summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man7/systemd.net-naming-scheme.7.po
blob: 008664a15adc1dd8390c4f1e0bb76367452a2245 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2020-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 06:38+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.NET-NAMING-SCHEME"
msgstr "SYSTEMD\\&.NET-NAMING-SCHEME"

#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd.net-naming-scheme"
msgstr "systemd.net-naming-scheme"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd.net-naming-scheme - Network device naming schemes"
msgstr "systemd.net-naming-scheme - Benennungsschema für Netzwerkgeräte"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Network interfaces names and MAC addresses may be generated based on certain "
"stable interface attributes\\&. This is possible when there is enough "
"information about the device to generate those attributes and the use of "
"this information is configured\\&. This page describes interface naming, "
"i\\&.e\\&. what possible names may be generated\\&. Those names are "
"generated by the B<systemd-udevd.service>(8)  builtin B<net_id> and exported "
"as udev properties (I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>, I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>, I<ID_NET_NAME_SLOT=>)\\&."
msgstr ""
"Netzwerkschnittstellennamen und MAC-Adressen können auf Basis bestimmter "
"gleichbleibender Schnittstellenattribute erstellt werden\\&. Dies ist "
"möglich, wenn es genug Informationen über das Gerät gibt, um diese Attribute "
"zu erstellen und die Verwendung dieser Information konfiguriert wurde\\&. "
"Diese Seite beschreibt die Schnittstellenbenennung, d\\&.h\\&. welche "
"möglichen Namen erstellt werden können\\&. Diese Namen werden durch das in "
"B<systemd-udevd.service>(8) eingebaute B<net_id> und als Udev-Eigenschaften "
"(I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>, I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=>, I<ID_NET_NAME_PATH=>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>) exportiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Names and MAC addresses are derived from various stable device metadata "
"attributes\\&. Newer versions of udev take more of these attributes into "
"account, improving (and thus possibly changing) the names and addresses used "
"for the same devices\\&. Different versions of those generation rules are "
"called \"naming schemes\"\\&. The default naming scheme is chosen at "
"compilation time\\&. Usually this will be the latest implemented version, "
"but it is also possible to set one of the older versions to preserve "
"compatibility\\&. This may be useful for example for distributions, which "
"may introduce new versions of systemd in stable releases without changing "
"the naming scheme\\&. The naming scheme may also be overridden using the "
"I<net\\&.naming-scheme=> kernel command line switch, see B<systemd-udevd."
"service>(8)\\&. Available naming schemes are described below\\&."
msgstr ""
"Namen und MAC-Adressen werden aus verschiedenen gleichbleibenden "
"Metadatenattributen abgeleitet\\&. Neuere Versionen von Udev berücksichtigen "
"mehr dieser Attribute und verbessern (und damit ändern) die für die gleichen "
"Geräte verwandten Namen und Adressen\\&. Verschiedene Versionen dieser "
"Erstellungsregeln werden »Benennungsschema« genannt\\&. Das Standard-"
"Benennungsschema wird zum Kompilierungszeitpunkt ausgewählt\\&. "
"Normalerweise wird dies die neuste implementierte Version sein, aber es ist "
"auch möglich, dies auf eine ältere Version zur Erhaltung der Kompatibilität "
"zu setzen\\&. Dies könnte beispielsweise für Distributionen nützlich sein, "
"die neuere Versionen von Systemd in stabilen Veröffentlichungen integrieren, "
"ohne das Benennungschema zu ändern\\&. Das Benennungschema kann auch mittels "
"des Kernelbefehlszeilenschalters I<net\\&.naming-scheme=> außer Kraft "
"gesetzt werden, siehe B<systemd-udevd.service>(8)\\&. Verfügbare "
"Benennungsschemas werden nachfolgend beschrieben\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"After the udev properties have been generated, appropriate udev rules may be "
"used to actually rename devices based on those properties\\&. See the "
"description of I<NamePolicy=> and I<MACAddressPolicy=> in B<systemd."
"link>(5)\\&."
msgstr ""
"Nachdem die Udev-Eigenschaften erstellt worden sind, können Geräte anhand "
"dieser Eigenschaften und den geeigneten Udev-Regeln tatsächlich umbenannt "
"werden. Siehe die Beschreibung von I<NamePolicy=> und I<MACAddressPolicy=> "
"in B<systemd.link>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that while the concept of network interface naming schemes is primarily "
"relevant in the context of systemd-udevd\\&.service, the B<systemd-"
"nspawn>(1)  container manager also takes it into account when naming network "
"interfaces, see below\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass das Konzept der Netzwerkschnittstellenbenennung zwar "
"primär im Kontext von systemd-udevd\\&.service relevant ist, aber der "
"Container-Verwalter B<systemd-nspawn>(1) sie auch bei der Benennung von "
"Schnittstellennamen in Betracht zieht, siehe unten\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "POLICIES"
msgstr "RICHTLINIEN"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All names start with a two-character prefix that signifies the interface "
"type\\&."
