summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-airscan.5.po
blob: 82a47c9294c2ab6f15e136718bcba72d0d43d04b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SANE-AIRSCAN"
msgstr "SANE-AIRSCAN"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "May 2022"
msgstr "Mai 2022"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AirScan (eSCL) and WSD SANE backend"
msgstr "AirScan- (eSCL-) und WSD-SANE-Backend"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"B<sane-airscan> - SANE backend for AirScan (eSCL) and WSD scanners and MFP"
msgstr ""
"B<sane-airscan> - SANE-Backend für AirScan- (eSCL-) und WSD-Scanner und MFP"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<sane-airscan> is the universal backend for \"driverless\" document "
"scanning. Currently it supports two protocols:"
msgstr ""
"B<sane-airscan> ist das universelle Backend für »treiberloses« Dokumenten-"
"Scannen. Derzeit werden zwei Protokolle unterstützt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"1. eSCL, also known as AirScan or AirPrint scan\n"
"2. WSD, also known as WS-Scan\n"
msgstr ""
"1. eSCL, auch als AirScan oder AirPrint-Scan bekannt\n"
"2. WSD, auch als WS-Scan bekannt\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The sane-airscan loads its configuration files from the following places:"
msgstr ""
"B<sane-airscan> lädt seine Konfigurationsdatei aus den folgenden Orten:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"1. /etc/sane.d/airscan.conf\n"
"2. /etc/sane.d/airscan.d/*\n"
msgstr ""
"1. /etc/sane.d/airscan.conf\n"
"2. /etc/sane.d/airscan.d/*\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The configuration file syntax is very similar to the .INI file syntax. It "
"consist of sections, each section contains some variables. Comments are "
"started from # or ; characters and continies until end of line"
msgstr ""
"Die Konfigurationsdateisyntax ist sehr ähnlich der .INI-Dateisyntax. Sie "
"besteht aus Abschnitten; jeder Abschnitt enthält einige Variablen. "
"Kommentare beginnen mit dem Zeichen »#« oder »;« und gehen bis zum "
"Zeilenende."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"# This is a comment\n"
"[section 1]\n"
"variable 1 = value 1  ; and another comment\n"
"variable 2 = value 2\n"
msgstr ""
"# Dies ist ein Kommentar\n"
"[section 1]\n"
"Variable 1 = Wert 1  ; und ein weiterer Kommentar\n"
"Variable 2 = Wert 2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Leading and trailing spaces of variable name and value are striped. If you "
"want to preserve them, put name or value into quotes (\"like this\")."
msgstr ""
"Leerzeichen vor und nach Variablennamen und -werten werden entfernt. Falls "
"Sie sie erhalten möchten, stellen Sie den Namen oder den Wert in englische "
"Anführungszeichen (\"so wie hier\")."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION OF DEVICES"
msgstr "GERÄTEKONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If scanner and computer are connected to the same LAN segment, everything "
"expected to \"just work\" out of box, without any need of manual "
"configuration."
msgstr ""
"Falls der Scanner und der Computer im gleichen LAN-Segment verbunden sind, "
"sollte alles Erwartete »einfach funktionieren«, ohne irgendwelche manuelle "
"Konfiguration."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "However, in some cases manual configuration can be useful. For example:"
msgstr ""
"Allerdings kann in manchen Fällen eine manuelle Konfiguration nützlich sein, "
"beispielsweise:"

