CopyBlocks=>, I<CopyFiles=>, "
"I<MakeDirectories=>, I<SplitName=> settings\\&. The following expansions are "
"understood:"
msgstr ""
"In den I<Label=>-, I<CopyBlocks=>-, I<CopyFiles=>-, I<MakeDirectories=>-, "
"I<SplitName=>-Einstellungen können Kennzeichner verwandt werden\\&. Die "
"folgenden Expansionen werden verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\&Specifiers available>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\&Verfügbare Kennzeichner>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Specifier"
msgstr "Kennzeichner"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Meaning"
msgstr "Bedeutung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Details"
msgstr "Details"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l l"
msgstr "l l l"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "l l l."
msgstr "l l l."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%a"
msgstr "%a"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "A short string identifying the architecture of the local system\\&. A string such as B<x86>, B<x86-64> or B<arm64>\\&. See the architectures defined for I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) for a full list\\&."
msgstr "Eine kurze Zeichenkette, die die Architektur des lokalen Systems identifiziert\\&. Eine Zeichenkette wie B<x86>, B<x86-64> oder B<arm64>\\&. Siehe die für I<ConditionArchitecture=> in B<systemd.unit>(5) definierten Architekturen für die vollständige Liste\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operating system image version"
msgstr "Betriebssystemabbildversion"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The operating system image version identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_VERSION=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Betriebssystemabbildversionskennzeichnung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<IMAGE_VERSION=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%b"
msgstr "%b"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Boot ID"
msgstr "Boot-Kennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The boot ID of the running system, formatted as string\\&. See B<random>(4) for more information\\&."
msgstr "Die Boot-Kennung des laufenden Systems, formatiert als Zeichenkette\\&. Siehe B<random>(4) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%B"
msgstr "%B"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operating system build ID"
msgstr "Betriebssystembaukennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The operating system build identifier of the running system, as read from the I<BUILD_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Betriebssystembaukennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<BUILD_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es zur leeren Zeichenkette aufgelöst\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%H"
msgstr "%H"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Host name"
msgstr "Rechnername"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The hostname of the running system\\&."
msgstr "Der Rechnername des laufenden Systems\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%l"
msgstr "%l"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Short host name"
msgstr "Kurzer Rechnername"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The hostname of the running system, truncated at the first dot to remove any domain component\\&."
msgstr "Die Rechnername des laufenden Systems, abgeschnitten am ersten Punkt, um alle Domain-Komponenten zu entfernen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Machine ID"
msgstr "Maschinenkennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The machine ID of the running system, formatted as string\\&. See B<machine-id>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Maschinenkennung des laufenden Systems, formatiert als Zeichenkette\\&. Siehe B<machine-id>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%M"
msgstr "%M"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operating system image identifier"
msgstr "Betriebssystemabbildkennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The operating system image identifier of the running system, as read from the I<IMAGE_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Betriebssystemabbildkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<IMAGE_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operating system ID"
msgstr "Betriebssystemkennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The operating system identifier of the running system, as read from the I<ID=> field of /etc/os-release\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Betriebssystemkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%v"
msgstr "%v"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Kernel release"
msgstr "Kernelveröffentlichung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Identical to B<uname -r> output\\&."
msgstr "Identisch zur Ausgabe von B<uname -r>\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operating system version ID"
msgstr "Betriebssystemversionskennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The operating system version identifier of the running system, as read from the I<VERSION_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Betriebssystemversionskennzeichnung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<VERSION_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%W"
msgstr "%W"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Operating system variant ID"
msgstr "Betriebssystemvariantenkennung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The operating system variant identifier of the running system, as read from the I<VARIANT_ID=> field of /etc/os-release\\&. If not set, resolves to an empty string\\&. See B<os-release>(5) for more information\\&."
msgstr "Die Betriebssystemvariantenkennung des laufenden Systems, wie aus dem Feld I<VARIANT_ID=> in /etc/os-release ausgelesen\\&. Falls nicht gesetzt, wird es die leere Zeichenkette\\&. Siehe B<os-release>(5) für weitere Informationen\\&."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Directory for temporary files"
msgstr "Verzeichnis für temporäre Dateien"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "This is either /tmp or the path \"$TMPDIR\", \"$TEMP\" or \"$TMP\" are set to\\&. (Note that the directory may be specified without a trailing slash\\&.)"