msgstr ""
"Alle Namen beginnen mit einem Zwei-Zeichen-Präfix, das den Schnittstellentyp "
"kennzeichnet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Table\\ \\&1.\\ \\&Two character prefixes based on the type of interface>"
msgstr ""
"B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Zwei-Zeichen-Präfix basierend auf dem Typ der "
"Schnittstelle>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<en>"
msgstr "B<en>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ib>"
msgstr "B<ib>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<sl>"
msgstr "B<sl>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Serial line IP (slip)"
msgstr "IP über serielle Leitung (Slip)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<wl>"
msgstr "B<wl>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Wireless local area network (WLAN)"
msgstr "Schnurloses lokales Netzwerk (WLAN)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<ww>"
msgstr "B<ww>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Wireless wide area network (WWAN)"
msgstr "Schnurloses Weitverkehrsnetz (WWAN)"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The udev B<net_id> builtin exports the following udev device properties:"
msgstr ""
"Das eingebaute Udev B<net_id> exportiert die folgenden Udev-"
"Geräteeigenschaften:"

# FIXME Markup incorrect (here and in the following) I<ID_NET_NAME_ONBOARD=> → B<ID_NET_NAME_ONBOARD=> // Seem correct here.:w
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>I<prefix>B<o>I<number>, "
"I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>I<prefix>B<d>I<number>"
msgstr ""
"I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>I<Präfix>B<o>I<Nummer>, "
"I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>I<Präfix>B<d>I<Nummer>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This name is set based on the numeric ordering information given by the "
"firmware for on-board devices\\&. Different schemes are used depending on "
"the firmware type, as described in the table below\\&."
msgstr ""
"Dieser Name wird basierend auf der numerischen Anordnungsinformation, die "
"durch die Firmware für Geräte auf dem Mainboard angegeben wird, gesetzt\\&. "
"Abhängig von dem Firmware-Typ werden verschiedene Schemata verwandt, wie in "
"nachfolgender Tabelle dargestellt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Table\\ \\&2.\\ \\&On-board naming schemes>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&2.\\ \\&Mainboard-Benennungsschema>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>B<o>I<number>"
msgstr "I<Präfix>B<o>I<Nummer>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PCI on-board index"
msgstr "PCI-Mainboard-Index"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>B<d>I<number>"
msgstr "I<Präfix>B<d>I<Nummer>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Devicetree alias index"
msgstr "Devicetree-Alias-Index"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 243\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=>I<prefix>I< >I<label>"
msgstr "I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=>I<Präfix>I< >I<Kennzeichen>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This property is set based on textual label given by the firmware for on-"
"board devices\\&. The name consists of the prefix concatenated with the "
"label\\&. This is only available for PCI devices\\&."
msgstr ""
"Diese Eigenschaft wird basierend auf der durch die Firmware von Geräten, die "
"auf dem Mainboard sind, gegebenen textuellen Kennzeichnung gesetzt\\&. Der "
"Name besteht aus dem Präfix, dem die Kennzeichnung angehängt ist\\&. Dies "
"ist nur für PCI-Geräte verfügbar\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I<ID_NET_NAME_MAC=>I<prefix>B<x>I<AABBCCDDEEFF>"
msgstr "I<ID_NET_NAME_MAC=>I<Präfix>B<x>I<AABBCCDDEEFF>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This name consists of the prefix, letter B<x>, and 12 hexadecimal digits of "
"the MAC address\\&. It is available if the device has a fixed MAC "
"address\\&. Because this name is based on an attribute of the card itself, "
"it remains \"stable\" when the device is moved (even between machines), but "
"will change when the hardware is replaced\\&."
msgstr ""
"Dieser Name besteht aus dem Präfixbuchstaben B<x> und den 12 hexadezimalen "
"Ziffern der MAC-Adresse\\&. Er ist verfügbar, falls das Gerät über eine "
"konstante MAC-Adresse verfügt\\&. Da dieser Name auf einem Attribut der "
"Karte selbst basiert, bleibt er »stabil«, selbst wenn das Gerät (sogar "
"zwischen Maschinen) verschoben wird, aber ändert sich, wenn die Hardware "
"ersetzt wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>B<v>I<slot>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>B<x>I<slot>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<b>I<number>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<u>I<port>I<\\&..."