# FIXME Why are line breaks hardcoded here?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"1. If computer and scanner are connected via IP router\n"
"2. There are a lot of devices on a corporate network, but\n"
"   only few of them are interesting\n"
"3. Automatic discovery works unreliable\n"
msgstr ""
"1. Falls der Computer und Scanner über einen IP-Router verbunden sind\n"
"2. Im Firmennetzwerk gibt es viele Geräte, aber nur ein paar davon sind\n"
"   von Interesse\n"
"3. Die automatische Erkennung funktioniert unzuverlässig\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"To manually configure a device, add the following section to the "
"configuration file:"
msgstr ""
"Um ein Gerät manuell zu konfigurieren, fügen Sie den folgenden Abschnitt zur "
"Konfigurationsdatei hinzu:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"[devices]\n"
"\"Kyocera eSCL\" = http://192.168.1.102:9095/eSCL, eSCL\n"
"\"Kyocera WSD\" = http://192.168.1.102:5358/WSDScanner, WSD\n"
"\"Device I do not want to see\" = disable\n"
msgstr ""
"[devices]\n"
"\"Kyocera eSCL\" = http://192.168.1.102:9095/eSCL, eSCL\n"
"\"Kyocera WSD\" = http://192.168.1.102:5358/WSDScanner, WSD\n"
"\"Geräte, die ich nicht sehen möchte\" = disable\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<[devices]> section contains all manually configured devices, one line "
"per device, and each line contains a device name on a left side of equation "
"and device URL on a rights side, followed by protocol (eSCL or WSD). If "
"protocol is omitted, eSCL is assumed. You may also disable particular device "
"by using the B<disable> keyword instead of URL."
msgstr ""
"Der Abschnitt B<[devices]> enthält alle manuell konfigurierten Geräte, eine "
"Zeile pro Gerät und jede Zeile enthält einen Gerätenamen auf der linken "
"Seite der Gleichung und eine Geräte-URL auf der rechten Seite, gefolgt vom "
"Protokoll (eSCL oder WSD). Falls das Protokoll nicht angegeben ist, wird "
"eSCL angenommen. Sie können ein bestimmtes Gerät auch mit dem Schlüsselwort "
"B<disable> an Stelle der URL deaktivieren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"In addition, you can manually configure a device by directly passing its URL "
"in a device name without adding it to the configuration file. This takes the "
"format B<protocol:Device Name:URL>. The examples above could be written as "
"B<escl:Kyocera eSCL:http://192.168.1.102:9095/eSCL> and B<wsd:Kyocera WSD:"
"http://192.168.1.102:5358/WSDScanner>."
msgstr ""
"Zusätzlich können Sie ein Gerät manuell konfigurieren, indem Sie seine URL "
"in einem Gerätenamen übergeben, ohne sie zur Konfigurationsdatei "
"hinzuzufügen. Das Format ist hier B<Protokoll:Gerätename:URL>. Die obigen "
"Beispiele können damit als B<escl:Kyocera eSCL:http://192.168.1.102:9095/"
"eSCL> und B<wsd:Kyocera WSD:http://192.168.1.102:5358/WSDScanner> "
"geschrieben werden."

# FIXME B<airscan-discover(1)> → B<airscan-discover>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"To figure out URLs of available devices, the simplest way is to run the "
"supplied B<airscan-discover(1)> tool on a computer connected with scanner to "
"the same LAN segment. On success, this program will dump to its standard "
"output a list of discovered devices in a format suitable for inclusion into "
"the configuration file."
msgstr ""
"Um die URLs der verfügbaren Geräte herauszufinden, ist es am einfachsten, "
"das Werkzeug B<airscan-discover>(1) auf einem Computer auszuführen, der mit "
"dem Scanner auf dem gleichen LAN-Segment verbunden ist. Im Erfolgsfall wird "
"das Programm auf seiner Standardausgabe eine Liste von erkannten Geräten in "
"einem Format rausschreiben, das für die Einbindung in die "
"Konfigurationsdatei geeignet ist."