msgstr "Dies ist entweder /tmp oder der Pfad, auf den »$TMPDIR«, »$TEMP« oder »$TMP« gesetzt ist\\&. (Beachten Sie, dass das Verzeichnis ohne abschließenden Schrägstrich angegeben werden kann\\&.)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%V"
msgstr "%V"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Directory for larger and persistent temporary files"
msgstr "Verzeichnis für größere und dauerhafte temporäre Dateien"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "This is either /var/tmp or the path \"$TMPDIR\", \"$TEMP\" or \"$TMP\" are set to\\&. (Note that the directory may be specified without a trailing slash\\&.)"
msgstr "Dies ist entweder /var/tmp oder der Pfad, auf den »$TMPDIR«, »$TEMP« oder »$TMP« gesetzt ist\\&. (Beachten Sie, dass das Verzeichnis ohne abschließenden Schrägstrich angegeben werden kann\\&.)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Single percent sign"
msgstr "Einzelnes Prozentzeichen"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Use \"%%\" in place of \"%\" to specify a single percent sign\\&."
msgstr "Verwenden Sie »%%« anstelle von »%«, um ein einzelnes Prozentzeichen anzugeben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Additionally, for the I<SplitName=> setting, the following specifiers are "
"also understood:"
msgstr ""
"Zusätzlich werden für die Einstellung I<SplitName=> die folgenden "
"Kennzeichner verstanden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<Table\\ \\&3.\\ \\&Specifiers available>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&3.\\ \\&Verfügbare Kennzeichner>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Partition Type UUID"
msgstr "Partitionstyp-UUID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The partition type UUID, as configured with I<Type=>"
msgstr "Die Partitionstyp-UUID, wie mit I<Type=> konfiguriert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Partition Type Identifier"
msgstr "Partitionstypkennzeichner"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The partition type identifier corresponding to the partition type UUID"
msgstr "Der Partitionstypkennzeichner, der der Partitionstyp-UUID entspricht"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%U"
msgstr "%U"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Partition UUID"
msgstr "Partitions-UUID"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The partition UUID, as configured with I<UUID=>"
msgstr "Die Partitions-UUID, wie mit I<UUID=> konfiguriert"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Partition Number"
msgstr "Partitionsnummer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "The partition number assigned to the partition"
msgstr "Die der Partition zugewiesene Partitionsnummer"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Grow the root partition to the full disk size at "
"first boot>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Vergrößern der Wurzelpartition während des ersten "
"Systemstarts auf die gesamte Plattengröße>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"With the following file the root partition is automatically grown to the "
"full disk if possible during boot\\&."
msgstr ""
"Mit der folgenden Datei wird die Wurzelpartition automatisch, falls möglich, "
"auf die gesamte Platte während des Systemstarts vergrößert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&2.\\ \\&Create a swap and home partition automatically on "
"boot, if missing>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&Automatisches Anlegen einer Auslagerungs- und Home-"
"Partition beim Systemstart, falls diese fehlen>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The home partition gets all available disk space while the swap partition "
"gets 1G at most and 64M at least\\&. We set a priority E<gt> 0 on the swap "
"partition to ensure the swap partition is not used if not enough space is "
"available\\&. For every three bytes assigned to the home partition the swap "
"partition gets assigned one\\&."
msgstr ""
"Die Home-Partition bekommt sämtlichen verfügbaren Plattenplatz, während die "
"Auslagerungspartition mindestens 64 MB und maximal 1 GB bekommt\\&. Die "
"Priorität für die Auslagerungspartition wird auf E<gt> 0 gesetzt, um "
"sicherzustellen, dass die Auslagerungspartition nicht verwandt wird, falls "
"nicht genug Platz verfügbar ist\\&. Für jeweils drei der Home-Partition "
"zugewiesenen Byte wird der Auslagerungspartition ein Byte zugewiesen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-home\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=home\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-home\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=home\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/70-swap\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=swap\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=1G\n"
"Priority=1\n"
"Weight=333\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/70-swap\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=swap\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=1G\n"
"Priority=1\n"
"Weight=333\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&3.\\ \\&Create B partitions in an A/B Verity setup, if "
"missing>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&B-Partitionen in einer A/B-Verity-Installation "
"erzeugen, falls sie fehlen>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Let\\*(Aqs say the vendor intends to update OS images in an A/B setup, i\\&."
