summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/sane-rts8891.5.po
blob: c1c1c2c97c3c7896d7d340f3e157cc7c88a6c505 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 06:59+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane-rts8891"
msgstr "sane-rts8891"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "8 Dec 2008"
msgstr "8. Dezember 2008"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane-rts8891 - SANE backend for rts8891 based scanners"
msgstr "sane-rts8891 - SANE-Backend für rts8891-basierte Scanner"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<sane-rts8891> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) "
"backend that provides access to scanners based on the rts8891 ASIC."
msgstr ""
"Die Bibliothek B<sane-rts8891> implementiert ein SANE-(Scanner Access Now "
"Easy) Backend zum Zugriff auf Scanner, die auf dem ASIC rts8891 basieren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The scanners that work with this backend are:"
msgstr "Die folgenden Scanner funktionieren mit diesem Backend:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR   Vendor Model           status\n"
"----------------------  -----------\n"
"  Umax Astra 4400       untested\n"
"  Umax Astra 4450       untested\n"
"  HP scanjet 4000c      good\n"
"  HP scanjet 4470c      good\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR   Anbieter Modell           Status\n"
"------------------------   -----------\n"
"     Umax Astra 4400       nicht getestet\n"
"     Umax Astra 4450       nicht getestet\n"
"     HP scanjet 4000c      gut\n"
"     HP scanjet 4470c      gut\\fR\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The options the backend supports can either be selected through command line "
"options to programs like B<scanimage>(1)  or through GUI elements in "
"B<xscanimage>(1)  or B<xsane>(1)."
msgstr ""
"Die vom Backend unterstützten Optionen können entweder in der Befehlszeile "
"an Programme wie B<scanimage>(1) übergeben oder über Bedienelemente der "
"grafischen Benutzeroberoberfläche in B<xscanimage>(1) oder B<xsane>(1) "
"gesteuert werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you notice any strange behavior, please report to the backend maintainer "
"or to the SANE mailing list."
msgstr ""
"Falls Sie seltsames Verhalten bemerken, melden Sie dies an den Betreuer des "
"Backends oder an die Mailingliste der SANE-Entwickler."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Valid command line options and their syntax can be listed by using"
msgstr ""
"Gültige Befehlszeilenoptionen und deren Syntax können Sie mit folgendem "
"Befehl auflisten:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "scanimage --help -d rts8891"
msgstr "scanimage --help -d rts8891"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Scan Mode Options>"
msgstr "B<Scanmodus-Optionen>"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--mode>"
msgstr "B<--mode>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"selects the basic mode of operation of the scanner. Valid choices are "
"I<Color>, I<Gray> and I<Lineart>.  The default mode is I<Color>.  The "
"I<Lineart> mode is for black and white only (1 bit).  I<Gray> will produce "
"256 levels of gray (8 bits).  I<Color> mode allows for over 16 million "
"different colors produced from 24 bits of color information."
msgstr ""
"wählt den grundlegenden Betriebsmodus des Scanners. Gültige Auswahlen sind "
"I<Color>, I<Gray> und I<Lineart>. Der Standardmodus ist I<Color>. Der Modus "
"I<Lineart> ist nur für schwarz und weiß (1 bit). Der Modus I<Gray> wird 256 "
"Graustufen erzeugen (8 bit). Der Modus I<Color> erlaubt mehr als 16 "
"Millionen verschiedene Farben aus 24 bit von Farbinformationen."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--resolution>"
msgstr "B<--resolution>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"selects the resolution for a scan. The horizontal and vertical resolutions "
"are set by the value of this option. The scanner is capable of the following "
"resolutions for the specified option value:"
msgstr ""
"wählt die Scan-Auflösung. Die horizontalen und vertikalen Auflösungen werden "
"durch Werte dieser Option gesetzt. Der Scanner ist in der Lage, folgende "
"Auflösungen für den angegebenen Optionswert zu realisieren:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR  Value   Hor. Resolution  Vert. Resolution\n"
"  -----   ---------------  -------------------\n"
"  75      75dpi            75dpi\n"
"  150     150dpi           150dpi\n"
"  300     300dpi           300dpi\n"
"  600     600dpi           600dpi\n"
"  1200    1200dpi          1200dpi\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR  Wert    Horiz. Aufl.     Vert. Aufl.\n"
"  -----   ---------------  -------------------\n"
"  75      75dpi            75dpi\n"
"  150     150dpi           150dpi\n"
"  300     300dpi           300dpi\n"
"  600     600dpi           600dpi\n"
"  1200    1200dpi          1200dpi\\fR\n"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--preview>"
msgstr "B<--preview>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"requests a preview scan. The resolution used for that scan is 75 dpi and the "
"scan area and the scan mode are as specified through their options, or the "
"default if not specified. The default value for preview mode is \"no\"."
