summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man6/trek.6.po
blob: bc4039c01081cf4987cdf81fb50ca594b2a14aa0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-09 07:32+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: Dd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "December 30, 1993"
msgstr "30. Dezember 1993"

#. type: Dt
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TREK 6"
msgstr "TREK 6"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm trek>"
msgstr "E<.Nm trek>"

#. type: Nd
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "trekkie game"
msgstr "Trekkie-Spiel"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Nm> E<.Oo> E<.Op Fl a> E<.Ar file> E<.Oc>"
msgstr "E<.Nm> E<.Oo> E<.Op Fl a> E<.Ar Datei> E<.Oc>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"E<.Nm> is a game of space glory and war.  Below is a summary of commands.  "
"For complete documentation, see E<.Em Trek> by Eric Allman."
msgstr ""
"E<.Nm> ist ein Spiel von Weltraumglanz und -krieg. Es folgt eine "
"Zusammenfassung der Befehle. Die vollständige Dokumentation finden Sie in E<."
"Em Trek> von Eric Allman."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If a filename is given, a log of the game is written onto that file.  If the "
"E<.Fl a> flag is given before the filename, that file is appended to, not "
"truncated."
msgstr ""
"Falls ein Dateiname angegeben ist, wird ein Protokoll des Spiels in diese "
"Datei geschrieben. Falls der Schalter E<.Fl a> vor dem Dateinamen angegeben "
"ist, wird an diese Datei angehängt und sie nicht abgeschnitten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The game will ask you what length game you would like.  Valid responses are "
"E<.Dq short>, E<.Dq medium>, and E<.Dq long>.  You may also type E<.Dq "
"restart>, which restarts a previously saved game.  You will then be prompted "
"for the skill, to which you must respond E<.Dq novice>, E<.Dq fair>, E<.Dq "
"good>, E<.Dq expert>, E<.Dq commodore>, or E<.Dq impossible>.  You should "
"normally start out with a novice and work up."
msgstr ""
"Das Spiel wird Sie fragen, wie lange das Spiel dauern soll. Gültige "
"Antworten sind »short« (kurz), »medium« (mittel) und »long« (lang). Sie "
"können auch »restart« eintippen, um ein vorab gespeichertes Spiel erneut zu "
"starten. Sie werden dann nach der Fähigkeit (»skill«) gefragt, worauf Sie "
"»novice« (Neuling), »fair« (angemessen), »good« (gut), »expert« (Experte), "
"»commodore« (Kommodore) oder »impossible« (unmöglich) antworten müssen. Sie "
"sollten normalerweise mit »novice« beginnen und sich hocharbeiten."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In general, throughout the game, if you forget what is appropriate the game "
"will tell you what it expects if you just type in a question mark."
msgstr ""
"Im Allgemeinen wird ihnen das Spiel erzählen, was es von Ihnen erwartet, "
"wenn Sie es vergessen haben, indem Sie einfach ein Fragezeichen eingeben."

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COMMAND SUMMARY"
msgstr "BEFEHLSZUSAMMENFASSUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic abandon>"
msgstr "E<.Ic abandon> (aufgeben)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic ca Ns pture>"
msgstr "E<.Ic ca Ns pture> (fangen)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic cl Ns oak> E<.Ic u Ns p/ Ns Ic d Ns own>"
msgstr "E<.Ic cl Ns oak> E<.Ic u Ns p/ Ns Ic d Ns own> (Schilde hoch/runter)"

# FIXME E<.Ic c Ns omputer request; ...> → E<.Ic c Ns omputer> request; ...
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic c Ns omputer request; ...>"
msgstr "E<.Ic c Ns omputer> Anfrage; … (Computer)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic da Ns mages>"
msgstr "E<.Ic da Ns mages> (Schäden)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic destruct>"
msgstr "E<.Ic destruct> (Zerstören)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic do Ns ck>"
msgstr "E<.Ic do Ns ck> (Andocken)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic help>"
msgstr "E<.Ic help> (Hilfe)"

# FIXME E<.Ic i Ns mpulse course distance> → E<.Ic i Ns mpulse> course distance
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic i Ns mpulse course distance>"
msgstr "E<.Ic i Ns mpulse Kurs Distanz> (Impuls)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic l Ns rscan>"
msgstr "E<.Ic l Ns rscan> (Fernbereichsüberprüfung)"

