summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/sane.7.po
blob: f880c7940bf9e69464d72acef85d9b13f042ac92 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"

#. type: IX
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sane"
msgstr "sane"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "03 Jan 2020"
msgstr "3. Januar 2020"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
msgstr "SANE Scanner Access Now Easy"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sane - Scanner Access Now Easy: API for accessing scanners"
msgstr "sane - Scanner Access Now Easy: API für den Zugriff auf Scanner"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<SANE> is an application programming interface (API) that provides "
"standardized access to any raster image scanner hardware. The standardized "
"interface makes it possible to write just one driver for each scanner device "
"instead of one driver for each scanner and application."
msgstr ""
"B<SANE> ist eine Anwendungs-Programmierschnittstelle (API), die "
"standardisierten Zugriff auf Rasterbild-Scanner-Hardware ermöglicht. Die "
"standardisierte Schnittstelle erlaubt es, nur einen Treiber für jeden "
"Scanner und nicht einen Treiber für jeden Scanner und jede Anwendung zu "
"schreiben."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"While B<SANE> is primarily targeted at a UNIX environment, the standard has "
"been carefully designed to make it possible to implement the API on "
"virtually any hardware or operating system."
msgstr ""
"Obwohl B<SANE> primär auf eine UNIX-Umgebung abzielt, wurde der Standard so "
"sorgfältig entworfen, dass es möglich ist, die API auf nahezu jeder Hardware "
"oder jedem Betriebssystem zu implementieren."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This manual page provides a summary of the information available about "
"B<SANE>."
msgstr ""
"Diese Handbuchseite stellt eine Zusammenfassung der Informationen dar, die "
"zu B<SANE> verfügbar sind."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you have trouble getting your scanner detected, read the PROBLEMS section."
msgstr ""
"Falls Sie Probleme bei der Erkennung Ihres Scanners haben, lesen Sie den "
"Abschnitt PROBLEME."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "TERMINOLOGY"
msgstr "TERMINOLOGIE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"An application that uses the B<SANE> interface is called a B<SANE frontend.> "
"A driver that implements the B<SANE> interface is called a B<SANE backend.> "
"A B<meta backend> provides some means to manage one or more other backends."
msgstr ""
"Eine Anwendung, welche die B<SANE>-Schnittstelle nutzt, wird B<SANE-"
"Frontend> genannt. Ein Treiber, der die B<SANE>-Schnittstelle implementiert, "
"wird B<SANE-Backend> genannt. Ein B<Meta-Backend> bietet die Möglichkeit, "
"ein oder mehrere andere Backends zu verwalten."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SOFTWARE PACKAGES"
msgstr "SOFTWAREPAKETE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The package B<sane-backends> contains backends, documentation, networking "
"support, and the command line frontend B<scanimage>(1).  The frontends "
"B<xscanimage>(1), B<xcam>(1), and B<scanadf>(1)  are included in the package "
"B<sane-frontends>.  Both packages can be downloaded from the B<SANE> "
"homepage (I<http://www.sane-project.org/>).  Information about other "
"frontends and backends can also be found on the B<SANE> homepage."
msgstr ""
"Das Paket B<sane-backends> enthält zahlreiche Backends, Dokumentation, "
"Netzwerkunterstützung und das Befehlszeilen-Frontend B<scanimage>(1). Die "
"Frontends B<xscanimage>(1), B<xcam>(1) und B<scanadf>(1) sind im Paket "
"B<sane-frontends> enthalten. Beide Pakete können von der B<SANE>-"
"Projektseite heruntergeladen werden (I<http://www.sane-project.org/>). "
"Informationen zu weiteren Frontends und Backends finden Sie ebenfalls auf "
"der B<SANE>-Projektseite."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GENERAL INFORMATION"
msgstr "ALLGEMEINE INFORMATIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE>.  A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"sane/README> are references to text files that were copied to the B<SANE> "
"documentation directory (I</usr/share/doc/sane/>)  during installation. "
"Everything else is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/sane/README> sind Referenzen auf "
"Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/sane/>) kopiert wurden. Alles "
"andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE homepage>"
msgstr "B<SANE-Projektseite>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Information on all aspects of SANE including a tutorial and a link to the "
"SANE FAQ can be found on the SANE homepage: I<http://www.sane-project.org/>."
msgstr ""
"Informationen zu allen Aspekten von SANE, einschließlich eines Tutorials und "
"einem Link zu den häufig gestellten Fragen zu SANE (FAQ) finden Sie auf der "
"SANE-Projektseite: I<http://www.sane-project.org/>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE device lists>"
msgstr "B<SANE-Gerätelisten>"