msgstr ""
"fordert einen Vorschau-Scan an. Die für diesen Scan verwendete Auflösung ist "
"75 DPI und der Scan-Bereich und der Scan-Modus werden über ihre jeweiligen "
"Optionen ausgewählt oder sind die Vorgabe, falls nicht angegeben. Der "
"Vorgabewert für den Vorschaumodus ist »no«."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--threshold>"
msgstr "B<--threshold>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"selects the minimum-brightness to get a white point. The threshold is only "
"used with Lineart mode scans.  It is specified as a percentage in the range "
"0..100% (in steps of 1).  The default value of the threshold option is 50."
msgstr ""
"wählt die minimale Helligkeit, um einen Weißpunkt zu erhalten. Die Schwelle "
"wird nur bei Scans im Modus I<Lineart> verwandt. Sie wird als Prozentanteil "
"im Bereich 0…100% (in Schritten von 1) angegeben. Der Vorgabewert der Option "
"»threshold« ist 50."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The configuration file I</etc/sane.d/rts8891.conf> contains the usb device "
"ids of supported scanners (eg usb 0x043d 0x007c) and scanner configuration "
"options.  Empty lines and lines starting with a hash mark (#) are ignored."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei I</etc/sane.d/rts8891.conf> enthält die USB-"
"Gerätekennungen der unterstützten Scanner (z.B. usb 0x043d 0x007c) und die "
"Konfigurationsoptionen. Leere Zeilen und Zeilen, die mit einer Raute (#) "
"beginnen, werden ignoriert."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The options supported are B<allowsharing>, B<modelnumber>"
msgstr "Die unterstützten Optionen sind B<allowsharing>, B<modelnumber>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Option"
msgstr "Option"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<allowsharing>"
msgstr "B<allowsharing>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"enables or not the sharing of the scanner between multiple frontends at the "
"same time."
msgstr ""
"ermöglicht (oder verweigert) das gemeinsame Benutzen des Scanners von "
"mehreren Frontends gleichzeitig."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<modelnumber>"
msgstr "B<modelnumber>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"is used to force the reported model by the backend and is only useful in the "
"case of a scanner which NVRAM has been erased."
msgstr ""
"wird zum Erzwingen des durch das Backend berichteten Modells benutzt und ist "
"nur für den Fall nützlich, bei dem der NVRAM des Scanners gelöscht wird."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"\\f(CR0 to report a HP4470c.\n"
"1 to report a HP4400c.\n"
"2 to report an Astra 4400.\\fR\n"
msgstr ""
"\\f(CR0 wird als HP4470c berichtet.\n"
"1 wird als HP4400c berichtet.\n"
"2 wird als ein Astra 4400 berichtet.\\fR\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-rts8891.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-rts8891.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static library implementing this backend."