"[>B<c>I<config>I<][>B<i>I<interface>I<]>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<v>I<slot>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<r>I<slot>"
msgstr ""
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>B<v>I<Slot>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>B<x>I<Slot>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<b>I<Nummer>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<u>I<Port>I<…"
"[>B<c>I<Konfiguration>I<][>B<i>I<Schnittstelle>I<]>, "
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<v>I<Slot>,"
"I<ID_NET_NAME_SLOT=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<r>I<Slot>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This property describes the slot position\\&. Different schemes are used "
"depending on the bus type, as described in the table below\\&. In case of "
"USB, BCMA, and SR-VIO devices, the full name consists of the prefix, PCI "
"slot identifier, and USB or BCMA or SR-VIO slot identifier\\&. The first two "
"parts are denoted as \"\\&...\" in the table below\\&."
msgstr ""
"Diese Eigenschaft beschreibt die Slot-Position\\&. Verschiedene Schemata "
"werden abhängig vom Bus-Typ verwandt\\&. Diese beschreibt die nachfolgende "
"Tabelle\\&. Im Falle von USB-, BCMA- und SR-VIO-Geräten besteht der "
"komplette Name aus dem Präfix, dem PCI-Slot-Kennzeichner und dem USB- oder "
"BCMA- oder SR-VIO-Slot-Kennzeichner\\&. Die ersten zwei werden in der "
"nachfolgenden Tabelle durch »…« angezeigt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Table\\ \\&3.\\ \\&Slot naming schemes>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&3.\\ \\&Slot-Benennungsschema>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&[B<P>I<domain>]\\ \\&B<s>I<slot>\\ \\&[B<f>I<function>]\\ \\&[B<n>I<port_name>\\ \\&|\\ \\&B<d>I<dev_port>]"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&[B<P>I<Domäne>]\\ \\&B<s>I<Slot>\\ \\&[B<f>I<Funktion>]\\ \\&[B<n>I<Port_Name>\\ \\&|\\ \\&B<d>I<Ger_Port>]"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PCI slot number"
msgstr "PCI-Slot-Nummer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&B<v>I<slot>"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&B<v>I<Slot>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VIO slot number (IBM PowerVM)"
msgstr "VIO-Slot-Nummer (IBM PowerVM)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&B<X>I<number>"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&B<X>I<Nummer>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VIF interface number (Xen)"
msgstr "VIF Schnittstellennummer (Xen)"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&...\\ \\&B<b>I<number>"
msgstr "… \\&B<b>I<Nummer> "

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Broadcom bus (BCMA) core number"
msgstr "Broadcom-Bus- (BCMA) Kernnummer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&...\\ \\&B<u>I<port>\\&...\\ \\&[B<c>I<config>]\\ \\&[B<i>I<interface>]"
msgstr "…\\ \\&B<u>I<Port>…\\ \\&[B<c>I<Konfiguration>]\\ \\&[B<i>I<Schnittstelle>]"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "USB port number chain"
msgstr "USB-Port-Nummerkette"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&...\\ \\&B<v>I<slot>"
msgstr "…B<v>I<Slot>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SR-VIO slot number"
msgstr "SR-VIO-Slot-Nummer"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\&...\\ \\&B<r>I<slot>"
msgstr "…\\ \\&B<r>I<Slot>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SR-IOV slot number"
msgstr "SR-IOV-Slot-Nummer"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The PCI domain is only prepended when it is not 0\\&. All multi-function PCI "
"devices will carry the B<f>I<function> number in the device name, including "
"the function 0 device\\&. For non-multi-function devices, the number is "
"suppressed if 0\\&. The port name I<port_name> is used, or the port number "
"B<d>I<dev_port> if the name is not known\\&."
msgstr ""
"Die PCI-Domäne wird nur vorangestellt, wenn sie nicht 0 ist\\&. Alle "
"multifunktionalen PCI-Geräte werden die B<f>I<Funktion>-Nummer im "
"Gerätenamen tragen, einschließlich der Funktion-0-Geräte\\&. Für nicht-"
"multifunktionale Geräte wird die Nummer unterdrückt, falls sie 0 ist\\&. Der "
"Port-Name I<Port_Name> wird verwandt oder die Port-Nummer B<d>I<Ger_Port>, "
"falls der Name nicht bekannt ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For BCMA devices, the core number is suppressed when 0\\&."
msgstr "Für BCMA-Geräte wird die Kernnummer unterdrückt, wenn diese 0 ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For USB devices the full chain of port numbers of hubs is composed\\&. If "
"the name gets longer than the maximum number of 15 characters, the name is "
"not exported\\&. The usual USB configuration number 1 and interface number 0 "
"values are suppressed\\&."
msgstr ""
"Für USB-Geräte wird die komplette Kette von Port-Nummern der Hubs "
"zusammengesetzt\\&. Falls der Name länger als die maximale Anzahl von 15 "
"Zeichen ist, wird der Name nicht exportiert\\&. Die Werte der normalen USB-"
"Konfigurationsnummer 1 und Schnittstellennummer 0 werden unterdrückt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SR-IOV virtual devices are named based on the name of the parent interface, "
"with a suffix of B<v> and the virtual device number, with any leading zeros "
"removed\\&. The bus number is ignored\\&."
msgstr ""
"Der Name von virtuellen SR-IOV-Geräten basiert auf dem Namen der "
"übergeordneten Schnittstelle, gefolgt von B<v> und der virtuellen "
"Gerätenummer, wobei alle führenden Nullen entfernt werden\\&. Die Busnummer "
"wird ignoriert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SR-IOV virtual device representors are named based on the name of the "
"physical device interface, with a suffix of B<r> and the number of the "
"virtual device that is linked to the particular representor, with any "
"leading zeros removed\\&. The physical port name and the bus number are "
"ignored\\&."