# FIXME E<.Ic m Ns ove course distance> → E<.Ic m Ns ove> course distance
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic m Ns ove course distance>"
msgstr "E<.Ic m Ns ove> Kurs Distanz (Bewegen)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic p Ns hasers Ic a Ns utomatic> amount"
msgstr "E<.Ic p Ns hasers Ic a Ns utomatic> Menge (Waffen automatisch)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic p Ns hasers Ic m Ns anual> amt1 course1 spread1 ..."
msgstr ""
"E<.Ic p Ns hasers Ic m Ns anual> Munit1 Kurs1 Verteilung1 … (Waffen manuell)"

# FIXME E<.Ic t Ns orpedo course> → E<.Ic t Ns orpedo> course
# FIXME E<.No angle/ Ns Ic n Ns o> → angle/E<.No Ns Ic n Ns o>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic t Ns orpedo course> E<.Op Ic y Ns es> E<.No angle/ Ns Ic n Ns o>"
msgstr ""
"E<.Ic t Ns orpedo> Kurs E<.Op Ic y Ns es> Winkel/E<.No Ns Ic n Ns o> "
"(Torpedo Kurs ja Winkel/nein)"

# FIXME E<.Ic ram No course distance> → E<.Ic ram> course distance
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic ram No course distance>"
msgstr "E<.Ic ram> Kurs Distanz (Ramme)"

# FIXME E<.Ic r Ns est time> → E<.Ic r Ns est> time
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic r Ns est time>"
msgstr "E<.Ic r Ns est> Zeit (Pausen)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic shell>"
msgstr "E<.Ic shell> (Shell)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic sh Ns ields> E<.Ic u Ns p/ Ns Ic d Ns own>"
msgstr "E<.Ic sh Ns ields> E<.Ic u Ns p/ Ns Ic d Ns own> (Schilde hoch/runter)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic s Ns rscan> E<.Op Ic y Ns es/ Ic n Ns o>"
msgstr ""
"E<.Ic s Ns rscan> E<.Op Ic y Ns es/ Ic n Ns o> (Nahbereichsüberprüfung ja/"
"nein)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic st Ns atus>"
msgstr "E<.Ic st Ns atus>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic terminate y Ns es/ Ns Ic n Ns o>"
msgstr "E<.Ic terminate y Ns es/ Ns Ic n Ns o> (Beenden ja/nein)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic u Ns ndock>"
msgstr "E<.Ic u Ns ndock> (aus Dock entfernen)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic v Ns isual course>"
msgstr "E<.Ic v Ns isual course> (visueller Kurs)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Ic w Ns arp warp_factor>"
msgstr "E<.Ic w Ns arp warp_factor>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.An Eric Allman>"
msgstr "E<.An Eric Allman>"

#. type: Sh
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The complete documentation, E<.Em Trek> by Eric Allman, is in E<.Pa /usr/"
"share/doc/bsdgames/trek.me.gz> which can be viewed using"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für E<.Em Trek> von Eric Allman befindet sich "
"(auf englisch) in E<.Pa /usr/share/doc/bsdgames/trek.me.gz>. Sie kann mit "
"folgenden Befehlen angeschaut werden:"

#. type: Dl
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "cd /usr/share/doc/bsdgames"
msgstr "cd /usr/share/doc/bsdgames"

#. type: Dl
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "zcat trek.me.gz | tbl | nroff -me | less -r"
msgstr "zcat trek.me.gz | tbl | nroff -me | less -r"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "Or you can view a PDF version of the documentation, available here:"
msgstr ""
"Oder Sie können sich eine PDF-Version der Dokumentation anschauen, die hier "
"liegt:"

#. type: Dl
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "/usr/share/doc/bsdgames/trek.pdf"
msgstr "/usr/share/doc/bsdgames/trek.pdf"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "E<.Pa /usr/share/doc/trek.me>"
msgstr "E<.Pa /usr/share/doc/trek.me>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "E<.Pa /usr/share/doc/bsd-games/trek.me>"
msgstr "E<.Pa /usr/share/doc/bsd-games/trek.me>"