"e\\&. with two root partitions (and two matching Verity partitions) that "
"shall be used alternatingly during upgrades\\&. To minimize image sizes the "
"original image is shipped only with one root and one Verity partition (the "
"\"A\" set), and the second root and Verity partitions (the \"B\" set) shall "
"be created on first boot on the free space on the medium\\&."
msgstr ""
"Nehmen wir an, der Lieferant hat vor, Betriebssystemabbilder in einer A/B-"
"Installation, d\\&.h\\&. mit zwei Wurzelpartitionen (und zwei passenden "
"Verity-Partitionen), zu aktualisieren, die dann während Upgrades "
"alternierend verwandt werden sollen\\&. Um die Abbildgröße zu minimieren, "
"wird das ursprüngliche Abbild nur mit einer Wurzel und einer Verity-"
"Partition (der Gruppe »A«) ausgeliefert und die zweite Wurzel- und Verity-"
"Partition (die Gruppe »B«) wird während des ersten Systemstarts im freien "
"Bereich des Mediums eingerichtet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"SizeMinBytes=512M\n"
"SizeMaxBytes=512M\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"SizeMinBytes=512M\n"
"SizeMaxBytes=512M\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=64M\n"
msgstr ""
"# /usr/lib/repart\\&.d/60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"SizeMinBytes=64M\n"
"SizeMaxBytes=64M\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The definitions above cover the \"A\" set of root partition (of a fixed 512M "
"size) and Verity partition for the root partition (of a fixed 64M size)\\&. "
"Let\\*(Aqs use symlinks to create the \"B\" set of partitions, since after "
"all they shall have the same properties and sizes as the \"A\" set\\&."
msgstr ""
"Die Definitionen decken die Gruppe »A« der Wurzelpartion (der festen Größe "
"512 MB) und der Verity-Partition für die Wurzelpartition (der festen Größe "
"64 MB) ab\\&. Mit Symlinks wird die Gruppe »B« der Partitionen erstellt, da "
"sie schließlich die gleichen Eigenschaften und Größen wie die Gruppe »A« "
"haben sollen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s 50-root\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/70-root-b\\&.conf\n"
"# ln -s 60-root-verity\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/80-root-verity-b\\&.conf\n"
msgstr ""
"# ln -s 50-root\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/70-root-b\\&.conf\n"
"# ln -s 60-root-verity\\&.conf /usr/lib/repart\\&.d/80-root-verity-b\\&.conf\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B<Example\\ \\&4.\\ \\&Create a data partition and corresponding verity "
"partitions from a OS tree>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Erstellen einer Daten- und entsprechender Verity-"
"Partitionen aus einem Betriebssystembaum>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Assuming we have an OS tree at /var/tmp/os-tree that we want to package in a "
"root partition together with matching verity partitions, we can do so as "
"follows:"
msgstr ""
"Nehmen wir an, dass ein Betriebssystembaum unter /var/tmp/os-tree vorliegt, "
"der in einer Wurzelpartition zusammen mit passenden Verity-Partitionen "
"paketiert werden soll\\&. Wir können dann Folgendes durchführen:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# 50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"CopyFiles=/var/tmp/os-tree\n"
"Verity=data\n"
"VerityMatchKey=root\n"
"Minimize=guess\n"
msgstr ""
"# 50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"CopyFiles=/var/tmp/os-tree\n"
"Verity=data\n"
"VerityMatchKey=root\n"
"Minimize=guess\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# 60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"Verity=hash\n"
"VerityMatchKey=root\n"
"# Explicitly set the hash and data block size to 4K\n"
"VerityDataBlockSizeBytes=4096\n"
"VerityHashBlockSizeBytes=4096\n"
"Minimize=best\n"
msgstr ""
"# 60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"Verity=hash\n"
"VerityMatchKey=root\n"
"# Hash- und Datenblockgrößen explizit auf 4K setzen\n"
"VerityDataBlockSizeBytes=4096\n"
"VerityHashBlockSizeBytes=4096\n"
"Minimize=best\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"# 70-root-verity-sig\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity-sig\n"
"Verity=signature\n"
"VerityMatchKey=root\n"
msgstr ""
"# 70-root-verity-sig\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity-sig\n"
"Verity=signature\n"