msgstr ""
"Der Darsteller von virtuellen SR-IOV-Geräten basiert auf dem Namen der "
"physischen Geräte-Schnittstelle, gefolgt von B<r> und der Anzahl der "
"virtuellen Geräte, die mit dem jeweiligen Darsteller verbunden sind, wobei "
"alle führenden Nullen entfernt werden\\&. Der Name des physischen Ports und "
"die Busnummer werden ignoriert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In some configurations a parent PCI bridge of a given network controller may "
"be associated with a slot\\&. In such case we don\\*(Aqt generate this "
"device property to avoid possible naming conflicts\\&."
msgstr ""
"In einigen Konfigurationen kann eine übergeordnete PCI-Bridge eines "
"angegebenen Netzwerk-Controllers einem Steckplatz zugewiesen sein\\&. In "
"diesen Fällen wird diese Geräteeigenschaft nicht erstellt, um "
"Benennungskonflikte zu vermeiden\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>B<c>I<bus_id>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>B<a>I<vendor>I<model>B<i>I<instance>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>B<i>I<address>B<n>I<port_name>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>B<u>I<port>I<\\&...>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<p>I<bus>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<phys_port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<p>I<bus>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<phys_port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<b>I<number>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<prefix>I<[>B<P>I<domain>I<]>B<p>I<bus>B<s>I<slot>I<[>B<f>I<function>I<]"
"[>B<n>I<phys_port_name>I<|>B<d>I<dev_port>I<]>B<u>I<port>I<\\&..."
"[>B<c>I<config>I<][>B<i>I<interface>I<]>"
msgstr ""
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>B<c>I<Buskennung>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>B<a>I<Lieferant>I<Modell>B<i>I<Instanz>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>B<i>I<Adresse>B<n>I<Port_Name>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>B<u>I<Port>I<…>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<p>I<Bus>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<phys_Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<p>I<Bus>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<phys_Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<b>I<Nummer>, "
"I<ID_NET_NAME_PATH=>I<Präfix>I<[>B<P>I<Domäne>I<]>B<p>I<Bus>B<s>I<Slot>I<[>B<f>I<Funktion>I<]"
"[>B<n>I<phys_Port_Name>I<|>B<d>I<Ger_Port>I<]>B<u>I<Port>I<…"
"[>B<c>I<Konfig>I<][>B<i>I<Schnittstelle>I<]>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This property describes the device installation location\\&. Different "
"schemes are used depending on the bus type, as described in the table "
"below\\&. For BCMA and USB devices, PCI path information must known, and the "
"full name consists of the prefix, PCI slot identifier, and USB or BCMA "
"location\\&. The first two parts are denoted as \"\\&...\" in the table "
"below\\&."
msgstr ""
"Diese Eigenschaft beschreibt den Geräteinstallationsort\\&. Verschiedene "
"Schemata werden abhängig vom Bustyp verwandt, wie in der nachfolgenden "
"Tabelle beschrieben\\&. Für BCMA- und USB-Geräte muss die PCI-"
"Pfadinformation bekannt sein und der vollständige Name besteht aus dem "
"Präfix, der PCI-Slot-Kennzeichnung und dem USB- oder BCMA-Ort\\&. Die ersten "
"zwei Teile werden in der nachfolgenden Tabelle durch »…« angezeigt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Table\\ \\&4.\\ \\&Path naming schemes>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&4.\\ \\&Pfadbenennungsschema>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&B<c>I<bus_id>"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&B<c>I<Buskennung>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "CCW or grouped CCW device identifier"
msgstr "CCW- oder gruppierte CCW-Gerätekennzeichner"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&B<a>I<vendor>\\ \\&I<model>\\ \\&B<i>I<instance>"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&B<a>I<Händler>\\ \\&I<Modell>\\ \\&B<i>I<Instanz>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ACPI path names for ARM64 platform devices"
msgstr "ACPI-Pfadnamen für ARM64-Plattformgeräte"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&B<i>I<address>\\ \\&B<n>I<port_name>"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&B<i>I<Adresse>\\ \\&B<n>I<Port-Name>"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Netdevsim (simulated networking device) device number and port name"
msgstr "Netdevsim (simulierte Netzwerkgeräte) Gerätenummer und Port-Name"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<prefix>\\ \\&[B<P>I<domain>]\\ \\&B<p>I<bus>\\ \\&B<s>I<slot>\\ \\&[B<f>I<function>]\\ \\&[B<n>I<phys_port_name>\\ \\&|\\ \\&B<d>I<dev_port>]"
msgstr "I<Präfix>\\ \\&[B<P>I<Domäne>]\\ \\&B<p>I<Bus>\\ \\&B<s>I<Slot>\\ \\&[B<f>I<Funktion>]\\ \\&[B<n>I<phys_Port_Name>\\ \\&|\\ \\&B<d>I<Ger_Port>]"

#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "PCI geographical location"
msgstr "Geographischer PCI-Ort"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"CCW and grouped CCW devices are found in IBM System Z mainframes\\&. Any "
"leading zeros and dots are suppressed\\&."