# FIXME /usr/share/doc/libsane/ → I</usr/share/doc/libsane/>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> "
"support for a specific device. If your scanner is not listed there (either "
"supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP "
"SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the "
"current development version and a search engine: I<http://www.sane-project."
"org/sane-supported-devices.html>.  The lists are also installed on your "
"system at I</usr/share/doc/sane/>."
msgstr ""
"Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für "
"ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz "
"gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf "
"Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie "
"Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für "
"die aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem "
"System in I</usr/share/doc/sane/> installiert."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE mailing list>"
msgstr "B<SANE-Mailingliste>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is a mailing list for the purpose of discussing the SANE standard and "
"its implementations: sane-devel.  Despite its name, the list is not only "
"intended for developers, but also for users. There are also some more lists "
"for special topics. However, for users, sane-devel is the right list. How to "
"subscribe and unsubscribe: I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html>."
msgstr ""
"Es gibt eine Mailingliste für Diskussionen zum SANE-Standard und dessen "
"Implementierungen: sane-devel. Obwohl es der Name vermuten ließe, ist die "
"Liste nicht nur für Entwickler bestimmt, sondern auch für Benutzer. Außerdem "
"gibt es weitere Listen zu speziellen Themen. Dennoch ist sane-devel die "
"richtige Anlaufstelle für Benutzer. Hier finden Sie Informationen, wie Sie "
"die Liste abonnieren und auch wieder abbestellen können: I<http://www.sane-"
"project.org/mailing-lists.html>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SANE IRC channel>"
msgstr "B<SANE-IRC-Kanal>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The IRC (Internet Relay Chat) channel #sane can be found on the Freenode "
"network (irc.libera.chat). It's for discussing B<SANE> problems, talking "
"about development and general B<SANE> related chatting. Before asking for "
"help, please read the other documentation mentioned in this manual page. The "
"channel's topic is also used for announcements of problems with SANE "
"infrastructure (mailing lists, web server, etc.)."
msgstr ""
"Den IRC-(Internet Relay Chat) Kanal #sane finden Sie im Freenode-Netzwerk "
"(irc.libera.chat). Hier werden Probleme mit B<SANE> diskutiert und man "
"tauscht sich über die Entwicklung und allgemein über B<SANE> aus. Bevor Sie "
"dort um Hilfe bitten, lesen Sie zunächst die andere in dieser Handbuchseite "
"erwähnte Dokumentation. Der Kanal wird auch für Meldungen zu Problemen mit "
"der SANE-Infrastruktur genutzt (Mailinglisten, Webserver usw.)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<Compiling and installing SANE>"
msgstr "B<SANE kompilieren und installieren>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Look at I</usr/share/doc/sane/README> and the os-dependent README files for "
"information about compiling and installing B<SANE.>"
msgstr ""
"Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, "
"finden Sie in I</usr/share/doc/sane/README> sowie den "
"betriebssystemspezifischen README-Dateien."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<SCSI configuration>"
msgstr "B<SCSI-Konfiguration>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For information about various systems and SCSI controllers see B<sane-"
"scsi>(5)."
msgstr ""
"Informationen zu verschiedenen Systemen und SCSI-Controllern finden Sie in "
"B<sane-scsi>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<USB configuration>"
msgstr "B<USB-Konfiguration>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For information about USB configuration see B<sane-usb>(5)."
msgstr "Informationen zur USB-Konfiguration finden Sie in B<sane-usb>(5)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FRONTENDS AND MISCELLANEOUS PROGRAMS"
msgstr "FRONTENDS UND VERSCHIEDENE PROGRAMME"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<scanimage>"
msgstr "B<scanimage>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Command-line frontend. See B<scanimage>(1)."
msgstr "Befehlszeilen-Frontend. Siehe B<scanimage>(1)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<saned>"
msgstr "B<saned>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<SANE> network daemon that allows remote clients to access image "
"acquisition devices available on the local host. See B<saned>(8)."
msgstr ""
"Der B<SANE>-Netzwerkdienst, der fernen Clients den Zugriff auf die auf dem "
"lokalen Rechner verfügbaren bildgebenden Geräte ermöglicht. Siehe "
"B<saned>(8)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sane-find-scanner>"
msgstr "B<sane-find-scanner>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Command-line tool to find SCSI and USB scanners and determine their UNIX "
"device files. See B<sane-find-scanner>(1)."
msgstr ""
"Befehlszeilenwerkzeug zum Finden von SCSI- und USB-Scannern und zum "
"Bestimmen von deren UNIX-Gerätedateien. Siehe B<sane-find-scanner>(1)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Also, have a look at the B<sane-frontends> package (which includes "
"B<xscanimage>(1), B<xcam>(1), and B<scanadf>(1))  and the frontend "
"information page at I<http://www.sane-project.org/sane-frontends.html>."
msgstr ""
"Schauen Sie sich auch das Paket B<sane-frontends> (welches B<xscanimage>(1), "
"B<xcam>(1) und B<scanadf>(1) enthält) sowie die Informationsseite zu den "
"Frontends auf I<http://www.sane-project.org/sane-frontends.html> an."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BACKENDS FOR SCANNERS"
msgstr "BACKENDS FÜR SCANNER"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<abaton>"
msgstr "B<abaton>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Abaton flatbed scanners such as the Scan 300/GS (8bit, 256 levels "
"of gray) and the Scan 300/S (black and white, untested). See B<sane-"
"abaton>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Abaton-Flachbettscanner wie die Modelle Scan 300/GS (8 Bit, 256 "
"Graustufen) und Scan 300/S (monochrom, nicht getestet). Siehe B<sane-"
"abaton>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<agfafocus>"
msgstr "B<agfafocus>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports AGFA Focus scanners and the Siemens S9036 (untested).  See B<sane-"
"agfafocus>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt AGFA-Focus-Scanner und den Siemens S9036 (nicht getestet). Siehe "
"B<sane-agfafocus>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<apple>"
msgstr "B<apple>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Apple flatbed scanners including the following scanners: "
"AppleScanner, OneScanner and ColorOneScanner. See B<sane-apple>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Apple-Flachbettscanner wie die folgenden Geräte: AppleScanner, "
"OneScanner und ColorOneScanner. Siehe B<sane-apple>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<artec>"
msgstr "B<artec>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports several Artec/Ultima SCSI flatbed scanners as well as the "
"BlackWidow BW4800SP and the Plustek 19200S. See B<sane-artec>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt verschiedene Artec/Ultima SCSI-Flachbettscanner sowie den "
"BlackWidow BW4800SP und den Plustek 19200S. Siehe B<sane-artec>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<artec_eplus48u>"
msgstr "B<artec_eplus48u>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Artec E+ 48U scanner and re-badged models like Tevion MD 9693, "
"Medion MD 9693, Medion MD 9705 and Trust Easy Webscan 19200. See B<sane-"
"artec_eplus48u>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Scanner Artec E+ 48U und unter anderem Namen angebotene "
"Modelle wie Tevion MD 9693, Medion MD 9693, Medion MD 9705 und Trust Easy "
"Webscan 19200. Siehe B<sane-artec_eplus48u>(5) für details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<as6e>"
msgstr "B<as6e>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Artec AS6E parallel port interface scanner. See B<sane-"
"as6e>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Scanner Artec AS6E mit Parallelport-Schnittstelle. Siehe "
"B<sane-as6e>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<avision>"
msgstr "B<avision>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports several Avision based scanners including the original Avision "
"scanners (like AV 630, AV 620, ...) as well as the HP ScanJet 53xx and 74xx "
"series, Fujitsu ScanPartner, some Mitsubishi and Minolta film-scanners.  See "
"B<sane-avision>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt verschiedene Avision-basierte Scanner. Diese umfassen sowohl die "
"originalen Avision-Scanner (wie AV 630, AV 620, …) als auch die 53xx- und "
"74xx-Baureihen von HP, Fujitsu ScanPartner, einige Modelle von Mitsubishi "
"und einige Filmscanner von Minolta. Siehe B<sane-avision>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<bh>"
msgstr "B<bh>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Bell+Howell Copiscan II series document scanners. See B<sane-"
"bh>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die Dokumentenscanner der Copiscan-II-Reihe von Bell+Howell. "
"Siehe B<sane-bh>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<canon>"
msgstr "B<canon>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the CanoScan 300, CanoScan 600, and CanoScan 2700F SCSI flatbed "
"scanners. See B<sane-canon>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die SCSI-Flachbettscanner CanoScan 300, CanoScan 600 und "
"CanoScan 2700F von Canon. Siehe B<sane-canon>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<canon630u>"
msgstr "B<canon630u>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the CanoScan 630u and 636u USB scanners.  See B<sane-canon630u>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Unterstützt die USB-Scanner CanoScan 630u und CanoScan 636u von Canon. Siehe "
"B<sane-canon630u>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<canon_dr>"
msgstr "B<canon_dr>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Canon DR-Series ADF SCSI and USB scanners. See B<sane-"
"canon_dr>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die DR-Reihen der ADF-SCSI- und USB-Scanner von Canon. Siehe "
"B<sane-canon_dr>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<canon_lide70>"
msgstr "B<canon_lide70>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the CanoScan LiDE 70 and 600 USB scanners. See B<sane-"
"canon_lide70>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die USB-Scanner CanoScan LiDE 70 und 600. Siehe B<sane-"
"canon_lide70>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<canon_pp>"
msgstr "B<canon_pp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the CanoScan FB330P, FB630P, N340P and N640P parallel port "
"scanners.  See B<sane-canon_pp>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die Parallelportscanner CanoScan FB330P, FB630P, N340P und "
"N640P. Siehe B<sane-canon_pp>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<cardscan>"
msgstr "B<cardscan>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Support for Corex Cardscan USB scanners. See B<sane-cardscan>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt die Cardscan USB-Scanner von Corex. Siehe B<sane-cardscan>(5) "
"für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<coolscan coolscan2 coolscan3>"
msgstr "B<coolscan coolscan2 coolscan3>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Nikon Coolscan film-scanners. See B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5)  and B<sane-coolscan3>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Coolscan-Filmscanner von Nikon. Siehe B<sane-coolscan>(5), "
"B<sane-coolscan2>(5) und B<sane-coolscan3>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<epjitsu>"
msgstr "B<epjitsu>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Epson-based Fujitsu USB scanners. See B<sane-epjitsu>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Epson-basierte USB-Scanner von Fujitsu. Siehe B<sane-epjitsu>(5) "
"für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<epson>"
msgstr "B<epson>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Old driver for Epson SCSI, parallel port and USB flatbed scanners. See "
"B<sane-epson>(5)  for details but try B<epson2> first."
msgstr ""
"Veralteter Treiber für SCSI-, Parallelport- und USB-Flachbettscanner von "
"Epson. Siehe B<sane-epson>(5) für Details, aber versuchen Sie zunächst "
"B<epson2>."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<epson2>"
msgstr "B<epson2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Newer driver for Epson SCSI, parallel port, network and USB flatbed scanners "
"(try this before B<epson> which is outdated). See B<sane-epson2>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Neuerer Treiber für SCSI-, Parallelport-, Netzwerk- und USB-Flachbettscanner "
"von Epson (versuchen Sie diesen Treiber vor B<epson>, da Letzterer veraltet "
"ist). Siehe B<sane-epson>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<escl>"
msgstr "B<escl>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports scanners through the eSCL protocol. See B<sane-escl>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner über das eSCL-Protokoll. Siehe B<sane-escl>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<fujitsu>"
msgstr "B<fujitsu>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports most Fujitsu SCSI and USB, flatbed and adf scanners. See B<sane-"
"fujitsu>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die meisten SCSI- und USB-Flachbett- und -ADF-Scanner von "
"Fujitsu. Siehe B<sane-fujitsu>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<genesys>"
msgstr "B<genesys>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports several scanners based on the Genesys Logic GL646, GL841, GL843, "
"GL847 and GL124 chips like the Medion 6471 and Hewlett-Packard 2300c.  See "
"B<sane-genesys>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt verschiedene Scanner, die auf den Chipsätzen GL646, GL841, "
"GL843, GL847 und GL124 von Genesys Logic basieren, wie dem Medion 6471 und "
"Hewlett-Packard 2300c. Siehe B<sane-genesys>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gt68xx>"
msgstr "B<gt68xx>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports scanners based on the Grandtech GT-6801 and GT-6816 chips like the "
"Artec Ultima 2000 and several Mustek BearPaw CU and TA models."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner, die auf den Grandtech-Chipsätzen GT-6801 und GT-6816 "
"basieren, wie dem Artec Ultima 2000 und verschiedenen BearPaw-CU- und -TA-"
"Modellen von Mustek."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some Genius, Lexmark, Medion, Packard Bell, Plustek, and Trust scanners are "
"also supported. See B<sane-gt68xx>(5)  for details."
msgstr ""
"Einige Scanner von Genius, Lexmark, Medion, Packard Bell, Plustek und Trust "
"werden ebenfalls unterstützt. Siehe B<sane-gt68xx>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hp>"
msgstr "B<hp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Hewlett-Packard ScanJet scanners which utilize SCL (Scanner Control "
"Language by HP). See B<sane-hp>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner der ScanJet-Reihe von Hewlett-Packard, die SCL (Scanner "
"Control Language von HP) unterstützen. Siehe B<sane-hp>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hpsj5s>"
msgstr "B<hpsj5s>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard ScanJet 5S scanner. See B<sane-hpsj5s>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt den Scanner ScanJet 5S von Hewlett-Packard. Siehe B<sane-"
"hpsj5s>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hp3500>"
msgstr "B<hp3500>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard ScanJet 3500 series. See B<sane-hp3500>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner der Baureihe 3500 von Hewlett-Packard. Siehe B<sane-"
"hp3500>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hp3900>"
msgstr "B<hp3900>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard ScanJet 3900 series. See B<sane-hp3900>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner der Baureihe ScanJet 3900 von Hewlett-Packard. Siehe "
"B<sane-hp3900>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hp4200>"
msgstr "B<hp4200>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard ScanJet 4200 series. See B<sane-hp4200>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner der Baureihe ScanJet 4200 von Hewlett-Packard. Siehe "
"B<sane-hp4200>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hp5400>"
msgstr "B<hp5400>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard ScanJet 54XXC series. See B<sane-hp5400>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Unterstützt die Scanner-Baureihe ScanJet 54XXC von Hewlett-Packard. Siehe "
"B<sane-hp5400>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hpljm1005>"
msgstr "B<hpljm1005>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard LaserJet M1005 scanner. See B<sane-"
"hpljm1005>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Scanner LaserJet M1005 von Hewlett-Packard. Siehe B<sane-"
"hpljm1005>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<hs2p>"
msgstr "B<hs2p>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Ricoh IS450 family of SCSI scanners. See B<sane-hs2p>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt die SCSI-Scannerfamilie IS450 von Ricoh. Siehe B<sane-hs2p>(5) "
"für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ibm>"
msgstr "B<ibm>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports some IBM and Ricoh SCSI scanners. See B<sane-ibm>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt einige SCSI-Scanner von IBM und Ricoh. Siehe B<sane-ibm>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<kodak>"
msgstr "B<kodak>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports some large Kodak scanners. See B<sane-kodak>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt einige Großformat-Scanner von Kodak. Siehe B<sane-kodak>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<kodakaio>"
msgstr "B<kodakaio>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Kodak AiO printer/scanners. See B<sane-kodakaio>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt AiO-Drucker/-Scanner von Kodak. Siehe B<sane-kodakaio>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<kvs1025>"
msgstr "B<kvs1025>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Panasonic KV-S102xC scanners. See B<sane-kvs1025>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt KV-S102xC-Scanner von Panasonic. Siehe B<sane-kvs1025>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<leo>"
msgstr "B<leo>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the LEO S3 and the Across FS-1130, which is a re-badged LEO FS-1130 "
"scanner. See B<sane-leo>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den LEO S3 und den Across FS-1130, der eine unter anderem Namen "
"angebotene Variante des FS-1130 von LEO ist. Siehe B<sane-leo>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<lexmark>"
msgstr "B<lexmark>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Lexmark X1100 series of USB scanners. See B<sane-lexmark>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Unterstützt die X1100-Baureihe der USB-Scanner von Lexmark. Siehe B<sane-"
"lexmark>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<lexmark_x2600>"
msgstr "B<lexmark_x2600>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Lexmark X2600 series of USB scanners. See B<sane-"
"lexmark_x2600>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die X2600-Baureihe der USB-Scanner von Lexmark. Siehe B<sane-"
"lexmark_x2600>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ma1509>"
msgstr "B<ma1509>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Mustek BearPaw 1200F USB flatbed scanner. See B<sane-"
"ma1509>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den USB-Flachbettscanner BearPaw 1200F von Mustek. Siehe B<sane-"
"ma1509>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<magicolor>"
msgstr "B<magicolor>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the KONICA MINOLTA magicolor 1690MF multi-function printer/scanner/"
"fax. See B<sane-magicolor>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt das Drucker/Scanner/Fax-Multifunktionsgerät Magicolor 1690MF von "
"KONICA MINOLTA. Siehe B<sane-magicolor>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<matsushita>"
msgstr "B<matsushita>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports some Panasonic KVSS high speed scanners. See B<sane-matsushita>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Unterstützt einige Hochgeschwindigkeitsscanner der KVSS-Reihe von Panasonic. "
"Siehe B<sane-matsushita>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<microtek>"
msgstr "B<microtek>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports \"second generation\" Microtek scanners with SCSI-1 command set. "
"See B<sane-microtek>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Microtek-Scanner der »zweiten Generation« mit einem SCSI-1-"
"Befehlssatz. Siehe B<sane-microtek>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<microtek2>"
msgstr "B<microtek2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports some Microtek scanners with a SCSI-2 command set. See B<sane-"
"microtek2>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Microtek-Scanner mit einem SCSI-2-Befehlssatz. Siehe B<sane-"
"microtek2>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mustek>"
msgstr "B<mustek>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports most Mustek SCSI flatbed scanners including the Paragon and "
"ScanExpress series and the 600 II N and 600 II EP (non-SCSI). Some Trust "
"scanners are also supported. See B<sane-mustek>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die meisten SCSI-Flachbettscanner von Mustek wie die Paragon- "
"und ScanExpress-Baureihen sowie den 600 II N und 600 II EP (nicht-SCSI). "
"Einige Scanner von Trust werden ebenfalls unterstützt. Siehe B<sane-"
"mustek>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mustek_pp>"
msgstr "B<mustek_pp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Mustek parallel port flatbed scanners. See B<sane-mustek_pp>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Unterstützt Parallelport-Flachbettscanner von Mustek. Siehe B<sane-"
"mustek_pp>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mustek_usb>"
msgstr "B<mustek_usb>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports some Mustek ScanExpress USB flatbed scanners. See B<sane-"
"mustek_usb>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt einige ScanExpress-USB-Flachbettscanner von Mustek. Siehe B<sane-"
"mustek_usb>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<mustek_usb2>"
msgstr "B<mustek_usb2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports scanners using the SQ113 chipset like the Mustek BearPaw 2448 TA "
"Pro USB flatbed scanner. See B<sane-mustek_usb2>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner, die den SQ113-Chipsatz verwenden, wie den USB-"
"Flachbettscanner Mustek BearPaw 2448 TA Pro. Siehe B<sane-mustek_usb2>(5) "
"für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<nec>"
msgstr "B<nec>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the NEC PC-IN500/4C SCSI scanner. See B<sane-nec>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den SCSI-Scanner PC-IN500/4C von NEC. Siehe B<sane-nec>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<niash>"
msgstr "B<niash>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Agfa Snapscan Touch and the HP ScanJet 3300c, 3400c, and 4300c "
"USB flatbed scanners. See B<sane-niash>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Agfa Snapscan Touch und die USB-Flachbettscanner HP ScanJet "
"3300c, 3400c und 4300c. Siehe B<sane-niash>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<p5>"
msgstr "B<p5>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports the Primax PagePartner. See B<sane-p5>(5)  for details."
msgstr "Unterstützt den Primax PagePartner. Siehe B<sane-p5>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pie>"
msgstr "B<pie>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Pacific Image Electronics (PIE) and Devcom SCSI flatbed scanners. "
"See B<sane-pie>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die SCSI-Flachbettscanner von Pacific Image Electronics (PIE) "
"und Devcom. Siehe B<sane-pie>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pixma>"
msgstr "B<pixma>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Canon PIXMA MP series (multi-function devices), Canon imageCLASS "
"series (laser devices), Canon MAXIFY series and some Canon CanoScan series. "
"See B<sane-pixma>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die PIXMA-MP-Baureihe (Multifunktionsgeräte), die imageCLASS-"
"Baureihe (Lasergeräte), die MAXIFY-Baureihe und einige Geräte der CanoScan-"
"Baureihe von Canon. Siehe B<sane-pixma>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<plustek>"
msgstr "B<plustek>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports USB flatbed scanners that use the National Semiconductor "
"LM983[1/2/3] chipset aka Merlin. Scanners using this LM983x chips include "
"some models from Plustek, KYE/Genius, Hewlett-Packard, Mustek, Umax, Epson, "
"and Canon. See B<sane-plustek>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt USB-Flachbettscanner, die den Chipsatz National Semiconductor "
"LM983[1/2/3], auch als Merlin bekannt, verwenden. Zu den Scannern, die diese "
"LM983x-Chips verwenden, gehören einige Modelle von Plustek, KYE/Genius, "
"Hewlett-Packard, Mustek, Umax, Epson und Canon. Siehe B<sane-plustek>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<plustek_pp>"
msgstr "B<plustek_pp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Plustek parallel port flatbed scanners using the Plustek ASIC "
"P96001, P96003, P98001 and P98003, which includes some models from Plustek, "
"KYE/Genius, Primax. See B<sane-plustek_pp>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Parallelport-Flachbettscanner von Plustek. Zu den Scannern, die "
"die Plustek-ASICs P96001, P96003, P98001 und P98003 verwenden, gehören "
"einige Modelle von Plustek, KYE/Genius und Primax. Siehe B<sane-"
"plustek_pp>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ricoh>"
msgstr "B<ricoh>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Ricoh flatbed scanners IS50 and IS60. See B<sane-ricoh>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt die Flachbettscanner IS50 und IS60 von Ricoh. Siehe B<sane-"
"ricoh>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ricoh2>"
msgstr "B<ricoh2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Ricoh flatbed scanners: SG-3100SNw, SP-100SU, and SP-111SU. See "
"B<sane-ricoh2>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die Flachbettscanner SG-3100SNw, SP-100SU und SP-111SU von "
"Ricoh. Siehe B<sane-ricoh2>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<s9036>"
msgstr "B<s9036>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Siemens 9036 flatbed scanners. See B<sane-s9036>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die Siemens-9036-Flachbettscanner. Siehe B<sane-s9036>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sceptre>"
msgstr "B<sceptre>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Sceptre S1200 flatbed scanner. See B<sane-sceptre>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt den Flachbettscanner Sceptre S1200. Siehe B<sane-sceptre>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sharp>"
msgstr "B<sharp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports Sharp SCSI scanners. See B<sane-sharp>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt SCSI-Scanner von Sharp. Siehe B<sane-sharp>(5)  für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sm3600>"
msgstr "B<sm3600>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Microtek ScanMaker 3600 USB scanner. See B<sane-sm3600>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt den USB-Scanner ScanMaker 3600 von Microtek. Siehe B<sane-"
"sm3600>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sm3840>"
msgstr "B<sm3840>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Microtek ScanMaker 3840 USB scanner.  See B<sane-sm3840>(5)  "
"for details."
msgstr ""
"Unterstützt den USB-Scanner ScanMaker 3840 von Microtek. Siehe B<sane-"
"sm3840>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<snapscan>"
msgstr "B<snapscan>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports AGFA SnapScan flatbed scanners including some which are rebadged to "
"other brands. See B<sane-snapscan>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt SnapScan-Flachbettscanner von AGFA sowie einige andere, die "
"unter anderem Namen erhältlich sind oder waren. Siehe B<sane-snapscan>(5) "
"für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sp15c>"
msgstr "B<sp15c>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Fujitsu FCPA ScanPartner 15C flatbed scanner. See B<sane-"
"sp15c>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Flachbettscanner FCPA ScanPartner 15C von Fujitsu. Siehe "
"B<sane-sp15c>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<st400>"
msgstr "B<st400>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the Siemens ST400 and ST800. See B<sane-st400>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt die Modelle ST400 und ST800 von Siemens. Siehe B<sane-st400>(5) "
"für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<tamarack>"
msgstr "B<tamarack>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Tamarack Artiscan flatbed scanners. See B<sane-tamarack>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt Artiscan-Flachbettscanner von Tamarack. Siehe B<sane-"
"tamarack>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<teco1 teco2 teco3>"
msgstr "B<teco1 teco2 teco3>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports some TECO scanners, usually sold under the Relisys, Trust, Primax, "
"Piotech, Dextra names. See B<sane-teco1>(5), B<sane-teco2>(5)  and B<sane-"
"teco3>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt einige TECO-Scanner, die üblicherweise unter den Namen Relisys, "
"Trust, Primax, Piotech und Dextra verkauft werden. Siehe B<sane-teco1>(5), "
"B<sane-teco2>(5) und B<sane-teco3>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<u12>"
msgstr "B<u12>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports USB flatbed scanners based on Plustek's ASIC 98003 (parallel-port "
"ASIC) and a GeneSys Logics' USB-parport bridge chip like the Plustek "
"OpticPro U(T)12. See B<sane-u12>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt USB-Flachbettscanner, die auf dem Plustek-ASIC 98003 (einem "
"Parallelport-ASIC) und einem USB-Parallelport-Bridge-Chip von GeneSys Logic "
"basieren, wie den Plustek OpticPro U(T)12. Siehe B<sane-u12>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<umax>"
msgstr "B<umax>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports UMAX-SCSI-scanners and some Linotype Hell SCSI-scanners. See B<sane-"
"umax>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt verschiedene SCSI-Scanner von UMAX und Linotype Hell. Siehe "
"B<sane-umax>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<umax_pp>"
msgstr "B<umax_pp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports Umax parallel port flatbed scanners and the HP 3200C. See B<sane-"
"umax_pp>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Parallelport-Flachbettscanner von Umax und den HP 3200C. Siehe "
"B<sane-umax_pp>(5) für Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<umax1200u>"
msgstr "B<umax1200u>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports the UMAX Astra 1220U (USB) flatbed scanner (and also the UMAX Astra "
"2000U, sort of). See B<sane-umax1220u>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Flachbettscanner Astra 1220U (USB) von UMAX (und auch den "
"UMAX Astra 2000U, zumindest teilweise). Siehe B<sane-umax1220u>(5) für "
"Details."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<xerox_mfp>"
msgstr "B<xerox_mfp>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports multiple Samsung-based Samsung, Xerox, and Dell scanners. See "
"B<sane-xerox_mfp>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt verschiedene auf Samsung-Technik basierende Scanner von Samsung, "
"Xerox und Dell. Siehe B<sane-xerox_mfp>(5) für Details."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in I</usr/"
"share/doc/sane/PROJECTS>."
msgstr ""
"Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf "
"I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die "
"Projektliste in I</usr/share/doc/sane/PROJECTS>."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BACKENDS FOR DIGITAL CAMERAS"
msgstr "BACKENDS FÜR DIGITALKAMERAS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dc210>"
msgstr "B<dc210>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports the Kodak DC210 Digital Camera. See B<sane-dc210>(5)."
msgstr "Unterstützt die Digitalkamera DC210 von Kodak. Siehe B<sane-dc210>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dc240>"
msgstr "B<dc240>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports the Kodak DC240 Digital Camera. See B<dc240>(5)."
msgstr "Unterstützt die Digitalkamera DC240 von Kodak. Siehe B<dc240>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dc25>"
msgstr "B<dc25>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports Kodak DC20/DC25 Digital Cameras. See B<dc25>(5)."
msgstr "Unterstützt die DC20/DC25-Digitalkameras von Kodak. Siehe B<dc25>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dmc>"
msgstr "B<dmc>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports the Polaroid Digital Microscope Camera. See B<dmc>(5)."
msgstr "Unterstützt die Mikroskop-Digitalkamera von Polaroid. Siehe B<dmc>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<gphoto2>"
msgstr "B<gphoto2>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports digital cameras supported by the gphoto2 library package.  (See "
"I<http://www.gphoto.org> for more information and a list of supported "
"cameras.)  Gphoto2 supports over 140 different camera models.  However, "
"please note that more development and testing is needed before all of these "
"cameras will be supported by B<SANE> backend.  See B<gphoto2>(5)."
msgstr ""
"Unterstützt Digitalkameras, die von der gphoto2-Bibliothek unterstützt "
"werden. (Siehe I<http://www.gphoto.org> für weitere Information und eine "
"Liste der unterstützten Kameras.)  Gphoto2 unterstützt über 140 verschiedene "
"Kameramodelle. Beachten Sie jedoch bitte, dass weitere Entwicklungen und "
"Tests notwendig sind, bevor alle diese Kameras vom B<SANE>-Backend "
"unterstützt werden. Siehe B<gphoto2>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<qcam>"
msgstr "B<qcam>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports Connectix QuickCam cameras. See B<qcam>(5)."
msgstr "Unterstützt die QuickCam-Kameras von Connectix. Siehe B<qcam>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<stv680>"
msgstr "B<stv680>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Supports webcams with a stv680 chip. See B<stv680>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Webcams mit einem I<stv680>-Chip. Siehe B<stv680>(5) für Details."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MISCELLANEOUS BACKENDS"
msgstr "SONSTIGE BACKENDS"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dll>"
msgstr "B<dll>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Implements a B<SANE> backend that provides access to an arbitrary number of "
"other B<SANE> backends by dynamic loading. See B<sane-dll>(5)."
msgstr ""
"Implementiert ein B<SANE>-Backend für den Zugriff auf eine beliebige Anzahl "
"anderer B<SANE>-Backends durch dynamisches Laden. Siehe B<sane-dll>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<net>"
msgstr "B<net>"