"VerityMatchKey=root\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd-repart>(8), B<sfdisk>(8), B<systemd-cryptenroll>(1)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd-repart>(8), B<sfdisk>(8), B<systemd-cryptenroll>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Discoverable Partitions Specification"
msgstr "Spezifikation für auffindbare Partitionen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
"discoverable_partitions_specification"
msgstr ""
"\\%https://uapi-group.org/specifications/specs/"
"discoverable_partitions_specification"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The GPT partition type UUID to match\\&. This may be a GPT partition type "
"UUID such as B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709>, or an identifier\\&. "
"Architecture specific partition types can use one of these architecture "
"identifiers: B<alpha>, B<arc>, B<arm> (32-bit), B<arm64> (64-bit, aka "
"aarch64), B<ia64>, B<loongarch64>, B<mips-le>, B<mips64-le>, B<parisc>, "
"B<ppc>, B<ppc64>, B<ppc64-le>, B<riscv32>, B<riscv64>, B<s390>, B<s390x>, "
"B<tilegx>, B<x86> (32-bit, aka i386) and B<x86-64> (64-bit, aka amd64)\\&. "
"The supported identifiers are:"
msgstr ""
"Die GPT-Partitionstyp-UUID, die verglichen werden soll\\&. Dies kann eine "
"GPT-Partitionstyp-UUID wie B<4f68bce3-e8cd-4db1-96e7-fbcaf984b709> oder ein "
"Kennzeichner sein\\&. Architekturspezifische Partitionstypen können einen "
"dieser Architekturkennzeichner verwenden: B<alpha>, B<arc>, B<arm> (32 bit), "
"B<arm64> (64 bit, auch als aarch64 bekannt), B<ia64>, B<loongarch64>, B<mips-"
"le>, B<mips64-le>, B<parisc>, B<ppc>, B<ppc64>, B<ppc64-le>, B<riscv32>, "
"B<riscv64>, B<s390>, B<s390x>, B<tilegx>, B<x86> (32 bit, auch als i386 "
"bekannt) und B<x86-64> (64 bit, auch als amd64 bekannt)\\&. Die unterstützen "
"Kennzeichner sind:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40
msgid ""
"The file specified here must have a size that is a multiple of the basic "
"block size 512 and not be empty\\&. If this option is used, the size "
"allocation algorithm is slightly altered: the partition is created as least "
"as big as required to fit the data in, i\\&.e\\&. the data size is an "
"additional minimum size value taken into consideration for the allocation "
"algorithm, similar to and in addition to the I<SizeMin=> value configured "
"above\\&."
msgstr ""
"Die hier angegebene Datei muss eine Größe haben, die ein Vielfaches der "
"grundlegenden Blockgröße von 512 und nicht leer ist\\&. Falls diese Option "
"verwandt wird, wird der Größenzuweisungsalgorithmus leicht geändert: die "
"Partition wird mindestens so groß erstellt, damit die Daten hineinpassen, "
"d\\&.h\\&. die Datengröße ist ein zusätzlicher Minimalwert, der vom "
"Zuweisungsalgorithmus in Betracht genommen wird, ähnlich wie und ergänzend "
"zu dem Wert I<SizeMin=>, der weiter oben konfiguriert ist\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40
msgid ""
"Takes a file system name, such as \"ext4\", \"btrfs\", \"xfs\", \"vfat\", "
"\"erofs\", \"squashfs\" or the special value \"swap\"\\&. If specified and "
"the partition is newly created it is formatted with the specified file "
"system (or as swap device)\\&. The file system UUID and label are "
"automatically derived from the partition UUID and label\\&. If this option "
"is used, the size allocation algorithm is slightly altered: the partition is "
"created as least as big as required for the minimal file system of the "
"specified type (or 4KiB if the minimal size is not known)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Dateisystemnamen, wie »ext4«, »btrfs«, »xfs«, »vfat«, "
"»erofs«, »squashfs« oder den besonderen Wert »swap«\\&. Falls dieser "
"angegeben ist und die Partition frisch erstellt wurde, dann wird diese mit "
"dem angegebenen Dateisystem formatiert (oder als Auslagerungsgerät)\\&. Die "
"Dateisystem-UUID und -Kennzeichnung werden automatisch aus der Partitions-"
"UUID und dem -Kennzeichen abgeleitet\\&. Falls diese Option verwandt wird, "
"dann wird der Größenzuweisungsalgorithmus leicht geändert: die Partition "
"wird mindestens so groß erstellt, wie für das minimale Dateisystem des "
"angegebenen Typs notwendig ist (oder 4 kiB, falls die minimale Größe nicht "
"bekannt ist)\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When B<systemd-repart>(8)  is invoked with the B<--image=> or B<--root=> "
"command line switches the source paths specified are taken relative to the "
"specified root directory or disk image root\\&."