msgstr ""
"CCW- und gruppierte CCW-Geräte gibt es in IBM-System-Z-Großrechnern\\&. Alle "
"einleitenden Nullen und Punkte werden unterdrückt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For PCI, BCMA, and USB devices, the same rules as described above for slot "
"naming are used\\&."
msgstr ""
"Für PCI-, BCMA- und USB-Geräte werden die gleichen Regeln wie oben für Slot-"
"Namen beschrieben verwandt\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following \"naming schemes\" have been defined (which may be chosen at "
"system boot-up time via the I<net\\&.naming-scheme=> kernel command line "
"switch, see above):"
msgstr ""
"Das folgende »Benennungsschema« wurde definiert (dies kann zum Zeitpunkt des "
"Systemstarts mittels des oben dargestellten Kernelbefehlszeilenschalters "
"I<net\\&.naming-scheme=> ausgewählt werden):"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v238>"
msgstr "B<v238>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is the naming scheme that was implemented in systemd 238\\&."
msgstr "Dies ist das in Systemd 238 implementierte Benennungsschema\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v239>"
msgstr "B<v239>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Naming was changed for virtual network interfaces created with SR-IOV and "
"NPAR and for devices where the PCI network controller device does not have a "
"slot number associated\\&."
msgstr ""
"Die Benennung für mit SR-IOV und NPAR erstellte virtuelle Netzwerkgeräte und "
"für Geräte, deren PCI-Netzwerk-Controller keine Slot-Nummer zugeordnet ist, "
"wurde geändert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"SR-IOV virtual devices are named based on the name of the parent interface, "
"with a suffix of \"vI<port>\", where I<port> is the virtual device "
"number\\&. Previously those virtual devices were named as if completely "
"independent\\&."
msgstr ""
"Virtuelle SR-IOV Geräte werden basierend auf der übergeordneten "
"Schnittstelle mit einer Endung »vI<Port>« benannt, wobei I<Port> die "
"virtuelle Gerätenummer ist\\&. Vorher wurden solche virtuellen Geräte "
"benannt, als ob sie komplett unabhängig wären\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The ninth and later NPAR virtual devices are named following the scheme used "
"for the first eight NPAR partitions\\&. Previously those devices were not "
"renamed and the kernel default (\"ethI<N>\") was used\\&."
msgstr ""
"Das neunte und spätere virtuelle NPAR-Geräte folgen dem für die ersten acht "
"NPAR-Partitionen verwandten Benennungsschema\\&. Früher wurden solche Geräte "
"nicht umbenannt und die Vorgabe des Kernels (»ethI<N>«) wurde verwandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Names are also generated for PCI devices where the PCI network controller "
"device does not have an associated slot number itself, but one of its "
"parents does\\&. Previously those devices were not renamed and the kernel "
"default was used\\&."
msgstr ""
"Es werden auch Namen für PCI-Geräte erstellt, bei denen der PCI-Netzwerk-"
"Controller selbst keine zugeordnete Slot-Nummer hat, aber eines seiner "
"übergeordneten Geräte hat eine\\&. Früher wurden solche Geräte nicht "
"umbenannt und die Vorgabe des Kernels wurde verwandt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v240>"
msgstr "B<v240>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"ib\" prefix and stable names for infiniband devices are introduced\\&. "
"Previously those devices were not renamed\\&."
msgstr ""
"Das Präfix »ib« und gleichbleibende Namen für Infiniband-Geräte werden "
"eingeführt\\&. Früher wurden solche Geräte nicht umbenannt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The ACPI index field (used in I<ID_NET_NAME_ONBOARD=>) is now also used when "
"0\\&."
msgstr ""
"Das ACPI-Indexfeld (in I<ID_NET_NAME_ONBOARD=> verwandt) wird jetzt auch "
"genutzt, falls sein Wert 0 ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A new naming policy I<NamePolicy=keep> was introduced\\&. With this policy, "
"if the network device name was already set by userspace, the device will not "
"be renamed again\\&. Previously, this naming policy applied implicitly, and "
"now it must be explicitly requested\\&. Effectively, this means that network "
"devices will be renamed according to the configuration, even if they have "
"been renamed already, if B<keep> is not specified as the naming policy in "
"the \\&.link file\\&. See B<systemd.link>(5)  for a description of "
"I<NamePolicy=>\\&."