# FIXME net → I<net>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<SANE> network daemon B<saned>(8)  provides access to scanners located "
"on different computers in connection with the B<sane-net>(5)  backend. See "
"B<saned>(8)."
msgstr ""
"Der B<SANE>-Netzwerkdaemon B<saned>(8) bietet im Zusammenspiel mit dem "
"B<sane-net>(5)-Backend Zugriff auf Scanner, die an anderen Rechnern "
"angeschlossen sind. Siehe B<saned>(8)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pnm>"
msgstr "B<pnm>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"PNM image reader pseudo-backend. The purpose of this backend is primarily to "
"aid in debugging of B<SANE> frontends. See B<sane-pnm>(5)."
msgstr ""
"PNM-Bildleser als Pseudo-Backend. Der primäre Zweck dieses Backends ist "
"Unterstützung beim Debugging von B<SANE>-Frontends. Siehe B<sane-pnm>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<pint>"
msgstr "B<pint>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Supports scanners that use the B<PINT> (Pint Is Not Twain) device driver.  "
"The B<PINT> driver is being actively developed on the OpenBSD platform, and "
"has been ported to a few other *NIX-like operating systems. See B<sane-"
"pint>(5)."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner, die den B<PINT>-Gerätetreiber (Pint Is Not Twain) "
"verwenden. Der B<PINT>-Treiber wird auf der OpenBSD-Plattform aktiv "
"entwickelt und wurde auf einige andere *NIX-ähnliche Betriebssysteme "
"portiert. Siehe B<sane-pint>(5)."