# FIXME B<airscan-discover(1)> → B<airscan-discover>(1)
# FIXME that in a case → than in a case
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If running B<airscan-discover(1)> on the same LAN segment as a scanner is "
"not possible, you will have to follow a hard way. Your administrator must "
"know device IP address, consult your device manual for the eSCL port, and "
"the URL path component most likely is the \"/eSCL\", though on some devices "
"it may differ. Discovering WSD URLs doing this way is much harder, because "
"it is very difficult to guess TCP port and URL path, that in a case of eSCL."
msgstr ""
"Falls es nicht möglich ist, B<airscan-discover>(1) in dem gleichen LAN-"
"Segment wie der Scanner auszuführen, müssen Sie die aufwändige Methode "
"wählen. Ihr Administrator muss die Geräte-IP-Adressen kennen, lesen Sie das "
"Gerätehandbuch für den eSCL-Port und die URL-Pfadkomponente ist "
"höchstwahrscheinlich »/eSCL« (allerdings kann sie auf einigen Geräten auch "
"anders lauten). Die Ermittlung von WSD-URLs auf diese Weise ist viel "
"aufwändiger, da es sehr schwer ist, den TCP-Port und den URL-Pfad zu raten "
"(als im Falle von eSCL)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"For eSCL devices, the URL can also use the unix:// scheme, such as unix://"
"scanner.sock/eSCL. The \"host\" from the URL is a file name that will be "
"searched for in the directory specified by socket_dir (see below). When "
"connecting to the scanner, all traffic will be sent to the specified UNIX "
"socket instead of a TCP connection."
msgstr ""
"Für eSCL-Geräte kann die URL auch dem Schema unix:// folgen, wie bei unix://"
"Scanner.Socket/eSCL. Der Rechneranteil aus der URL ist ein Dateiname, nach "
"dem in dem durch socket_dir festgelegten Verzeichnis gesucht wird (siehe "
"unten). Bei der Verbindung mit dem Scanner wird sämtlicher Datenverkehr zu "
"dem angegebenen UNIX-Socket statt zu einer TCP-Verbindung gesandt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
msgstr "KONFIGURATIONSOPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Miscellaneous options all goes to the B<[options]> section. Currently the "
"following options are supported:"
msgstr ""
"In den Abschnitt B<[options]> gehen verschiedene Optionen. Derzeit werden "
"die folgenden Optionen unterstützt:"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"[options]\n"
"; If there are a lot of scanners around and you are only\n"
"; interested in few of them, disable auto discovery and\n"
"; configure scanners manually.\n"
"discovery = enable | disable\n"
msgstr ""
"[options]\n"
"; Falls es viele Scanner gibt und Sie nur an einigen davon interessiert\n"
"; sind, schalten Sie die automatische Erkennung aus und konfigurieren Sie\n"
"; die Scanner manuell.\n"
"discovery = enable | disable\n"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"; Choose what SANE apps will show in a list of devices:\n"
"; scanner network name (the default) or hardware model name.\n"
"model = network | hardware\n"
msgstr ""
"; Wählen Sie aus, welche SANE-Apps in einer Geräteliste auftauchen:\n"
"; Scanner-Netzwerkname (die Vorgabe) oder den Hardware-Modellnamen.\n"
"model = network | hardware\n"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"; If device supports both eSCL and WSD protocol, sane-airscan\n"
"; may either choose the \"best\" protocol automatically, or\n"
"; expose all variants for user, allowing manual protocol selection.\n"
"; The default is \"auto\".\n"
"protocol = auto | manual\n"
msgstr ""
"; Falls Geräte sowohl eSCL- als auch das WSD-Protokoll unterstützen, kann\n"
"; Sane-airscan entweder das »beste« Protokoll automatisch auswählen oder\n"
"; dem Benutzer alle Varianten offenlegen und ihm eine manuelle\n"
"; Protokollauswahl ermöglichen.\n"
"; Die Vorgabe ist »auto«.\n"
"protocol = auto | manual\n"