msgstr ""
"Es wurde eine neue Benennungsrichtlinie I<NamePolicy=keep> eingeführt\\&. "
"Mit dieser Richtline wird das Netzwerkgerät nicht erneut umbenannt, falls "
"sein Name bereits im Anwendungsraum (user space) gesetzt wurde\\&. Früher "
"wurde diese Bennungsrichtlinie implizit angewandt und jetzt muss sie "
"explizit erbeten werden\\&. Effektiv bedeutet dies, dass Netzwerkgeräte "
"entsprechend ihrer Konfiguration umbenannt werden, falls B<keep> nicht als "
"Benennungsrichtlinie in der \\&.link-Datei festgelegt ist, auch wenn sie "
"bereits umbenannt worden sind\\&. Siehe B<systemd.link>(5) für eine "
"Beschreibung von I<NamePolicy=>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v241>"
msgstr "B<v241>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<MACAddressPolicy=persistent> was extended to set MAC addresses based on "
"the device name\\&. Previously addresses were only based on the "
"I<ID_NET_NAME_*> attributes, which meant that interface names would never be "
"generated for virtual devices\\&. Now a persistent address will be generated "
"for most devices, including in particular bridges\\&."
msgstr ""
"B<MACAddressPolicy=persistent> wurde erweitert, um MAC-Adressen basierend "
"auf dem Gerätenamen zu setzen\\&. Früher basierten Adressen nur auf "
"I<ID_NET_NAME_*>-Attributen, was bedeutete, dass für virtuelle Geräte "
"niemals Schnittstellennamen erstellt wurden\\&. Jetzt bekommen die meisten "
"Geräte dauerhafte Adressen, insbesondere auch Bridges\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note: when userspace does not set a MAC address for a bridge device, the "
"kernel will initially assign a random address, and then change it when the "
"first device is enslaved to the bridge\\&. With this naming policy change, "
"bridges get a persistent MAC address based on the bridge name instead of the "
"first enslaved device\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie: Wenn der Anwendungsraum keine MAC-Adresse für ein Bridge-Gerät "
"setzt, dann wird der Kernel anfänglich eine zufällige Adresse zuweisen und "
"diese dann ändern, wenn das erste Gerät zu der Bridge enslaved wird\\&. Mit "
"dieser Änderung der Benennungsrichtlinie erhalten Bridges eine dauerhafte "
"MAC-Adresse basierend auf dem Bridge-Namen anstatt des ersten Gerätes, das "
"enslaved ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v243>"
msgstr "B<v243>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Support for renaming netdevsim (simulated networking) devices was added\\&. "
"Previously those devices were not renamed\\&."
msgstr ""
"Unterstützung für die Umbenennung von Netdevsim-Geräten (simulierten "
"Netzwerkgeräten) wurde hinzugefügt\\&. Früher wurden diese Geräte nicht "
"umbenannt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Previously two-letter interface type prefix was prepended to "
"I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=>\\&. This is not done anymore\\&."
msgstr ""
"Früher wurde der zweibuchstabige Schnittstellentyppräfix "
"I<ID_NET_LABEL_ONBOARD=> vorangestellt\\&. Dies ist jetzt nicht mehr der "
"Fall\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v245>"
msgstr "B<v245>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When B<systemd-nspawn>(1)  derives the name for the host side of the network "
"interface created with B<--network-veth> from the container name it "
"previously simply truncated the result at 15 characters if longer (since "
"that\\*(Aqs the maximum length for network interface names)\\&. From now on, "
"for any interface name that would be longer than 15 characters the last 4 "
"characters are set to a 24bit hash value of the full interface name\\&. This "
"way network interface name collisions between multiple similarly named "
"containers (who only differ in container name suffix) should be less likely "
"(but still possible, since the 24bit hash value is very small)\\&."
msgstr ""
"Wenn B<systemd-nspawn>(1) den Namen für die Rechnerseite des mit B<--network-"
"veth> vom Container-Namen erstellten Netzwerkschnittstellennamens ableitet, "
"schnitt es bisher das Ergebnis nach 15 Zeichen ab, falls es länger war (da "
"dies die maximale Länge für Netzwerkschnittstellennamen ist)\\&. Ab jetzt "
"werden die letzten 4 Zeichen auf einen 24-Bit-Hash-Wert des vollständigen "
"Schnittstellennamens gesetzt, falls der Schnittstellenname länger als 15 "
"Zeichen wäre\\&. Auf diese Art sollten Schnittstellennamenkollisionen "
"zwischen mehreren, ähnlich benannten Containern (die sich nur in der "
"Containernamen-Endung unterscheiden) weniger wahrscheinlich werden \\(em sie "
"sind allerdings weiterhin möglich, da der 24-Bit-Hash-Wert sehr klein ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 245\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 245\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v247>"
msgstr "B<v247>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a PCI slot is associated with a PCI bridge that has multiple child "
"network controllers, the same value of the I<ID_NET_NAME_SLOT> property "
"might be derived for those controllers\\&. This would cause a naming "
"conflict if the property is selected as the device name\\&. Now, we detect "
"this situation and don\\*(Aqt produce the I<ID_NET_NAME_SLOT> property\\&."