# Ende Teil 5
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<test>"
msgstr "B<test>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Tests frontends and the B<SANE> installation.  It provides test pictures and "
"various test options. See B<sane-test>(5)."
msgstr ""
"Dient zum Testen von Frontends und der B<SANE>-Installation. Es stellt "
"Testbilder und verschiedene Testoptionen bereit. Siehe B<sane-test>(5)."

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<v4l>"
msgstr "B<v4l>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Provides generic access to video cameras and similar equipment using the "
"B<V4L> (Video for Linux) API. See B<sane-v4l>(5)B<.>"
msgstr ""
"Bietet generischen Zugriff auf Videokameras und ähnliche Geräte, die die "
"B<V4L>-API (Video for Linux) verwenden. Siehe B<sane-v4l>(5)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CHANGING THE TOP-LEVEL BACKEND"
msgstr "DAS BACKEND DER OBERSTEN EBENE ÄNDERN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the "
"B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic "
"loading, read B<sane-dll>(5).  B<SANE> frontends can also be linked to other "
"backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/"
"lib/sane>."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-"
"dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, "
"lesen Sie B<sane-dll>(5). B<SANE>-Frontends können auch direkt zu anderen "
"Backends verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in "
"I</usr/lib/sane> kopieren oder verlinken."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DEVELOPER'S DOCUMENTATION"
msgstr "ENTWICKLERDOKUMENTATION"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It's not hard to write a B<SANE> backend. It can take some time, however. "
"You should have basic knowledge of C and enough patience to work through the "
"documentation and find out how your scanner works. Appended is a list of "
"some documents that help to write backends and frontends."
msgstr ""
"Es ist nicht allzu schwer, ein B<SANE>-Backend zu schreiben. Doch es kann "
"durchaus eine Weile dauern. Sie sollten grundlegende C-Kenntnisse und genug "
"Geduld mitbringen, um die Dokumentation durchzuarbeiten und herauszufinden, "
"wie Ihr Scanner funktioniert. Nachfolgend finden Sie eine Liste einiger "
"Dokumente, die Ihnen beim Schreiben von Backends und Frontends helfen können."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<SANE> standard defines the application programming interface (API) "
"that is used to communicate between frontends and backends. It can be found "
"at I<http://sane-project.gitlab.io/standard/ .>"
msgstr ""
"Der B<SANE>-Standard definiert die Anwendungs-Programmierschnittstelle "
"(API), die zur Kommunikation zwischen Frontends und Backends verwendet wird. "
"Sie finden diesen Standard auf I<http://sane-project.gitlab.io/standard/ .>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"There is some more information for programmers in I</usr/share/doc/sane/"
"backend-writing.txt>.  Most of the internal B<SANE> routines (B<sanei>)  are "
"documented using doxygen: I<http://www.sane-project.org/sanei/>.  Before a "
"new backend or frontend project is started, have a look at I</usr/share/doc/"
"sane/PROJECTS> for projects that are planned or not yet included into the "
"B<SANE> distribution and at our bug-tracking system: I<http://www.http://www."
"sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Informationen für Programmierer finden Sie in I</usr/share/doc/sane/backend-"
"writing.txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) sind "
"mittels Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. Bevor "
"Sie mit der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, "
"schauen Sie auf I</usr/share/doc/sane/PROJECTS> nach Projekten, die geplant "
"oder noch nicht in der B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf unser "
"Fehlererfassungssystem: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There are some links on how to find out about the protocol of a scanner: "
"I<http://www.meier-geinitz.de/sane/misc/develop.html>."
msgstr ""
"Es gibt einige Links dazu, wie Sie das von einem Scanner verwendete "
"Protokoll ermitteln können: I<http://www.meier-geinitz.de/sane/misc/develop."
"html>."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If you start writing a backend or frontend or any other part of B<SANE,> "
"please contact the sane-devel mailing list for coordination so that work is "
"not duplicated."
msgstr ""
"Wenn Sie mit dem Schreiben eines Backends oder Frontends oder irgendeinem "
"anderen Teil von B<SANE> beginnen wollen, kontaktieren Sie zwecks "
"Koordination die Mailingliste der SANE-Entwickler (auf Englisch), um "
"doppelte Arbeit zu vermeiden."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</etc/sane.d/*.conf>"
msgstr "I</etc/sane.d/*.conf>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The backend configuration files."
msgstr "Die Backend-Konfigurationsdateien."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-*.a>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-*.a>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The static libraries implementing the backends."
msgstr "Die statischen Bibliotheken, die die Backends implementieren."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/sane/libsane-*.so>"
msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-*.so>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The shared libraries implementing the backends (present on systems that "
"support dynamic loading)."
msgstr ""
"Die dynamischen Bibliotheken, die die Backends implementieren (auf Systemen "
"verfügbar, die dynamisches Laden unterstützen)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/doc/sane/*>"
msgstr "I</usr/share/doc/sane/*>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<SANE> documentation: The READMEs, text files for backends etc."
msgstr "B<SANE>-Dokumentation: READMEs, Textdateien für Backends usw."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PROBLEMS"
msgstr "PROBLEME"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If your device isn't found but you know that it is supported, make sure that "
"it is detected by your operating system. For SCSI and USB scanners, use the "
"B<sane-find-scanner>(1)  utility.  It prints one line for each scanner it "
"has detected and some comments (#).  If B<sane-find-scanner>(1)  finds your "
"scanner only as root but not as normal user, the permissions for the device "
"files are not adjusted correctly. If the scanner isn't found at all, the "
"operating system hasn't detected it and may need some help. Depending on the "
"type of your scanner, read B<sane-usb>(5)  or B<sane-scsi>(5).  If your "
"scanner (or other device) is not connected over the SCSI bus or USB, read "
"the backend's manual page for details on how to set it up."
msgstr ""
"Falls Ihr Gerät nicht gefunden wird, Sie aber wissen, dass es unterstützt "
"wird, stellen Sie sicher, dass es von Ihrem Betriebssystem erkannt wird. Für "
"SCSI- und USB-Scanner verwenden Sie das Werkzeug B<sane-find-scanner>(1). Es "
"gibt eine Zeile für jeden Scanner aus, den es erkannt hat, sowie einige "
"Kommentarzeilen (#). Falls B<sane-find-scanner>(1) Ihren Scanner nur mit "
"Root-Rechten, aber nicht als normaler Benutzer findet, sind die "
"Zugriffsrechte der Gerätedateien nicht korrekt gesetzt. Falls der Scanner "
"überhaupt nicht gefunden wird, hat ihn das Betriebssystem nicht erkannt und "
"benötigt Hilfe. Abhängig vom Typ Ihres Scanners lesen Sie hierzu B<sane-"
"usb>(5) oder B<sane-scsi>(5). Falls Ihr Scanner (oder anderes Gerät) weder "
"über SCSI noch über USB angeschlossen ist, lesen Sie die Handbuchseite des "
"jeweiligen Backends für Details, wie er eingerichtet werden kann."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Is your scanner detected by the operating system but not by B<SANE>? Try "
"I<scanimage\\ -L>.  If the scanner is not found, check that the backend's "
"name is mentioned in I</etc/sane.d/dll.conf>.  Some backends are commented "
"out by default. Remove the comment sign for your backend in this case. Also "
"some backends aren't compiled at all if one of their prerequisites are "
"missing. Examples include dc210, dc240, canon_pp, hpsj5s, gphoto2, pint, "
"qcam, v4l, net, sm3600, snapscan, pnm. If you need one of these backends and "
"it isn't available, read the build instructions in the B<README> file and "
"the individual manual pages of the backends."
msgstr ""
"Nun wird Ihr Scanner zwar vom Betriebssystem erkannt, aber nicht von "
"B<SANE>? Rufen Sie testweise B<scanimage\\ -L> auf. Wird der Scanner nicht "
"gefunden, überprüfen Sie, ob der Name des Backends in I</etc/sane.d/dll."
"conf> aufgeführt ist. Einige Backends sind standardmäßig auskommentiert. "
"Entfernen Sie in diesem Fall das Kommentarzeichen von Ihrem Backend. "
"Außerdem wurden möglicherweise einige der Backends bei der Kompilierung "
"übersprungen, weil Abhängigkeiten fehlten. Beispiele sind dc210, dc240, "
"canon_pp, hpsj5s, gphoto2, pint, qcam, v4l, net, sm3600, snapscan, pnm. "
"Falls Sie eines dieser Backends benötigen und es nicht verfügbar ist, lesen "
"Sie die Anweisungen in der B<README>-Datei und der Handbuchseite des "
"jeweiligen Backends."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Another reason for not being detected by I<scanimage\\ -L> may be a missing "
"or incorrect configuration in the backend's configuration file. While "
"B<SANE> tries to automatically find most scanners, some can't be setup "
"correctly without the intervention of the administrator. Also on some "
"operating systems auto-detection may not work. Check the backend's manual "
"page for details."
msgstr ""
"Ein weiterer Grund dafür, dass Ihr Scanner nicht von B<scanimage\\ -L> "
"erkannt wird, kann eine fehlende oder falsche Konfiguration in der "
"Konfigurationsdatei des Backends sein. Zwar versucht B<SANE>, die meisten "
"Scanner automatisch zu finden, aber einige können ohne Eingriff des "
"Systemadministrators nicht korrekt eingerichtet werden. Außerdem könnte auf "
"einigen Betriebssystemen die automatische Erkennung nicht funktionieren. "
"Schauen Sie in die Handbuchseite des Backends für Details."