msgstr "Die statische Bibliothek, die dieses Backend implementiert."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-rts8891.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-rts8891.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared library implementing this backend (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek, die dieses Backend implementiert (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE_DEBUG_RTS8891 SANE_DEBUG_RTS8891_LOW SANE_DEBUG_RTS88XX_LIB>"
msgstr "B<SANE_DEBUG_RTS8891 SANE_DEBUG_RTS8891_LOW SANE_DEBUG_RTS88XX_LIB>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the library was compiled with debug support enabled, these environment "
"variables control the debug level for this backend. E.g., a value of 255 "
"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
msgstr ""
"Falls die Bibliothek mit Debug-Unterstützung kompiliert wurde, steuern diese "
"Umgebungsvariablen die Debug-Stufe für dieses Backend. Beispielsweise "
"bewirkt ein Wert von 255 die Anzeige sämtlicher Debug-Ausgaben. Kleinere "
"Werte reduzieren die Ausführlichkeit."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIMITATIONS"
msgstr "EINSCHRÄNKUNGEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Scanners of the same model exist with different sensors, due to lack of data "
"(ie USB logs) some sensors are better supported than others. At least 75 dpi "
"mode is working for any model. Sharing the scanner between several frontends "
"at the same time (allowsharing option) may not work on some USB controllers."
msgstr ""
"Es existieren Scanner des gleichen Modells mit verschiedenen Sensoren. "
"Aufgrund fehlender Daten (d.h. USB-Protokollen) werden einige Sensoren "
"besser als andere unterstützt. Zumindest der Modus 75 DPI funktioniert bei "
"allen Modellen. Die gleichzeitige Benutzung des Scanners durch mehrere "
"Frontends (Option »allowsharing«) könnte bei einigen USB-Controllern nicht "
"funktionieren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "XPA is not (yet) supported."
msgstr "XPA wird (noch) nicht unterstützt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "No bugs currently known."
msgstr "Gegenwärtig sind keine Fehler bekannt."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"
msgstr ""
"B<sane-scsi>(5), B<scanimage>(1), B<xscanimage>(1), B<xsane>(1), B<sane>(7)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "This backend has been developed by St\\['e]phane Voltz."
msgstr "Dieses Backend wurde von St\\['e]phane Voltz entwickelt."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<http://stef.dev.free.fr/sane/rts8891>"
msgstr "I<http://stef.dev.free.fr/sane/rts8891>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CREDITS"
msgstr "DANKSAGUNGEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Vielen Dank an:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Laurent Fournier who donated me a HP4470c.  Vladimir Sysoev and \"TheUnruly "
"Squash\" for the time they spent recording USB activity and testing the "
"experimental version on HP4400 models."
msgstr ""
"Laurent Fournier, der mir einen HP4470c gespendet hat. Vladimir Sysoev und "
"»TheUnruly Squash«, für die Zeit, die sie zum Aufzeichnen von USB-"
"Aktivitäten und Testen der experimentellen Version von HP4400-Modellen "
"verwendet haben."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-rts8891.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-rts8891.a>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-rts8891.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-rts8891.so>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-rts8891.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-rts8891.a>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-rts8891.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-rts8891.so>"

# FIXME I<R Color> → I<Color>
# FIXME scanner valid → scanner. Valid
# FIXME I<Lineart> The → I<Lineart>. The
# FIXME Grayscale → Gray (or I<Gray>)
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"selects the basic mode of operation of the scanner valid choices are I<R "
"Color>, I<Gray> and I<Lineart> The default mode is Color. The Lineart mode "
"is black and white only (1 bit).  Grayscale will produce 256 levels of gray "
"(8 bits). Color mode allows for over 16 million different colors produced "
"from 24 bits of color information."
msgstr ""
"wählt den grundlegenden Betriebsmodus des Scanners. Gültige Auswahlen sind "
"I<R Color>, I<Gray> und I<Lineart>. Der Standardmodus ist I<Color>. Der "
"Modus I<Lineart> ist nur schwarz und weiß (1 bit). I<Grayscale> wird 256 "
"Graustufen erzeugen (8 bit). Der Modus I<Color> erlaubt mehr als 16 "
"Millionen verschiedene Farben aus 24 bit von Farbinformationen."