msgstr ""
"Wenn ein PCI-Steckplatz einer PCI-Bridge zugeordnet ist, die über mehrere "
"nachgeordnete Netzwerk-Controller verfügt, dann könnte der gleiche Wert der "
"Eigenschaft I<ID_NET_NAME_SLOT> für alle diese Controller abgeleitet "
"werden\\&. Dadurch können Benennungskonflikte auftreten, falls die "
"Eigenschaft als der Gerätename ausgewählt wird\\&. Jetzt wird diese "
"Situation erkannt und keine Eigenschaft I<ID_NET_NAME_SLOT> erstellt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 247\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 247\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v249>"
msgstr "B<v249>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"PCI hotplug slot names for the s390 PCI driver are a hexadecimal "
"representation of the function_id device attribute\\&. This attribute is now "
"used to build the I<ID_NET_NAME_SLOT>\\&. Before that, all slot names were "
"parsed as decimal numbers, which could either result in an incorrect value "
"of the I<ID_NET_NAME_SLOT> property or none at all\\&."
msgstr ""
"PCI-Hotplug-Positionsnamen für den S390-PCI-Treiber sind hexadezimale "
"Darstellungen des Geräteattributs function_id\\&. Dieses Attribut wird nun "
"dazu verwandt, I<ID_NET_NAME_SLOT> zu bauen\\&. Vorher wurden alle "
"Positionsnamen als dezimale Zahlen ausgewertet, was entweder zu einem "
"falschen Wert der Eigenschaft I<ID_NET_NAME_SLOT> führen konnte oder zu gar "
"keinem\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Some firmware and hypervisor implementations report unreasonably high "
"numbers for the on-board index\\&. To prevent the generation of bogus on-"
"board interface names, index numbers greater than 16381 (2\\(S1⁴-1) were "
"ignored\\&. For s390 PCI devices index values up to 65535 (2\\(S1⁶-1) are "
"valid\\&. To account for that, the limit was increased to 65535\\&."
msgstr ""
"Einige Firmware- und Hypervisor-Implementierungen berichten unrealistisch "
"hohe Werte für den eingebauten Index\\&. Um die Erstellung von gefälschten "
"eingebauten Schnittstellennamen zu vermeiden, wurden Indexwerte größer als "
"16381 \\(S1⁴-1) ignoriert\\&. Für S390-PCI-Geräte sind Indexwerte bis 65535 "
"(2\\(S1⁶-1) gültig\\&. Um dies zu berücksichtigen, wurde diese Begrenzung "
"auf 65535 erhöht\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The udev rule I<NAME=> replaces \":\", \"/\", and \"%\" with an underscore "
"(\"_\"), and refuses strings which contain only numerics\\&."
msgstr ""
"Die Udev-Regel I<NAME=> ersetzt »:«, »/« und »%« durch einen Unterstrich "
"(»_«) und lehnt Zeichenketten ab, die rein numerisch sind\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 249\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 249\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v250>"
msgstr "B<v250>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Added naming scheme for Xen netfront \"vif\" interfaces based on the guest "
"side VIF number set from the Xen config (or the interface index in AWS "
"EC2)\\&."
msgstr ""
"Es wurde ein Namensschema für Xen-Netfront-»vif«-Schnittstellen, basierend "
"auf der gästeseitigen VIF-Nummerngruppe aus der Xen-Konfiguration (oder die "
"Schnittstellen mit Index in AWS EC2), hinzugefügt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 250\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v251>"
msgstr "B<v251>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Since version B<v247> we no longer set I<ID_NET_NAME_SLOT> if we detect that "
"a PCI device associated with a slot is a PCI bridge as that would create "
"naming conflict when there are more child devices on that bridge\\&. Now, "
"this is relaxed and we will use slot information to generate the name based "
"on it but only if the PCI device has multiple functions\\&. This is safe "
"because distinct function number is a part of the device name for "
"multifunction devices\\&."
msgstr ""
"Seit Version B<v247> setzen wir nicht mehr I<ID_NET_NAME_SLOT>, falls wir "
"erkennen, dass ein PCI-Gerät, das einem PCI-Steckplatz zugeordnet ist, eine "
"PCI-Bridge ist, da dies einen Benennungskonflikt hervorrufen würde, wenn es "
"mehrere Kind-Geräte auf dieser Bridge gibt\\&. Jetzt wird dies nicht mehr so "
"strikt gesehen und wir werden die Steckplatz-Informationen verwenden, um den "
"Namen darauf basierend zu erstellen, aber nur, falls das PCI-Gerät mehrere "
"Funktionalitäten hat\\&. Dies ist sicher, da eine separate Funktionsnummer "
"ein Teil des Gerätenamens für Geräte mit mehreren Funktionen ist\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 251\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 251\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v252>"
msgstr "B<v252>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Added naming scheme for platform devices with devicetree aliases\\&."
msgstr ""
"Benennungsschema für Plattformgeräte mit Devicetree-Alias hinzugefügt\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 252\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 252\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v253>"
msgstr "B<v253>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Set I<ID_NET_NAME_PATH> for usb devices not connected via a PCI bus\\&."