# FIXME dll → I<dll>
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If your scanner is still not found, try setting the various environment "
"variables that are available to assist in debugging.  The environment "
"variables are documented in the relevant manual pages.  For example, to get "
"the maximum amount of debug information when testing a Mustek SCSI scanner, "
"set environment variables B<SANE_DEBUG_DLL>, B<SANE_DEBUG_MUSTEK>, and "
"B<SANE_DEBUG_SANEI_SCSI> to 128 and then invoke I<scanimage\\ -L>.  The "
"B<SANE_DEBUG_DLL> messages tell if the B<sane-mustek>(5)  backend was found "
"and loaded at all. The B<SANE_DEBUG_MUSTEK> messages explain what the "
"backend is doing while the B<SANE_DEBUG_SCSI> debugging shows the low level "
"handling. If you can't find out what's going on by checking the messages "
"carefully, contact the sane-devel mailing list for help (see REPORTING BUGS "
"below)."
msgstr ""
"Falls Ihr Scanner immer noch nicht gefunden wird, versuchen Sie, die "
"verschiedenen Umgebungsvariablen zu setzen, die für Debugging-Zwecke zur "
"Verfügung stehen. Die Umgebungsvariablen sind in den entsprechenden "
"Handbuchseiten dokumentiert. Wenn Sie beispielsweise einen Mustek-Scanner "
"testen und die maximal möglichen Debug-Informationen erhalten wollen, setzen "
"Sie die Umgebungsvariablen B<SANE_DEBUG_DLL>, B<SANE_DEBUG_MUSTEK> und "
"B<SANE_DEBUG_SANEI_SCSI> auf 128 und rufen Sie dann B<scanimage\\ -L> auf. "
"Die B<SANE_DEBUG_DLL>-Meldungen enthalten Informationen, ob das B<sane-"
"mustek>(5)-Backend überhaupt gefunden wurde. Die B<SANE_DEBUG_MUSTEK>-"
"Meldungen erklären, was das Backend macht, während das B<SANE_DEBUG_SCSI>-"
"Debugging systemnahe Meldungen zeigt. Falls Sie trotz sorgfältigen Lesens "
"nicht herausfinden können, was los ist, kontaktieren Sie (auf Englisch) die "
"Mailingliste der SANE-Entwickler (siehe den nachfolgenden Abschnitt FEHLER "
"MELDEN)."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Now that your scanner is found by I<scanimage\\ -L>, try to do a scan: "
"I<scanimage\\ E<gt>image.pnm>.  This command starts a scan for the default "
"scanner with default settings. All the available options are listed by "
"running I<scanimage\\ --help>.  If scanning aborts with an error message, "
"turn on debugging as mentioned above. Maybe the configuration file needs "
"some tuning, e.g. to setup the path to a firmware that is needed by some "
"scanners. See the backend's manual page for details. If you can't find out "
"what's wrong, contact sane-devel."
msgstr ""
"Sobald Ihr Scanner von B<scanimage\\ -L> gefunden wurde, versuchen Sie, "
"etwas zu scannen: B<scanimage\\ E<gt>Bild.pnm>. Dieser Befehl startet einen "
"Scanvorgang auf dem vorgegebenen Scanner mit den vorgegebenen Einstellungen. "
"Mit dem Befehl B<scanimage\\ --help> können Sie alle verfügbaren "
"Einstellungen auflisten. Falls der Scanvorgang mit einer Fehlermeldung "
"abgebrochen wird, schalten Sie das Debugging ein, wie vorstehend "
"beschrieben. Vielleicht sind einige Anpassungen an der Konfigurationsdatei "
"erforderlich; beispielsweise könnte es notwendig sein, einen Pfad zur "
"Firmware anzugeben, die manche Scanner benötigen. Details dazu finden Sie in "
"der Handbuchseite des jeweiligen Backends. Sollten Sie nicht herausfinden "
"können, wo das Problem liegt, kontaktieren Sie (auf Englisch) die "
"Mailingliste der SANE-Entwickler."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To check that the B<SANE> libraries are installed correctly you can use the "
"test backend, even if you don't have a scanner or other B<SANE> device:"
msgstr ""
"Um zu überprüfen, ob die B<SANE>-Bibliotheken korrekt installiert sind, "
"können Sie das Test-Backend verwenden, unabhängig davon, ob Sie einen "
"Scanner oder anderes B<SANE>-Gerät haben:"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "scanimage -d test -T"
msgstr "scanimage -d test -T"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You should get a list of PASSed tests. You can do the same with your backend "
"by changing \"test\" to your backend's name."
msgstr ""
"Sie sollten eine Liste von PASSed-Tests angezeigt bekommen. Sie können das "
"Gleiche mit Ihrem Backend tun, indem Sie »test« durch den Namen Ihres "
"Backends ersetzen."