#. type: Plain text
#: archlinux
#, no-wrap
msgid ""
"; Discovery of WSD devices may be \"fast\" or \"full\". The \"fast\"\n"
"; mode works as fast as DNS-SD discovery, but in some cases\n"
"; may be unreliable. The \"full\" mode is slow and reliable.\n"
"; It is also possible to disable automatic discovery\n"
"; of WSD devices. The default is \"fast\".\n"
"ws-discovery = fast | full | off\n"
msgstr ""
"; Die Ermittlung von WSD-Geräten kann »fast« (schnell) oder »full«\n"
"; (vollständig) erfolgen. Der Modus »fast« arbeitet so schnell wie die\n"
"; DNS-SD-Ermittlung, kann aber in einigen Fällen unzuverlässig sein. Der\n"
"; Modus »full« ist langsam und zuverlässig. Es ist auch möglich, die\n"
"; automatische Ermittlung von WSD-Geräten zu deaktivieren.\n"
"; Die Vorgabe ist »fast«.\n"
"ws-discovery = fast | full | off\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"; Scanners that use the unix:// schema in their URL can only specify a\n"
"; socket name (not a full path).  The name will be searched for in the\n"
"; directory specified here. The default is /var/run.\n"
"socket_dir = /path/to/directory\n"
msgstr ""
"; Scanner, die das Schema unix:// in ihrer URL verwenden, können nur einen\n"
"; Socket-Namen (keinen vollständigen Pfad) festlegen. In dem hier\n"
"; festgelegten Verzeichnis wird nach dem Namen gesucht.\n"
"; Die Vorgabe ist /var/run.\n"
"socket_dir = /Pfad/zum/Verzeichnis\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BLACKLISTING DEVICES"
msgstr "GERÄTE-AUSSCHLUSSLISTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This feature can be useful, if you are on a very big network and have a lot "
"of devices around you, while interesting only in a few of them."
msgstr ""
"Diese Funktionalität kann nützlich sein, wenn Sie an einem sehr großen "
"Netzwerk hängen und es um Sie herum viele Geräte gibt, von denen Sie aber "
"nur wenige interessieren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"[blacklist]\n"
"model = \"Xerox*\"       ; blacklist by model name\n"
"name  = \"HP*\"          ; blacklist by network name\n"
"ip    = 192.168.0.1    ; blacklist by address\n"
"ip    = 192.168.0.0/24 ; blacklist the whole subnet\n"
msgstr ""
"[blacklist]\n"
"model = \"Xerox*\"       ; Ausschluss über Modellname\n"
"name  = \"HP*\"          ; Ausschluss über Netzwerkname\n"
"ip    = 192.168.0.1    ; Ausschluss über Adresse\n"
"ip    = 192.168.0.0/24 ; Ausschluss des gesamten Subnetzes\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Network names come from DNS-SD, WS-Discovery doesn\\'t provide this "
"information. For filtering by network name to work, Avahi must be enabled "
"and device must be discoverable via DNS-SD (not necessarily as a scanner, "
"it\\'s enough if WSD scanner is discoverable as a printer via DNS-SD)."
msgstr ""
"Netzwerknamen kommen von DNS-SD, WS-Discovery stellt diese Information nicht "
"zur Verfügung. Damit das Filtern nach Netzwerknamen funktioniert, muss Avahi "
"aktiviert sein und die Geräte müssen mittels DNS-SD erkennbar sein (nicht "
"notwendigerweise als Scanner, es reicht, wenn WSD-Scanner als Drucker über "
"DNS-SD erkannt werden können)."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Blacklisting only affects automatic discovery, and doesn\\'t affect manually "
"configured devices."
msgstr ""
"Ausschlusslisten betreffen nur die automatische Erkennung und betreffen "
"nicht die manuell konfigurierten Geräte."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DEBUGGING"
msgstr "DEBUGGING"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"sane-airscan provides very good instrumentation for troubleshooting without "
"physical access to the problemmatic device."
msgstr ""
"Sane-airscan stellt eine sehr gute Instrumentierung für die Fehlersuche ohne "
"physischen Zugriff auf das problematische Gerät bereit."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Debugging facilities can be controlled using the B<[debug]> section of the "
"configuration file:"
