summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-hpsj5s.5.po
blob: 3a3de3aa65b221f7b233bc3cce64b66eeb1e7bea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 06:57+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "sane-hpsj5s"
msgstr "sane-hpsj5s"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "13 Jul 2008"
msgstr "13. Juli 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "sane-hpsj5s - SANE backend for HP ScanJet 5S sheet-fed scanner"
msgstr "sane-hpsj5s - SANE-Backend für den ScanJet 5S Einzugsscanner von HP"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B<sane-hpsj5s> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to a parallel port Hewlett-Packard ScanJet 5S "
"scanner."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-hpsj5s> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf den Parallelportscanner ScanJet 5S von Hewlett-"
"Packard."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"IMPORTANT: this is alpha code. Don't expect this to work correctly. Many "
"functions are missing, others contain errors. In some cases, your computer "
"might even hang. It cannot be excluded (although I consider it extremely "
"improbable) that your scanner will be damaged."
msgstr ""
"WICHTIG: Dies ist Alpha-Code. Gehen Sie nicht davon aus, dass er korrekt "
"funktioniert. Viele Funktionen fehlen, andere enthalten Fehler. In einigen "
"Fällen könnte sich Ihr Rechner sogar aufhängen. Es kann nicht ausgeschlossen "
"werden (obwohl ich es als extrem unwahrscheinlich betrachte), dass Ihr "
"Scanner beschädigt wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"LIMITATIONS: For now this backend works only on Linux.  This limitation is "
"due to dependence on the B<libieee1284>(3)  library. If your system supports "
"B<libieee1284>(3)  too, this backend should work. If you ported "
"B<libieee1284>(3)  for your platform, please let me know. Your system should "
"support B<EPP> (or B<EPP+ECP>)  mode to operate this scanner. Future "
"versions will support ECP and SPP (Nibble and Byte) modes also. It's planned "
"to support scanners not only at daisy-chain position 0, but anywhere. "
"Support for multiple scanners could be implemented too."
msgstr ""
"EINSCHRÄNKUNGEN: Derzeit funktioniert das Backend nur unter Linux. Diese "
"Einschränkung besteht aufgrund der Abhängigkeit von der Bibliothek "
"B<libieee1284>(3). Falls Ihr System auch B<libieee1284>(3) unterstützt, "
"sollte dieses Backend funktionieren. Falls Sie B<libieee1284>(3) auf Ihre "
"Plattform portierten, lassen Sie es mich bitte wissen. Ihr System sollte den "
"Modus B<EPP> (oder B<EPP+ECP>) unterstützen, um den Scanner zu betreiben. "
"Zukünftige Versionen werden auch die Modi ECP und SPP (Nibble und Byte) "
"unterstützen. Es ist geplant, die Scanner nicht nur an der nullten Position "
"der Reihenschaltung zu unterstützen, sondern an beliebigen. Es sollte auch "
"die Unterstützung für mehrere Scanner implementiert werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Current version implements only gray scale scanning. True Color and B/W "
"modes are not supported for now."
msgstr ""
"Derzeitige Versionen implementieren nur Graustufen-Scannen. Echte Farb- und "
"S/W-Modi werden derzeit nicht unterstützt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"That said, TESTERS ARE WELCOME. Send your bug reports and comments to Max "
"Vorobiev E<lt>I<pcwizard@yandex.ru>E<gt>."
msgstr ""
"Mit anderen Worten: TESTER SIND WILLKOMMEN. Senden Sie Ihre Fehlerberichte "
"und Kommentare an Max Vorobiev E<lt>I<pcwizard@yandex.ru>E<gt>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DEVICE NAMES"
msgstr "GERÄTENAMEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "This backend expects device names of the form:"
msgstr "Dieses Backend erwartet Gerätenamen der folgenden Form:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<special>"
msgstr "I<Spezialdatei>"

# in form → in a form
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Where I<special> is the parallel port name in form, B<libieee1284>(3)  "
"expects. It seems to be system dependent. Under Linux it's parport0, "
"parport1, etc."
msgstr ""
"Hierbei ist I<Spezialdatei> der Parallelportname in der Form, wie ihn "
"B<libieee1284>(3) erwartet. Er scheint systemabhängig zu sein. Unter Linux "
"ist es parport0, parport1 usw."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION"
msgstr "KONFIGURATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The contents of the I<hpsj5s.conf> file is a list of parport names that "
"correspond to HP ScanJet 5S scanners.  Empty lines and lines starting with a "
"hash mark (#) are ignored.  Only one device name can be listed in I<hpsj5s."