msgstr ""
"Wenn B<systemd-repart>(8) mit dem Befehlszeilenschalter B<--image=> oder B<--"
"root=> aufgerufen wird, werden die festgelegten Quellpfade als relativ zu "
"dem festgelegten Wurzelverzeichnis oder der Wurzel des Plattenabbilds "
"angesetzt\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<Example\\ \\&4.\\ \\&Create a data and verity partition from a OS tree>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&Erstellen einer Daten- und Verity-Partition aus "
"einem Betriebssystembaum>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Assuming we have an OS tree at /var/tmp/os-tree that we want to package in a "
"root partition together with a matching verity partition, we can do so as "
"follows:"
msgstr ""
"Nehmen wir an, dass ein Betriebssystembaum unter /var/tmp/os-tree vorliegt, "
"der in einer Wurzelpartition zusammen mit einer passenden Verity-Partition "
"paketiert werden soll\\&. Wir können dann Folgendes durchführen:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"# 50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"CopyFiles=/var/tmp/os-tree\n"
"Verity=data\n"
"VerityMatchKey=root\n"
msgstr ""
"# 50-root\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root\n"
"CopyFiles=/var/tmp/os-tree\n"
"Verity=data\n"
"VerityMatchKey=root\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"# 60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"Verity=hash\n"
"VerityMatchKey=root\n"
msgstr ""
"# 60-root-verity\\&.conf\n"
"[Partition]\n"
"Type=root-verity\n"
"Verity=hash\n"
"VerityMatchKey=root\n"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/etc/repart\\&.d/*\\&.conf"
msgstr "/etc/repart\\&.d/*\\&.conf"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/run/repart\\&.d/*\\&.conf"
msgstr "/run/repart\\&.d/*\\&.conf"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "/usr/lib/repart\\&.d/*\\&.conf"
msgstr "/usr/lib/repart\\&.d/*\\&.conf"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<DefaultSubvolume=>"
msgstr "I<DefaultSubvolume=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Takes one or more absolute paths, separated by whitespace, each declaring "
#| "a directory that should be a subvolume within the new file system\\&. "
#| "This option may be used more than once to specify multiple "
#| "directories\\&. Note that this setting does not create the directories "
#| "themselves, that can be configured with I<MakeDirectories=> and "
#| "I<CopyFiles=>\\&."
msgid ""
"Takes an absolute path specifying the default subvolume within the new "
"filesystem\\&. Note that this setting does not create the subvolume itself, "
"that can be configured with I<Subvolumes=>\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen oder mehrere, durch Leerraum getrennte absolute Pfade\\&. "
"Jeder erklärt ein Verzeichnis, das ein Teildatenträger innerhalb eines neuen "
"Dateisystems sein soll\\&. Diese Option kann mehr als einmal angegeben "
"werden, um mehrere Verzeichnisse festzulegen\\&. Beachten Sie, dass diese "
"Einstellung die Verzeichnisse selbst nicht erstellt, dies kann mittels "
"I<MakeDirectories=> und I<CopyFiles=> konfiguriert werden\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "Added in version 256\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 256\\&."

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<MountPoint=>"
msgstr "I<MountPoint=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Specifies where and how the partition should be mounted\\&. Takes at least "
"one and at most two fields separated with a colon (\":\")\\&. The first "
"field specifies where the partition should be mounted\\&. The second field "
"specifies extra mount options to append to the default mount options\\&. "
"These fields correspond to the second and fourth column of the B<fstab>(5)  "
"format\\&. This setting may be specified multiple times to mount the "
"partition multiple times\\&. This can be used to add mounts for different "
"btrfs subvolumes located on the same btrfs partition\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Note that this setting is only taken into account when B<--generate-fstab=> "
"is specified on the B<systemd-repart> command line\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid "I<EncryptedVolume=>"
msgstr "I<EncryptedVolume=>"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Specify how the encrypted partition should be set up\\&. Takes at least one "
"and at most three fields separated with a colon (\":\")\\&. The first field "
"specifies the encrypted volume name under /dev/mapper/\\&. If not specified, "
"\"luks-UUID\" will be used where \"UUID\" is the LUKS UUID\\&. The second "
"field specifies the keyfile to use following the same format as specified in "
"crypttab\\&. The third field specifies a comma-delimited list of crypttab "
"options\\&. These fields correspond to the first, third and fourth column of "
"the B<crypttab>(5)  format\\&."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Note that this setting is only taken into account when B<--generate-"
"crypttab=> is specified on the B<systemd-repart> command line\\&."
msgstr ""

#. type: SH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-rawhide
msgid ""
"Extra filesystem formatting options can be provided using filesystem-"
"specific environment variables: I<$SYSTEMD_REPART_MKFS_OPTIONS_BTRFS>, "
"I<$SYSTEMD_REPART_MKFS_OPTIONS_XFS>, I<$SYSTEMD_REPART_MKFS_OPTIONS_VFAT>, "
"I<$SYSTEMD_REPART_MKFS_OPTIONS_EROFS>, and "
"I<$SYSTEMD_REPART_MKFS_OPTIONS_SQUASHFS>\\&. Each variable accepts valid "
"B<mkfs\\&.>I<filesystem> command-line arguments\\&. The content of those "
"variables is passed as-is to the command, without any verification\\&."
msgstr ""