summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man5/systemd.automount.5.po
blob: bc023910c250df293a4273cb095e7533ffd766c8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.15.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-22 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.AUTOMOUNT"
msgstr "SYSTEMD\\&.AUTOMOUNT"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd.automount"
msgstr "systemd.automount"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd.automount - Automount unit configuration"
msgstr "systemd.automount - Unit-Konfiguration für Selbsteinhängungen"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<automount>\\&.automount"
msgstr "I<Selbsteinhängung>\\&.automount"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A unit configuration file whose name ends in \"\\&.automount\" encodes "
"information about a file system automount point controlled and supervised by "
"systemd\\&. Automount units may be used to implement on-demand mounting as "
"well as parallelized mounting of file systems\\&."
msgstr ""
"Eine Unit-Konfigurationsdatei, deren Namen in »\\&.automount« endet, kodiert "
"Informationen über einen von Systemd gesteuerten und überwachten Dateisystem-"
"Selbsteinhängepunkt\\&. Selbsteinhängungs-Units können zur Realisierungs "
"bedarfsgesteuerter Einhängung sowie parallelisierter Einhängung von "
"Dateisystemen verwandt werden."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This man page lists the configuration options specific to this unit type\\&. "
"See B<systemd.unit>(5)  for the common options of all unit configuration "
"files\\&. The common configuration items are configured in the generic "
"[Unit] and [Install] sections\\&. The automount specific configuration "
"options are configured in the [Automount] section\\&."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite führt die für diesen Unit-Typ spezifischen "
"Konfigurationsoptionen auf\\&. Siehe B<systemd.unit>(5) für die gemeinsamen "
"Optionen aller Unit-Konfigurationsdateien\\&. Die gemeinsamen "
"Konfigurationseinträge werden in den generischen Abschnitten »[Unit]« und "
"»[Install]« konfiguriert\\&. Die Selbsteinhängung-spezifischen "
"Konfigurationsoptionen werden in dem Abschnitt »[Automount]« konfiguriert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Automount units must be named after the automount directories they "
"control\\&. Example: the automount point /home/lennart must be configured in "
"a unit file home-lennart\\&.automount\\&. For details about the escaping "
"logic used to convert a file system path to a unit name see B<systemd."
"unit>(5)\\&. Note that automount units cannot be templated, nor is it "
"possible to add multiple names to an automount unit by creating symlinks to "
"its unit file\\&."
msgstr ""
"Automount-Units müssen nach dem Selbsteinhängungsverzeichnis, das sie "
"steuern, benannt sein\\&. Beispiel: Der Selbsteinhängepunkt /home/lennart "
"muss in einer Unit-Datei home-lennart\\&.automount konfiguriert sein\\&. Für "
"Details über die Maskierungslogik, die zur Umwandlung eines "
"Dateisystempfades in einen Unit-Namen verwandt wird, siehe B<systemd."
"unit>(5)\\&. Beachten Sie, dass Automount-Units nicht aus Vorlagen erstellt "
"werden können und dass es auch nicht möglich ist, mehrere Namen zu einer "
"Automount-Unit durch Erstellung von Symlinks auf seine Unit-Datei "
"hinzuzufügen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For each automount unit file a matching mount unit file (see B<systemd."
"mount>(5)  for details) must exist which is activated when the automount "
"path is accessed\\&. Example: if an automount unit home-lennart\\&.automount "
"is active and the user accesses /home/lennart the mount unit home-lennart\\&."
"mount will be activated\\&."