msgstr ""
"Die Debugging-Einrichtungen können über den Abschnitt B<[debug]> der "
"Konfigurationsdatei gesteuert werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"[debug]\n"
"; Enable or disable console logging\n"
"enable = false | true\n"
msgstr ""
"[debug]\n"
"; Protokollieren auf der Konsole aktivieren oder deaktivieren\n"
"enable = false | true\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"; Enable protocol trace and configure output directory\n"
"; for trace files. Like in shell, to specify path relative to\n"
"; the home directory, start it with tilda character, followed\n"
"; by slash, i.e., \"~/airscan/trace\". The directory will\n"
"; be created automatically.\n"
"trace = path\n"
msgstr ""
": Protokoll-Nachverfolgung aktivieren und Ausgabeverzeichnis für\n"
"; Nachverfolgungsdateien konfigurieren. Um einen Pfad relativ zum Home-\n"
"; Verzeichnis festzulegen, starten Sie ihn wie in der Shell mit einer\n"
"; Tilde, gefolgt von einem Schrägstrich, d.h. »~/airscan/trace«. Das\n"
"; Verzeichnis wird automatisch erstellt.\n"
"trace = Pfad\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"; Hex dump all traffic to the trace file (very verbose!)\n"
"hexdump = false | true\n"
msgstr ""
"; Sämtlichen Verkehr zur Nachverfolgungsdatei hexadezimal rausschreiben\n"
"; (sehr ausführlich!)\n"
"hexdump = false | true\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B</etc/sane.d/airscan.conf>, B</etc/sane.d/airscan.d/*>"
msgstr "B</etc/sane.d/airscan.conf>, B</etc/sane.d/airscan.d/*>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "The backend configuration files"
msgstr "Die Konfigurationsdatei des Backends."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B</usr/LIBDIR/sane/libsane-airscan.so>"
msgstr "B</usr/LIBDIR/sane/libsane-airscan.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "The shared library implementing this backend"
msgstr "Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_AIRSCAN>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_AIRSCAN>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This variable if set to B<true> or non-zero numerical value, enables debug "
"messages, that are printed to stdout"
msgstr ""
"Falls diese Variable auf B<true> oder einen von Null verschiedenen "
"numerischen Wert gesetzt wird, dann werden Debug-Meldungen aktiviert, die "
"auf die Standardausgabe geschrieben werden."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"This variable alters the search path for configuration files. This is a "
"colon-separated list of directories. These directories are searched for the "
"airscan.conf configuration file and for the airscan.d subdirectory, before "
"the standard path (/etc/sane.d) is searched."
msgstr ""
"Diese Variable ändert den Suchpfad für Konfigurationsdateien. Dies ist eine "
"Doppelpunkt-getrennte Liste von Verzeichnissen. In diesen Verzeichnissen "
"wird nach der Konfigurationsdatei I<airscan.conf> und dem Unterverzeichnis "
"I<airscan.d> gesucht, bevor der Standardpfad (I</etc/sane.d>) durchsucht "
"wird."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "BUGS AND SUPPORT"
msgstr "FEHLER UND UNTERSTÜTZUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If you have found a bug, please file a GitHub issue on a GitHub project "
"page: B<https://github.com/alexpevzner/sane-airscan>"
msgstr ""
"Falls Sie einen Fehler gefunden haben, reichen Sie auf der GitHub-"
"Projektseite bitte eine Meldung (»issue«) auf Englisch ein: B<https://github."
"com/alexpevzner/sane-airscan>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# FIXME sane(7) → B<sane>(7) etc.
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<sane(7), scanimage(1), xsane(1), airscan-discover(1)>"
msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xsane>(1), B<airscan-discover>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable
msgid "Alexander Pevzner E<lt>pzz@apevzner.comE<gt>"
msgstr "Alexander Pevzner E<lt>pzz@apevzner.comE<gt>"