"conf> for this moment. Future versions will support daisy chain selection."
msgstr ""
"Der Inhalt der Datei I<hpsj5s.conf> ist eine Liste von Parallel-Port-Namen, "
"die HP ScanJet 5S-Scannern entsprechen. Leere Zeilen und Zeilen, die mit "
"einer Raute (#) beginnen, werden ignoriert. Derzeit können nur Gerätenamen "
"in I<hpsj5s.conf> aufgeführt werden. Zukünftige Versionen werden auch die "
"Auswahl aus der Serienschaltung unterstützen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "TIPS"
msgstr "TIPPS"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"It seems that HP ScanJet 5S scanner uses software noise correction. This "
"feature, along with gamma correction and calibration, are not implemented "
"for now.  They will be handled in future versions.  Native resolution for "
"this scanner is 300 DPI.  Other modes may present aliasing artifacts."
msgstr ""
"Es scheint, dass HP ScanJet 5S Scanner Sofware Rauschkorrektur verwendet. "
"Diese Funktion, zusammen mit Gamma-Korrektur und Kalibrierung, ist derzeit "
"nicht implementiert. Ich kümmere mich in zukünftigen Versionen darum. Die "
"natürliche Auflösung für diesen Scanner ist 300 DPI. Andere Modi könnten "
"Alias-Effekte zeigen."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/hpsj5s.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/hpsj5s.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
"below)."
msgstr ""
"Die Backend-Konfigurationsdatei (siehe auch die nachfolgende Beschreibung "
"von B<SANE_CONFIG_DIR>)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hpsj5s.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
"the configuration file.  On *NIX systems, the directories are separated by a "
"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;').  If this "
"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
"directories: first, the current working directory (\".\") and then in I</etc/"
"sane.d>.  If the value of the environment variable ends with the directory "
"separator character, then the default directories are searched after the "
"explicitly specified directories.  For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
"etc/sane.d> being searched (in this order)."
msgstr ""
"Diese Umgebungsvariable gibt eine Liste von Verzeichnissen an, die die "
"Konfigurationsdatei enthalten können. Auf *NIX-Systemen sind die "
"Verzeichnisse durch Doppelpunkte (:) getrennt, unter OS/2 durch Semikola "
"(;). Falls diese Variable nicht gesetzt ist, wird in zwei "
"Standardverzeichnissen nach der Konfigurationsdatei gesucht: zuerst im "
"aktuellen Arbeitsverzeichnis (.) und dann in I</etc/sane.d>. Falls der Wert "
"der Umgebungsvariable mit dem Verzeichnis-Trennzeichen endet, dann werden "
"die Standardverzeichnisse nach den explizit angegebenen Verzeichnissen "
"durchsucht. Wenn Sie beispielsweise B<SANE_CONFIG_DIR> auf »/tmp/config:« "
"setzen, wird in den Verzeichnissen »tmp/config«, ».« und »/etc/sane.d« "
"gesucht (in dieser Reihenfolge)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_HPSJ5S>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_HPSJ5S>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
"variable controls the debug level for this backend.  Higher debug levels "
"increase the verbosity of the output."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuert diese "
"Umgebungsvariable die Debug-Stufe für dieses Backend. Größere Werte erhöhen "
"die Ausführlichkeit der Ausgabe."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "B<sane>(7), B<libieee1284>(3)"
msgstr "B<sane>(7), B<libieee1284>(3)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<http://hpsj5s.sourceforge.net>"
msgstr "I<http://hpsj5s.sourceforge.net>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "I<http://cyberelk.net/tim/libieee1284>"
msgstr "I<http://cyberelk.net/tim/libieee1284>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Max Vorobiev"
msgstr "Max Vorobiev"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Man page mostly based on I<canon.man>."
msgstr "Die Handbuchseite basiert hauptsächlich auf I<canon.man>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.a>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hpsj5s.so>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.a>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hpsj5s.so>"