# FIXME B<scanimage (1)> → B<scanimage>(1)
# FIXME B<quiteinsane (1)> → B<quiteinsane>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"So now scanning with B<scanimage (1)> works and you want to use one of the "
"graphical frontends like B<xsane>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<, or> "
"B<quiteinsane>(1)  but those frontends don't detect your scanner? One reason "
"may be that you installed two versions of B<SANE>.  E.g. the version that "
"was installed by your distribution in I</usr> and one you installed from "
"source in I</usr/local/>.  Make sure that only one version is installed. "
"Another possible reason is, that your system's dynamic loader can't find the "
"B<SANE> libraries. For Linux, make sure that I</etc/ld.so.conf> contains I</"
"usr/local/lib> and does B<not> contain I</usr/local/lib/sane>.  See also the "
"documentation of the frontends."
msgstr ""
"Da nun das Scannen mit B<scanimage>(1) funktioniert, wollen Sie eines der "
"grafischen Frontends wie B<xsane>(1), B<xscanimage>(1) oder "
"B<quiteinsane>(1) benutzen, aber diese Frontends erkennen Ihren Scanner "
"nicht? Ein Grund dafür könnte sein, dass Sie zwei Versionen von B<SANE> "
"installiert haben. Die von Ihrer Distribution installierte Version liegt "
"beispielsweise in I</usr> und Sie selbst haben eine aus den Quellen in I</"
"usr/local/> installiert. Stellen Sie sicher, das nur eine Version "
"installiert ist. Ein weiterer möglicher Grund ist, das der dynamische Lader "
"Ihres Systems die B<SANE>-Bibliotheken nicht finden kann. Für Linux stellen "
"Sie sicher, dass in I</etc/ld.so.conf> zwar I</usr/local/lib> enthalten ist, "
"aber B<nicht> I</usr/local/lib/sane>. Siehe auch die Dokumentation der "
"Frontends."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HOW CAN YOU HELP SANE"
msgstr "WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We appreciate any help we can get. Please have a look at our web page about "
"contributing to B<SANE>: I<http://www.sane-project.org/contrib.html>"
msgstr ""
"Wir schätzen jede Hilfe sehr, die wir bekommen können. Bitte schauen Sie auf "
"unserer Projektseite, wie Sie zu B<SANE> beitragen können: I<http://www.sane-"
"project.org/contrib.html>"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CONTACT"
msgstr "KONTAKT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking "
"system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>.  You can also contact the "
"author of your backend directly. Usually the email address can be found in "
"the I</usr/share/doc/sane/AUTHORS> file or the backend's manpage. For "
"general discussion about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-"
"devel (see I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for details)."
msgstr ""
"Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie "
"unser Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs."
"html>. Sie können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt "
"kontaktieren. Die E-Mail-Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</"
"usr/share/doc/sane/AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. Für "
"allgemeine Diskussionen über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der "
"Entwickler (I<sane-devel>; siehe I<http://www.sane-project.org/mailing-lists."
"html> für Details)."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5), B<sane-coolscan3>(5), B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), "
"B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-"
"epson2>(5), B<sane-escl>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-"
"gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-"
"hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-"
"hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-"
"lexmark>(5), B<sane-lexmark_x2600>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-"
"matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), B<sane-microtek>(5), B<sane-"
"mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-"
"mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), B<sane-niash>(5), B<sane-"
"pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-plustek_pp>(5), B<sane-"
"pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), B<sane-ricoh2>(5), B<sane-"
"s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), B<sane-sharp>(5), B<sane-"
"sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), B<sane-teco1>(5), B<sane-"
"teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-"
"umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-"
"v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"
msgstr ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5), B<sane-coolscan3>(5), B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), "
"B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-"
"epson2>(5), B<sane-escl>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-"
"gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-"
"hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-"
"hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-"
"lexmark>(5), B<sane-lexmark_x2600>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-"
"matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), B<sane-microtek>(5), B<sane-"
"mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-mustek_usb>(5), B<sane-"
"mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), B<sane-niash>(5), B<sane-"
"pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), B<sane-plustek_pp>(5), B<sane-"
"pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), B<sane-ricoh2>(5), B<sane-"
"s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), B<sane-sharp>(5), B<sane-"
"sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), B<sane-sp15c>(5), B<sane-"
"st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), B<sane-teco1>(5), B<sane-"
"teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), B<sane-u12>(5), B<sane-"
"umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), B<sane-usb>(5), B<sane-"
"v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"David Mosberger-Tang and many many more (see I</usr/share/doc/sane/AUTHORS> "
"for details).  This man page was written by Henning Meier-Geinitz. Quite a "
"lot of text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, and "
"README files."
msgstr ""
"David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I</usr/share/doc/sane/"
"AUTHORS> für Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-Geinitz "
"geschrieben. Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, diversen "
"Handbuchseiten und README-Dateien."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"libsane/README> are references to text files that were copied to the B<SANE> "
"documentation directory (I</usr/share/doc/libsane/>)  during installation. "
"Everything else is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/libsane/README> sind Referenzen auf "
"Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/libsane/>) kopiert wurden. Alles "
"andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> "
"support for a specific device. If your scanner is not listed there (either "
"supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP "
"SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the "
"current development version and a search engine: I<http://www.sane-project."
"org/sane-supported-devices.html>.  The lists are also installed on your "
"system at I</usr/share/doc/libsane/>."
msgstr ""
"Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für "
"ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz "
"gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf "
"Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie "
"Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für "
"die aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem "
"System in I</usr/share/doc/libsane/> installiert."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Look at I</usr/share/doc/libsane/README> and the os-dependent README files "
"for information about compiling and installing B<SANE.>"
msgstr ""
"Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, "
"finden Sie in I</usr/share/doc/libsane/README> sowie den "
"betriebssystemspezifischen README-Dateien."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in I</usr/"
"share/doc/libsane/PROJECTS>."
msgstr ""
"Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf "
"I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die "
"Projektliste in I</usr/share/doc/libsane/PROJECTS>."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the "
"B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic "
"loading, read B<sane-dll>(5).  B<SANE> frontends can also be linked to other "
"backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/"
"lib/x86_64-linux-gnu/sane>."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-"
"dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, "
"lesen Sie B<sane-dll>(5). B<SANE>-Oberflächen können auch direkt zu anderen "
"Backends verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in "
"I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane> kopieren oder verlinken."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"There is some more information for programmers in I</usr/share/doc/libsane/"
"backend-writing.txt>.  Most of the internal B<SANE> routines (B<sanei>)  are "
"documented using doxygen: I<http://www.sane-project.org/sanei/>.  Before a "
"new backend or frontend project is started, have a look at I</usr/share/doc/"
"libsane/PROJECTS> for projects that are planned or not yet included into the "
"B<SANE> distribution and at our bug-tracking system: I<http://www.http://www."
"sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Informationen für Programmierer finden Sie in I</usr/share/doc/libsane/"
"backend-writing.txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) "
"sind mittels Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. "
"Bevor Sie mit der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, "
"schauen Sie auf I</usr/share/doc/libsane/PROJECTS> nach Projekten, die "
"geplant oder noch nicht in der B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf "
"unser Fehlererfassungssystem: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs."
"html>."

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.a>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.a>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.so>"
msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-*.so>"

#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/doc/libsane/*>"
msgstr "I</usr/share/doc/libsane/*>"

# FIXME B<quiteinsane(1)> → B<quiteinsane>(1)
#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"So now scanning with B<scanimage (1)> works and you want to use one of the "
"graphical frontends like B<xsane>(1)B<,> B<xscanimage>(1)B<, or> "
"B<quiteinsane (1)> but those frontends don't detect your scanner? One reason "
"may be that you installed two versions of B<SANE>.  E.g. the version that "
"was installed by your distribution in I</usr> and one you installed from "
"source in I</usr/local/>.  Make sure that only one version is installed. "
"Another possible reason is, that your system's dynamic loader can't find the "
"B<SANE> libraries. For Linux, make sure that I</etc/ld.so.conf> contains I</"
"usr/local/lib> and does B<not> contain I</usr/local/lib/sane>.  See also the "
"documentation of the frontends."
msgstr ""
"Da nun das Scannen mit B<scanimage>(1) funktioniert, wollen Sie eines der "
"grafischen Frontends wie B<xsane>(1), B<xscanimage>(1) oder "
"B<quiteinsane>(1) benutzen, aber diese Frontends erkennen Ihren Scanner "
"nicht? Ein Grund dafür könnte sein, dass Sie zwei Versionen von B<SANE> "
"installiert haben. Die von Ihrer Distribution installierte Version liegt "
"beispielsweise in I</usr> und Sie selbst haben eine aus den Quellen in I</"
"usr/local/> installiert. Stellen Sie sicher, das nur eine Version "
"installiert ist. Ein weiterer möglicher Grund ist, das der dynamische Lader "
"Ihres Systems die B<SANE>-Bibliotheken nicht finden kann. Für Linux stellen "
"Sie sicher, dass in I</etc/ld.so.conf> zwar I</usr/local/lib> enthalten ist, "
"aber B<nicht> I</usr/local/lib/sane>. Siehe auch die Dokumentation der "
"Frontends."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking "
"system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>.  You can also contact the "
"author of your backend directly. Usually the email address can be found in "
"the I</usr/share/doc/libsane/AUTHORS> file or the backend's manpage. For "
"general discussion about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-"
"devel (see I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for details)."
msgstr ""
"Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie "
"unser Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs."
"html>. Sie können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt "
"kontaktieren. Die E-Mail-Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</"
"usr/share/doc/libsane/AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. Für "
"allgemeine Diskussionen über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der "
"Entwickler (I<sane-devel>; siehe I<http://www.sane-project.org/mailing-lists."
"html> für Details)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5), B<sane-coolscan3>(5), B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), "
"B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-"
"epson2>(5), B<sane-escl>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-"
"gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-"
"hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-"
"hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-"
"lexmark>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), "
"B<sane-microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), "
"B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), "
"B<sane-plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), "
"B<sane-ricoh2>(5), B<sane-s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), "
"B<sane-sharp>(5), B<sane-sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), "
"B<sane-sp15c>(5), B<sane-st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), "
"B<sane-teco1>(5), B<sane-teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), "
"B<sane-u12>(5), B<sane-umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), "
"B<sane-usb>(5), B<sane-v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"
msgstr ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5), B<sane-coolscan3>(5), B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), "
"B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-"
"epson2>(5), B<sane-escl>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-"
"gphoto2>(5), B<sane-gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-"
"hp3500>(5), B<sane-hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-"
"hpljm1005>(5), B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-"
"lexmark>(5), B<sane-ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), "
"B<sane-microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), "
"B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), "
"B<sane-plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), "
"B<sane-ricoh2>(5), B<sane-s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), "
"B<sane-sharp>(5), B<sane-sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), "
"B<sane-sp15c>(5), B<sane-st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), "
"B<sane-teco1>(5), B<sane-teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), "
"B<sane-u12>(5), B<sane-umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), "
"B<sane-usb>(5), B<sane-v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"David Mosberger-Tang and many many more (see I</usr/share/doc/libsane/"
"AUTHORS> for details).  This man page was written by Henning Meier-Geinitz. "
"Quite a lot of text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, "
"and README files."
msgstr ""
"David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I</usr/share/doc/libsane/"
"AUTHORS> für Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-Geinitz "
"geschrieben. Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, diversen "
"Handbuchseiten und README-Dateien."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE>.  A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"libsane/README> are references to text files that were copied to the B<SANE> "
"documentation directory (I</usr/share/doc/libsane/>)  during installation. "
"Everything else is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/libsane/README> sind Referenzen auf "
"Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/libsane/>) kopiert wurden. Alles "
"andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

# FIXME B<SANE.> → B<SANE>.
#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"sane-backends/README> are references to text files that were copied to the "
"B<SANE> documentation directory (I</usr/share/doc/sane-backends/>)  during "
"installation. Everything else is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/sane-backends/README> sind Referenzen auf "
"Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/sane-backends/>) kopiert wurden. "
"Alles andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> "
"support for a specific device. If your scanner is not listed there (either "
"supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP "
"SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the "
"current development version and a search engine: I<http://www.sane-project."
"org/sane-supported-devices.html>.  The lists are also installed on your "
"system at I</usr/share/doc/sane-backends/>."
msgstr ""
"Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für "
"ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz "
"gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf "
"Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie "
"Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für "
"die aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem "
"System in I</usr/share/doc/sane-backends/> installiert."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Look at I</usr/share/doc/sane-backends/README> and the os-dependent README "
"files for information about compiling and installing B<SANE.>"
msgstr ""
"Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, "
"finden Sie in I</usr/share/doc/sane-backends/README> sowie den "
"betriebssystemspezifischen README-Dateien."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in I</usr/"
"share/doc/sane-backends/PROJECTS>."
msgstr ""
"Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf "
"I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die "
"Projektliste in I</usr/share/doc/sane-backends/PROJECTS>."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, all B<SANE> backends (drivers) are loaded dynamically by the "
"B<sane-dll> meta backend. If you have any questions about the dynamic "
"loading, read B<sane-dll>(5).  B<SANE> frontends can also be linked to other "
"backends directly by copying or linking a backend to B<libsane.so> in I</usr/"
"lib64/sane>."
msgstr ""
"Standardmäßig werden alle B<SANE>-Backends (Treiber) dynamisch vom B<sane-"
"dll>-Meta-Backend geladen. Wenn Sie Fragen zum dynamischen Laden haben, "
"lesen Sie B<sane-dll>(5). B<SANE>-Frontends können auch direkt zu anderen "
"Backends verlinkt werden, indem Sie ein Backend direkt nach B<libsane.so> in "
"I</usr/lib64/sane> kopieren oder verlinken."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"There is some more information for programmers in I</usr/share/doc/sane-"
"backends/backend-writing.txt>.  Most of the internal B<SANE> routines "
"(B<sanei>)  are documented using doxygen: I<http://www.sane-project.org/"
"sanei/>.  Before a new backend or frontend project is started, have a look "
"at I</usr/share/doc/sane-backends/PROJECTS> for projects that are planned or "
"not yet included into the B<SANE> distribution and at our bug-tracking "
"system: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Informationen für Programmierer finden Sie in I</usr/share/doc/sane-backends/"
"backend-writing.txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen (B<sanei>) "
"sind mittels Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/sanei/>. "
"Bevor Sie mit der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends beginnen, "
"schauen Sie auf I</usr/share/doc/sane-backends/PROJECTS> nach Projekten, die "
"geplant oder noch nicht in der B<SANE>-Distribution enthalten sind und auf "
"unser Fehlererfassungssystem: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs."
"html>."