#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "May 2021"
msgstr "Mai 2021"

# FIXME B<airscan-discover> → B<airscan-discover>(1)
# FIXME a supplied → the supplied
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"To figure out URLs of available devices, the simplest way is to run a "
"supplied B<airscan-discover> tool on a computer connected with scanner to "
"the same LAN segment. On success, this program will dump to its standard "
"output a list of discovered devices in a format suitable for inclusion into "
"the configuration file."
msgstr ""
"Um die URLs der verfügbaren Geräte herauszufinden, ist es am einfachsten, "
"das Werkzeug B<airscan-discover>(1) auf einem Computer auszuführen, der mit "
"dem Scanner auf dem gleichen LAN-Segment verbunden ist. Im Erfolgsfall wird "
"das Programm auf seiner Standardausgabe eine Liste von erkannten Geräten in "
"einem Format rausschreiben, das für die Einbindung in die "
"Konfigurationsdatei geeignet ist."

# FIXME B<airscan-discover> → B<airscan-discover>(1)
# FIXME on same → on the same
# FIXME that in a case → than in a case
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"If running B<airscan-discover> on same LAN segment as a scanner is not "
"possible, you will have to follow a hard way. Your administrator must know "
"device IP address, consult your device manual for the eSCL port, and the URL "
"path component most likely is the \"/eSCL\", though on some devices it may "
"differ. Discovering WSD URLs doing this way is much harder, because it is "
"very difficult to guess TCP port and URL path, that in a case of eSCL."
msgstr ""
"Falls es nicht möglich ist, B<airscan-discover>(1) in dem gleichen LAN-"
"Segment wie der Scanner auszuführen, müssen Sie die aufwändige Methode "
"wählen. Ihr Administrator muss die Geräte-IP-Adressen kennen, lesen Sie das "
"Gerätehandbuch für den eSCL-Port und die URL-Pfadkomponente ist "
"höchstwahrscheinlich »/eSCL« (allerdings kann sie auf einigen Geräten auch "
"anders lauten). Die Ermittlung von WSD-URLs auf diese Weise ist viel "
"aufwändiger, da es sehr schwer ist, den TCP-Port und den URL-Pfad zu raten "
"(als im Falle von eSCL)."

# FIXME Missing full stop after manually
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"[options]\n"
"; If there are a lot of scanners around and you are only\n"
"; interested in few of them, disable auto discovery and\n"
"; configure scanners manually\n"
"discovery = enable | disable\n"
msgstr ""
"[options]\n"
"; Falls es viele Scanner gibt und Sie nur an einigen davon interessiert\n"
"; sind, schalten Sie die automatische Erkennung aus und konfigurieren Sie\n"
"; die Scanner manuell\n"
"discovery = enable | disable\n"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"; Choose what SANE apps will show in a list of devices:\n"
"; scanner network name (the default) or hardware model name\n"
"model = network | hardware\n"
msgstr ""
"; Wählen Sie aus, welche SANE-Apps in einer Geräteliste auftauchen:\n"
"; Scanner-Netzwerkname (die Vorgabe) oder den Hardware-Modellnamen\n"
"model = network | hardware\n"

# FIXME Missing full stop after \"auto\"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"; If device supports both eSCL and WSD protocol, sane-airscan\n"
"; may either choose the \"best\" protocol automatically, or\n"
"; expose all variants for user, allowing manual protocol selection.\n"
"; The default is \"auto\"\n"
"protocol = auto | manual\n"
msgstr ""
"; Falls Geräte sowohl eSCL- als auch das WSD-Protokoll unterstützen, kann\n"
"; Sane-airscan entweder das »beste« Protokoll automatisch auswählen oder\n"
"; dem Benutzer alle Varianten offenlegen und ihm eine manuelle\n"
"; Protokollauswahl ermöglichen.\n"
"; Die Vorgabe ist »auto«\n"
"protocol = auto | manual\n"

# FIXME This is → It is
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"; Discovery of WSD devices may be \"fast\" or \"full\". The \"fast\"\n"
"; mode works as fast as DNS-SD discovery, but in some cases\n"
"; may be unreliable. The \"full\" mode is slow and reliable.\n"
"; This is also possible to disable automatic discovery\n"
"; of WSD devices. The default is \"fast\".\n"
"ws-discovery = fast | full | off\n"
msgstr ""
"; Die Ermittlung von WSD-Geräten kann »fast« (schnell) oder »full«\n"
"; (vollständig) erfolgen. Der Modus »fast« arbeitet so schnell wie die\n"
"; DNS-SD-Ermittlung, kann aber in einigen Fällen unzuverlässig sein. Der\n"
"; Modus »full« ist langsam und zuverlässig. Es ist auch möglich, die\n"
"; automatische Ermittlung von WSD-Geräten zu deaktivieren.\n"
"; Die Vorgabe ist »fast«.\n"
"ws-discovery = fast | full | off\n"

# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Blacklisting only affects automatic discovery, and doesn\\'t affect manually "
"configured devices"
msgstr ""
"Ausschlusslisten betreffen nur die automatische Erkennung und betreffen "
"nicht die manuell konfigurierten Geräte."

# FIXME sane(7) → B<sane>(7) etc.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "sane(7), scanimage(1), xsane(1), airscan-discover(1)"
msgstr "B<sane>(7), B<scanimage>(1), B<xsane>(1), B<airscan-discover>(1)"