msgstr ""
"Für jede Automount-Unit-Datei muss eine passende Einhänge-Unit-Datei (siehe "
"B<systemd.mount>(5) für Details) existieren, die aktiviert wird, wenn auf "
"den Selbsteinhängungspfad zugegriffen wird\\&. Beispiel: Falls eine "
"Automount-Unit home-lennart\\&.automount aktiv ist und der Benutzer auf /"
"home/lennart zugreift, wird die Einhänge-Unit home-lennart\\&.mount "
"aktiviert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that automount units are separate from the mount itself, so you should "
"not set I<After=> or I<Requires=> for mount dependencies here\\&. For "
"example, you should not set I<After=network-online\\&.target> or similar on "
"network filesystems\\&. Doing so may result in an ordering cycle\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Selbsteinhänge-Units unabhängig von der Einhängung selbst "
"sind, daher sollten Sie hier keine I<After=>- oder I<Requires=>-"
"Einhängeabhängigkeiten setzen\\&. Beispielsweise sollten Sie bei "
"Netzwerkdateisystemen nicht I<After=network-online\\&.target> oder ähnliches "
"setzen\\&. Falls Sie dies machen, könnte dies zu einem Ordnungszyklus "
"führen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that automount support on Linux is privileged, automount units are "
"hence only available in the system service manager (and root\\*(Aqs user "
"service manager), but not in unprivileged users\\*(Aq service managers\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Unterstützung für Selbsteinhängungen unter Linux "
"Privilegien benötigt und daher die Selbsteinhänge-Units nur für den "
"Systemdiensteverwalter (und dem Benutzerdiensteverwalter von Root) verfügbar "
"sind, nicht aber den Diensteverwaltern unprivilegierter Benutzer\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that automount units should not be nested\\&. (The establishment of the "
"inner automount point would unconditionally pin the outer mount point, "
"defeating its purpose\\&.)"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Selbsteinhänge-Units nicht verschachtelt werden "
"sollten\\&. (Die Errichtung des inneren Selbsteinhängepunktes würde "
"bedingungslos den äußeren Einhängepunkt fixieren und damit seinen Zweck "
"vereiteln\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTOMATIC DEPENDENCIES"
msgstr "AUTOMATISCHE ABHÄNGIGKEITEN"

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Implicit Dependencies"
msgstr "Implizite Abhängigkeiten"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following dependencies are implicitly added:"
msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten werden implizit hinzugefügt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If an automount unit is beneath another mount unit in the file system "
"hierarchy, a requirement and ordering dependencies are created to the on the "
"unit higher in the hierarchy\\&."
msgstr ""
"Falls eine Automount-Unit unterhalb einer anderen Einhänge-Unit in der "
"Dateisystemhierarchie ist, wird eine Anforderungs- und eine "
"Ordnungsabhängigkeit auf die Unit, die hierarchisch höher ist, erstellt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An implicit I<Before=> dependency is created between an automount unit and "
"the mount unit it activates\\&."
msgstr ""
"Zwischen einer Automount-Unit und der von ihr aktivierten Einhänge-Unit wird "
"eine implizite I<Before=>-Abhängigkeit erstellt\\&."

#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Default Dependencies"
msgstr "Standardabhängigkeiten"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following dependencies are added unless I<DefaultDependencies=no> is set:"
msgstr ""
"Die folgenden Abhängigkeiten werden hinzugefügt, es sei denn, "
"I<DefaultDependencies=no> ist gesetzt:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Automount units acquire automatic I<Before=> and I<Conflicts=> on umount\\&."
"target in order to be stopped during shutdown\\&."
msgstr ""
"Automount-Units erhalten automatisch I<Before=> und I<Conflicts=> von "
"umount\\&.target, um während des Herunterfahrens gestoppt zu werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Automount units automatically gain an I<After=> dependency on local-fs-"
"pre\\&.target, and a I<Before=> dependency on local-fs\\&.target\\&."
msgstr ""
"Automount-Units erlangen automatisch eine Abhängigkeit I<After=> auf local-"
"fs-pre\\&.target und eine Abhängigkeit I<Before=> auf local-fs\\&.target\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FSTAB"
msgstr "FSTAB"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Automount units may either be configured via unit files, or via /etc/fstab "
"(see B<fstab>(5)  for details)\\&."
msgstr ""
"Automount-Units können entweder über Unit-Dateien oder mittels /etc/fstab "
"(siehe B<fstab>(5) für Details) konfiguriert werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For details how systemd parses /etc/fstab see B<systemd.mount>(5)\\&."
msgstr ""
"Für Details darüber, wie Systemd /etc/fstab auswertet, siehe B<systemd."