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-*.a>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-*.a>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-*.so>"
msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-*.so>"

#. type: TP
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/doc/sane-backends/*>"
msgstr "I</usr/share/doc/sane-backends/*>"

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking "
"system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>.  You can also contact the "
"author of your backend directly. Usually the email address can be found in "
"the I</usr/share/doc/sane-backends/AUTHORS> file or the backend's manpage. "
"For general discussion about SANE, please use the B<SANE> mailing list sane-"
"devel (see I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for details)."
msgstr ""
"Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie "
"unser Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs."
"html>. Sie können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt "
"kontaktieren. Die E-Mail-Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</"
"usr/share/doc/sane-backends/AUTHORS> oder in der Handbuchseite des Backends. "
"Für allgemeine Diskussionen über B<SANE> nutzen Sie die Mailingliste der "
"Entwickler (siehe I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> für "
"Details)."

#. type: Plain text
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"David Mosberger-Tang and many many more (see I</usr/share/doc/sane-backends/"
"AUTHORS> for details).  This man page was written by Henning Meier-Geinitz. "
"Quite a lot of text was taken from the B<SANE> standard, several man pages, "
"and README files."
msgstr ""
"David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I</usr/share/doc/sane-"
"backends/AUTHORS> für Details). Diese Handbuchseite wurde von Henning Meier-"
"Geinitz geschrieben. Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-Standard, "
"diversen Handbuchseiten und README-Dateien."

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE>.  A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"sane-backends/README> are references to text files that were copied to the "
"B<SANE> documentation directory (I</usr/share/doc/sane-backends/>)  during "
"installation. Everything else is a URL to a resource on the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/sane-backends/README> sind Referenzen auf "
"Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/sane-backends/>) kopiert wurden. "
"Alles andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

# FIXME B<sane-frontends.> → B<sane-frontends>.
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The package B<sane-backends> contains backends, documentation, networking "
"support, and the command line frontend B<scanimage>(1).  The frontends "
"B<xscanimage>(1), B<xcam>(1), and B<scanadf>(1)  are included in the package "
"B<sane-frontends.> Both packages can be downloaded from the B<SANE> homepage "
"(I<http://www.sane-project.org/>).  Information about other frontends and "
"backends can also be found on the B<SANE> homepage."
msgstr ""
"Das Paket B<sane-backends> enthält zahlreiche Backends, Dokumentation, "
"Netzwerkunterstützung und das Befehlszeilen-Frontend B<scanimage>(1). Die "
"Frontends B<xscanimage>(1), B<xcam>(1) und B<scanadf>(1) sind im Paket "
"B<sane-frontends> enthalten. Beide Pakete können von der B<SANE>-"
"Projektseite heruntergeladen werden (I<http://www.sane-project.org/>). "
"Informationen zu weiteren Frontends und Backends finden Sie ebenfalls auf "
"der B<SANE>-Projektseite."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE.> A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"packages/sane-backends/README> are references to text files that were copied "
"to the B<SANE> documentation directory (I</usr/share/doc/packages/sane-"
"backends/>)  during installation. Everything else is a URL to a resource on "
"the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/packages/sane-backends/README> sind "
"Referenzen auf Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/packages/sane-backends/>) "
"kopiert wurden. Alles andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<SANE> device lists contain information about the status of B<SANE> "
"support for a specific device. If your scanner is not listed there (either "
"supported or unsupported), please contact us. See section HOW CAN YOU HELP "
"SANE for details. There are lists for specific releases of SANE, for the "
"current development version and a search engine: I<http://www.sane-project."
"org/sane-supported-devices.html>.  The lists are also installed on your "
"system at I</usr/share/doc/packages/sane-backends/>."
msgstr ""
"Die B<SANE>-Geräteliste enthält Informationen zur B<SANE>-Unterstützung für "
"ein bestimmtes Gerät. Falls Ihr Scanner dort nicht aufgelistet ist, ganz "
"gleich, ob er unterstützt wird oder nicht, kontaktieren Sie uns bitte (auf "
"Englisch). Im Abschnitt WIE SIE DEM SANE-PROJEKT HELFEN KÖNNEN finden Sie "
"Details hierzu. Es gibt Listen für bestimmte SANE-Veröffentlichungen, für "
"die aktuelle Entwicklerversion und eine Suchmaschine: I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html>. Die Liste ist auch auf Ihrem "
"System in I</usr/share/doc/packages/sane-backends/> installiert."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The IRC (Internet Relay Chat) channel #sane can be found on the Freenode "
"network (irc.freenode.net). It's for discussing B<SANE> problems, talking "
"about development and general B<SANE> related chatting. Before asking for "
"help, please read the other documentation mentioned in this manual page. The "
"channel's topic is also used for announcements of problems with SANE "
"infrastructure (mailing lists, web server, etc.)."
msgstr ""
"Den IRC-(Internet Relay Chat) Kanal #sane finden Sie im Freenode-Netzwerk "
"(irc.freenode.net). Hier werden Probleme mit B<SANE> diskutiert und man "
"tauscht sich über die Entwicklung und allgemein über B<SANE> aus. Bevor Sie "
"dort um Hilfe bitten, lesen Sie zunächst die andere in dieser Handbuchseite "
"erwähnte Dokumentation. Der Kanal wird auch für Meldungen zu Problemen mit "
"der SANE-Infrastruktur genutzt (Mailinglisten, Webserver usw.)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Look at I</usr/share/doc/packages/sane-backends/README> and the os-dependent "
"README files for information about compiling and installing B<SANE.>"
msgstr ""
"Informationen dazu, wie Sie B<SANE> kompilieren und installieren können, "
"finden Sie in I</usr/share/doc/packages/sane-backends/README> sowie den "
"betriebssystemspezifischen README-Dateien."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Supports the CanoScan LiDE 70 USB scanner. See B<sane-canon_lide70>(5)  for "
"details."
msgstr ""
"Unterstützt den USB-Scanner CanoScan LiDE 70. Siehe B<sane-canon_lide70>(5) "
"für Details."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Supports Epson SCSI, parallel port and USB flatbed scanners. See B<sane-"
"epson>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt SCSI-, Parallelport- und USB-Flachbettscanner von Epson. Siehe "
"B<sane-epson>(5) für Details."

# FIXME forced line breaks due to overlong lines in source code
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"Supports several scanners based on the Genesys Logic\n"
"GL646, GL841, GL843, GL847 and GL124 chips like the Medion 6471 and Hewlett-Packard 2300c.\n"
" See\n"
"B<sane-genesys>(5)\n"
"for details.\n"
msgstr "Unterstützt verschiedene Scanner, die auf den Chipsätzen GL646, GL841, GL843, GL847 und GL124 von Genesys Logic basieren, wie dem Medion 6471 und Hewlett-Packard 2300c. Siehe B<sane-genesys>(5) für Details.\n"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Supports scanners based on the Grandtech GT-6801 and GT-6816 chips like the "
"Artec Ultima 2000 and several Mustek BearPaw CU and TA models. Some Genius, "
"Lexmark, Medion, Packard Bell, Plustek, and Trust scanners are also "
"supported. See B<sane-gt68xx>(5)  for details."
msgstr ""
"Unterstützt Scanner, die auf den Grandtech-Chipsätzen GT-6801 und GT-6816 "
"basieren, wie dem Artec Ultima 2000 und verschiedenen BearPaw-CU- und -TA-"
"Modellen von Mustek. Einige Scanner von Genius, Lexmark, Medion, Packard "
"Bell, Plustek und Trust werden ebenfalls unterstützt. Siehe B<sane-"
"gt68xx>(5) für Details."

# FIXME B<sane-hpljm1005(5)> → B<sane-hpljm1005>(5)
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Supports the Hewlett-Packard LaserJet M1005 scanner. See B<sane-"
"hpljm1005(5)> for details."
msgstr ""
"Unterstützt den Scanner LaserJet M1005 von Hewlett-Packard. Siehe B<sane-"
"hpljm1005>(5) für Details."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Also, have a look at the backend information page at I<http://www.sane-"
"project.org/sane-supported-devices.html> and the list of projects in I</usr/"
"share/doc/packages/sane-backends/PROJECTS>."
msgstr ""
"Schauen Sie auch auf die Seite mit Informationen zu den Backends auf "
"I<http://www.sane-project.org/sane-supported-devices.html> und die "
"Projektliste in I</usr/share/doc/packages/sane-backends/PROJECTS>."

# FIXME net → I<net>
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<SANE> network daemon B<saned>(8)  provides access to scanners located "
"on different computers in connection with the net backend. See B<sane-"
"net>(5)  and B<saned>(8)."
msgstr ""
"Der B<SANE>-Netzwerkdaemon B<saned>(8) bietet im Zusammenspiel mit dem "
"I<net>-Backend Zugriff auf Scanner, die an anderen Rechnern angeschlossen "
"sind. Siehe B<sane-net>(5) und B<saned>(8)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There is some more information for programmers in I</usr/share/doc/packages/"
"sane-backends/backend-writing.txt>.  Most of the internal B<SANE> routines "
"(B<sanei>)  are documented using doxygen: I<http://www.sane-project.org/"
"sanei/>.  Before a new backend or frontend project is started, have a look "
"at I</usr/share/doc/packages/sane-backends/PROJECTS> for projects that are "
"planned or not yet included into the B<SANE> distribution and at our bug-"
"tracking system: I<http://www.http://www.sane-project.org/bugs.html>."
msgstr ""
"Informationen für Programmierer finden Sie in I</usr/share/doc/packages/sane-"
"backends/backend-writing.txt>. Die meisten der internen B<SANE>-Routinen "
"(B<sanei>) sind mittels Doxygen dokumentiert: I<http://www.sane-project.org/"
"sanei/>. Bevor Sie mit der Entwicklung eines neuen Backends oder Frontends "
"beginnen, schauen Sie auf I</usr/share/doc/packages/sane-backends/PROJECTS> "
"nach Projekten, die geplant oder noch nicht in der B<SANE>-Distribution "
"enthalten sind und auf unser Fehlererfassungssystem: I<http://www.http://www."
"sane-project.org/bugs.html>."

#. type: TP
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/*>"
msgstr "I</usr/share/doc/packages/sane-backends/*>"

# FIXME dll → I<dll>
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If your scanner is still not found, try setting the various environment "
"variables that are available to assist in debugging.  The environment "
"variables are documented in the relevant manual pages.  For example, to get "
"the maximum amount of debug information when testing a Mustek SCSI scanner, "
"set environment variables B<SANE_DEBUG_DLL>, B<SANE_DEBUG_MUSTEK>, and "
"B<SANE_DEBUG_SANEI_SCSI> to 128 and then invoke I<scanimage\\ -L>.  The "
"debug messages for the dll backend tell if the mustek backend was found and "
"loaded at all. The mustek messages explain what the mustek backend is doing "
"while the SCSI debugging shows the low level handling. If you can't find out "
"what's going on by checking the messages carefully, contact the sane-devel "
"mailing list for help (see REPORTING BUGS below)."
msgstr ""
"Falls Ihr Scanner immer noch nicht gefunden wird, versuchen Sie, die "
"verschiedenen Umgebungsvariablen zu setzen, die für Debugging-Zwecke zur "
"Verfügung stehen. Die Umgebungsvariablen sind in den entsprechenden "
"Handbuchseiten dokumentiert. Wenn Sie beispielsweise einen Mustek-Scanner "
"testen und die maximal möglichen Debug-Informationen erhalten wollen, setzen "
"Sie die Umgebungsvariablen B<SANE_DEBUG_DLL>, B<SANE_DEBUG_MUSTEK> und "
"B<SANE_DEBUG_SANEI_SCSI> auf 128 und rufen Sie dann B<scanimage\\ -L> auf. "
"Die Debug-Meldungen für das I<dll>-Backend enthalten Informationen, ob das "
"Mustek-Backend überhaupt gefunden wurde. Die Mustek-Meldungen erklären, was "
"das Mustek-Backend macht, während das SCSI-Debugging systemnahe Meldungen "
"zeigt. Falls Sie trotz sorgfältigen Lesens nicht herausfinden können, was "
"los ist, kontaktieren Sie (auf Englisch) die Mailingliste der SANE-"
"Entwickler (siehe den nachfolgenden Abschnitt FEHLER MELDEN)."

# FIXME B<scanimage(1)> → B<scanimage>(1)
# FIXME B<xsane(1)> → B<xsane>(1)
# FIXME B<xscanimage(1)> → B<xscanimage>(1)
# FIXME B<quiteinsane(1)> → B<quiteinsane>(1)
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"So now scanning with B<scanimage(1)> works and you want to use one of the "
"graphical frontends like B<xsane(1)>, B<xscanimage(1)>, or B<quiteinsane(1)> "
"but those frontends don't detect your scanner? One reason may be that you "
"installed two versions of B<SANE>.  E.g. the version that was installed by "
"your distribution in I</usr> and one you installed from source in I</usr/"
"local/>.  Make sure that only one version is installed. Another possible "
"reason is, that your system's dynamic loader can't find the B<SANE> "
"libraries. For Linux, make sure that I</etc/ld.so.conf> contains I</usr/"
"local/lib> and does B<not> contain I</usr/local/lib/sane>.  See also the "
"documentation of the frontends."
msgstr ""
"Da nun das Scannen mit B<scanimage>(1) funktioniert, wollen Sie eines der "
"grafischen Frontends wie B<xsane>(1), B<xscanimage>(1) oder "
"B<quiteinsane>(1) benutzen, aber diese Frontends erkennen Ihren Scanner "
"nicht? Ein Grund dafür könnte sein, dass Sie zwei Versionen von B<SANE> "
"installiert haben. Die von Ihrer Distribution installierte Version liegt "
"beispielsweise in I</usr> und Sie selbst haben eine aus den Quellen in I</"
"usr/local/> installiert. Stellen Sie sicher, das nur eine Version "
"installiert ist. Ein weiterer möglicher Grund ist, das der dynamische Lader "
"Ihres Systems die B<SANE>-Bibliotheken nicht finden kann. Für Linux stellen "
"Sie sicher, dass in I</etc/ld.so.conf> zwar I</usr/local/lib> enthalten ist, "
"aber B<nicht> I</usr/local/lib/sane>. Siehe auch die Dokumentation der "
"Frontends."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For reporting bugs or requesting new features, please use our bug-tracking "
"system: I<http://www.sane-project.org/bugs.html>.  You can also contact the "
"author of your backend directly. Usually the email address can be found in "
"the I</usr/share/doc/packages/sane-backends/AUTHORS> file or the backend's "
"manpage. For general discussion about SANE, please use the B<SANE> mailing "
"list sane-devel (see I<http://www.sane-project.org/mailing-lists.html> for "
"details)."
msgstr ""
"Zum Melden von Fehlern oder Einbringen von Funktionswünschen können Sie "
"unser Fehlererfassungssystem nutzen: I<http://www.sane-project.org/bugs."
"html>. Sie können den Autor des jeweiligen Backends auch direkt "
"kontaktieren. Die E-Mail-Adresse finden Sie üblicherweise in der Datei I</"
"usr/share/doc/packages/sane-backends/AUTHORS> oder in der Handbuchseite des "
"Backends. Für allgemeine Diskussionen über B<SANE> nutzen Sie die "
"Mailingliste der Entwickler (siehe I<http://www.sane-project.org/mailing-"
"lists.html> für Details)."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5), B<sane-coolscan3>(5), B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), "
"B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-"
"escl>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-gphoto2>(5), B<sane-"
"gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-hp3500>(5), B<sane-"
"hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-hpljm1005>(5), "
"B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-lexmark>(5), B<sane-"
"ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), B<sane-"
"microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), "
"B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), "
"B<sane-plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), "
"B<sane-ricoh2>(5), B<sane-s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), "
"B<sane-sharp>(5), B<sane-sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), "
"B<sane-sp15c>(5), B<sane-st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), "
"B<sane-teco1>(5), B<sane-teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), "
"B<sane-u12>(5), B<sane-umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), "
"B<sane-usb>(5), B<sane-v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"
msgstr ""
"B<saned>(8), B<sane-find-scanner>(1), B<scanimage>(1), B<sane-abaton>(5), "
"B<sane-agfafocus>(5), B<sane-apple>(5), B<sane-artec>(5), B<sane-"
"artec_eplus48u>(5), B<sane-as6e>(5), B<sane-avision>(5), B<sane-bh>(5), "
"B<sane-canon>(5), B<sane-canon630u>(5), B<sane-canon_dr>(5), B<sane-"
"canon_pp>(5), B<sane-cardscan>(5), B<sane-coolscan>(5), B<sane-"
"coolscan2>(5), B<sane-coolscan3>(5), B<sane-dc210>(5), B<sane-dc240>(5), "
"B<sane-dc25>(5), B<sane-dll>(5), B<sane-dmc>(5), B<sane-epson>(5), B<sane-"
"escl>(5), B<sane-fujitsu>(5), B<sane-genesys>(5), B<sane-gphoto2>(5), B<sane-"
"gt68xx>(5), B<sane-hp>(5), B<sane-hpsj5s>(5), B<sane-hp3500>(5), B<sane-"
"hp3900>(5), B<sane-hp4200>(5), B<sane-hp5400>(5), B<sane-hpljm1005>(5), "
"B<sane-ibm>(5), B<sane-kodak>(5), B<sane-leo>(5), B<sane-lexmark>(5), B<sane-"
"ma1509>(5), B<sane-matsushita>(5), B<sane-microtek2>(5), B<sane-"
"microtek>(5), B<sane-mustek>(5), B<sane-mustek_pp>(5), B<sane-"
"mustek_usb>(5), B<sane-mustek_usb2>(5), B<sane-nec>(5), B<sane-net>(5), "
"B<sane-niash>(5), B<sane-pie>(5), B<sane-pint>(5), B<sane-plustek>(5), "
"B<sane-plustek_pp>(5), B<sane-pnm>(5), B<sane-qcam>(5), B<sane-ricoh>(5), "
"B<sane-ricoh2>(5), B<sane-s9036>(5), B<sane-sceptre>(5), B<sane-scsi>(5), "
"B<sane-sharp>(5), B<sane-sm3600>(5), B<sane-sm3840>(5), B<sane-snapscan>(5), "
"B<sane-sp15c>(5), B<sane-st400>(5), B<sane-stv680>(5), B<sane-tamarack>(5), "
"B<sane-teco1>(5), B<sane-teco2>(5), B<sane-teco3>(5), B<sane-test>(5), "
"B<sane-u12>(5), B<sane-umax1220u>(5), B<sane-umax>(5), B<sane-umax_pp>(5), "
"B<sane-usb>(5), B<sane-v4l>(5), B<sane-xerox_mfp>(5)"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"David Mosberger-Tang and many many more (see I</usr/share/doc/packages/sane-"
"backends/AUTHORS> for details).  This man page was written by Henning Meier-"
"Geinitz. Quite a lot of text was taken from the B<SANE> standard, several "
"man pages, and README files."
msgstr ""
"David Mosberger-Tang und viele, viele andere (siehe I</usr/share/doc/"
"packages/sane-backends/AUTHORS> für Details). Diese Handbuchseite wurde von "
"Henning Meier-Geinitz geschrieben. Größere Textteile entstammen dem B<SANE>-"
"Standard, diversen Handbuchseiten und README-Dateien."

#. type: Plain text
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following sections provide short descriptions and links to more "
"information about several aspects of B<SANE>.  A name with a number in "
"parenthesis (e.g.  B<sane-dll>(5))  points to a manual page. In this case "
"I<man\\ 5\\ sane-dll> will display the page. Entries like I</usr/share/doc/"
"packages/sane-backends/README> are references to text files that were copied "
"to the B<SANE> documentation directory (I</usr/share/doc/packages/sane-"
"backends/>)  during installation. Everything else is a URL to a resource on "
"the web."
msgstr ""
"In den folgenden Abschnitten finden Sie Kurzbeschreibungen und Links zu "
"weiteren Informationen zu verschiedenen Aspekten von B<SANE>. Ein Name, "
"gefolgt von einer Zahl in Klammern (zum Beispiel B<sane-dll>(5)), verweist "
"auf eine Handbuchseite. In diesem Fall zeigt I<man\\ 5\\ sane-dll> die Seite "
"an. Einträge wie I</usr/share/doc/packages/sane-backends/README> sind "
"Referenzen auf Textdateien, die bei der Installation in das B<SANE>-"
"Dokumentationsverzeichnis (I</usr/share/doc/packages/sane-backends/>) "
"kopiert wurden. Alles andere ist eine Adresse (URL) einer Ressource im Web."