"mount>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If an automount point is configured in both /etc/fstab and a unit file, the "
"configuration in the latter takes precedence\\&."
msgstr ""
"Falls ein Selbsteinhängepunkt sowohl in /etc/fstab als auch in einer Unit-"
"Datei konfiguriert wird, hat die letzte Konfiguration Vorrang\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Automount unit files may include [Unit] and [Install] sections, which are "
"described in B<systemd.unit>(5)\\&."
msgstr ""
"Selbsteinhängungs-Unit-Dateien können Abschnitte [Unit] und [Install] "
"enthalten, die in B<systemd.unit>(5) beschrieben sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Automount unit files must include an [Automount] section, which carries "
"information about the file system automount points it supervises\\&. The "
"options specific to the [Automount] section of automount units are the "
"following:"
msgstr ""
"Selbsteinhängungs-Unit-Dateien müssen einen Abschnitt [Automount] enthalten, "
"der Informationen über die Dateisystem-Selbsteinhängungen, die sie "
"überwacht, transportiert\\&. Die für den Abschnitt [Automount] speziellen "
"Optionen von Automount-Units sind die folgenden:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<Where=>"
msgstr "I<Where=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes an absolute path of a directory of the automount point\\&. If the "
"automount point does not exist at time that the automount point is "
"installed, it is created\\&. This string must be reflected in the unit "
"filename\\&. (See above\\&.) This option is mandatory\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen absoluten Pfad eines Verzeichnisses des "
"Selbsteinhängungspunkt\\&. Falls der Selbsteinhängepunkt zum Zeitpunkt der "
"Installation des Selbsteinhängepunktes nicht existiert, wird er erstellt\\&. "
"Diese Zeichenkette muss sich im Dateinamen der Unit wiederspiegeln\\&. "
"(Siehe oben\\&.) Diese Option ist verpflichtend\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ExtraOptions=>"
msgstr "I<ExtraOptions=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Extra mount options to use when creating the autofs mountpoint\\&. This "
"takes a comma-separated list of options\\&. This setting is optional\\&. "
"Note that the usual specifier expansion is applied to this setting, literal "
"percent characters should hence be written as \"%%\"\\&."
msgstr ""
"Extra-Einhängeoptionen, die bei der Erstellung des Autofs-Einhängepunkts "
"verwandt werden sollen\\&. Dies akzeptiert eine Kommata-getrennte Liste von "
"Optionen\\&. Diese Einstellung ist optional\\&. Beachten Sie, dass die "
"übliche Kennzeichner-Expansionen auf diese Einstellung angewandt wird, "
"wörtliche Prozentzeichen sollten daher als »%%« geschrieben werden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 250\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<DirectoryMode=>"
msgstr "I<DirectoryMode=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Directories of automount points (and any parent directories) are "
"automatically created if needed\\&. This option specifies the file system "
"access mode used when creating these directories\\&. Takes an access mode in "
"octal notation\\&. Defaults to 0755\\&."
msgstr ""
"Verzeichnisse von Selbsteinhängepunkten (und alle Elternverzeichnisse) "
"werden falls notwendig automatisch erstellt\\&. Diese Option legt den beim "
"Erstellen dieser Verzeichnisse zu verwendenden Dateizugriffsmodus fest\\&. "
"Akzeptiert einen Zugriffsmodus in oktaler Schreibweise\\&. Standardmäßig "
"0755\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<TimeoutIdleSec=>"
msgstr "I<TimeoutIdleSec=>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Configures an idle timeout\\&. Once the mount has been idle for the "
"specified time, systemd will attempt to unmount\\&. Takes a unit-less value "
"in seconds, or a time span value such as \"5min 20s\"\\&. Pass 0 to disable "
"the timeout logic\\&. The timeout is disabled by default\\&."
msgstr ""
"Konfiguriert eine Leerlaufzeitüberschreitung\\&. Sobald die Einhängung für "
"die festgelegte Zeit im Leerlauf war, wird Systemd ein Aushängen "
"versuchen\\&. Akzeptiert einen einheitenfreien Wert in Sekunden oder einen "
"Zeitbereichswert wie »5min 20s«\\&. Übergeben Sie 0, um die "
"Zeitüberschreitungslogik zu deaktivieren\\&. Die Zeitüberschreitung ist "
"standardmäßig deaktiviert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 220\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 220\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Check B<systemd.unit>(5), B<systemd.exec>(5), and B<systemd.kill>(5)  for "
"more settings\\&."
msgstr ""
"Lesen Sie B<systemd.unit>(5), B<systemd.exec>(5) und B<systemd.kill>(5) für "
"weitere Einstellungen\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.mount>(5), "
"B<mount>(8), B<automount>(8), B<systemd.directives>(7)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<systemd.unit>(5), B<systemd.mount>(5), "
"B<mount>(8), B<automount>(8), B<systemd.directives>(7)"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"