msgstr ""
"Setzt I<ID_NET_NAME_PATH> für nicht über einen PCI-Bus verbundene USB-"
"Geräte\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 253\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 253\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<v254>"
msgstr "B<v254>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Naming was changed for SR-IOV virtual device representors, optionally "
"settable at compilation time\\&. The \"rI<slot>\" suffix was added to "
"differentiate SR-IOV virtual device representors attached to a single "
"physical device interface\\&. Because of a mistake, this scheme was I<not "
"the the default scheme for systemd version 254>\\&."
msgstr ""
"Für virtuelle SR-IOV-Geräte-Darsteller wurde die Benennung geändert, "
"optional bei der Kompilierung setzbar\\&. Die Endung »rI<Slot>« wurde "
"hinzugefügt, um virtuelle SR-IOV-Geräte-Darsteller zu unterscheiden, die an "
"einer einzelnen physischen Geräteschnittstelle hängen\\&. Aufgrund eines "
"Fehlers war dieses Schema B<in Systemd Version 254 nicht das "
"Standardschema>\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Added in version 255\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<v255>"
msgstr "B<v255>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Naming was changed for SR-IOV virtual device representors to enable the "
"change introduced in B<v254> by default\\&."
msgstr ""
"Die Benennung wurde für virtuelle SR-IOV-Gerätedarsteller geändert, um "
"standardmäßig die in B<v254> eingeführte Änderung zu aktivieren\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that B<latest> may be used to denote the latest scheme known (to this "
"particular version of systemd)\\&."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass B<latest> zur Kennzeichnung des neusten bekannten Schemas "
"(für diese konkrete Version von Systemd) verwandt werden kann\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Example\\ \\&1.\\ \\&Using udevadm test-builtin to display device "
"properties>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Verwendung Udevadms test-builtin zur Anzeige von "
"Geräteeigenschaften>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ udevadm test-builtin net_id /sys/class/net/enp0s31f6\n"
"\\&.\\&.\\&.\n"
"Using default interface naming scheme \\*(Aqv243\\*(Aq\\&.\n"
"ID_NET_NAMING_SCHEME=v243\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx54ee75cb1dc0\n"
"ID_OUI_FROM_DATABASE=Wistron InfoComm(Kunshan)Co\\&.,Ltd\\&.\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp0s31f6\n"
"\\&.\\&.\\&.\n"
msgstr ""
"$ udevadm test-builtin net_id /sys/class/net/enp0s31f6\n"
"…\n"
"Verwendung des Vorgabe-Schnittstellen-Benennungsschemas \\*(Aqv243\\*(Aq\\&.\n"
"ID_NET_NAMING_SCHEME=v243\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx54ee75cb1dc0\n"
"ID_OUI_FROM_DATABASE=Wistron InfoComm(Kunshan)Co\\&.,Ltd\\&.\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp0s31f6\n"
"…\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&2.\\ \\&PCI Ethernet card with firmware index \"1\">"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&2.\\ \\&PCI-Ethernet-Karte mit Firmware-Index »1«>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"ID_NET_NAME_ONBOARD=eno1\n"
"ID_NET_NAME_ONBOARD_LABEL=Ethernet Port 1\n"
msgstr ""
"ID_NET_NAME_ONBOARD=eno1\n"
"ID_NET_NAME_ONBOARD_LABEL=Ethernet Port 1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<Example\\ \\&3.\\ \\&PCI Ethernet card in hotplug slot with firmware index "
"number>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&3.\\ \\&PCI-Ethernet-Karte in einem Slot für dynamisches "
"Einstecken mit Firmware-Indexnummer>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.3/0000:05:00\\&.0/net/ens1\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx000000000466\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp5s0\n"
"ID_NET_NAME_SLOT=ens1\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.3/0000:05:00\\&.0/net/ens1\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx000000000466\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp5s0\n"
"ID_NET_NAME_SLOT=ens1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&4.\\ \\&PCI Ethernet multi-function card with 2 ports>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&4.\\ \\&PCI-Ethernet-Multifunktionskarte mit 2 Ports>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.0/net/enp2s0f0\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46da\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f0\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.0/net/enp2s0f0\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46da\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f0\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.1/net/enp2s0f1\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46dc\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f1\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.0/0000:02:00\\&.1/net/enp2s0f1\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx78e7d1ea46dc\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp2s0f1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&5.\\ \\&PCI WLAN card>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&5.\\ \\&PCI-WLAN-Karte>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.1/0000:03:00\\&.0/net/wlp3s0\n"
"ID_NET_NAME_MAC=wlx0024d7e31130\n"
"ID_NET_NAME_PATH=wlp3s0\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1c\\&.1/0000:03:00\\&.0/net/wlp3s0\n"
"ID_NET_NAME_MAC=wlx0024d7e31130\n"
"ID_NET_NAME_PATH=wlp3s0\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&6.\\ \\&PCI IB host adapter with 2 ports>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&6.\\ \\&PCI-IB-Host-Adapter mit 2 Ports>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.0/net/ibp21s0f0\n"
"ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f0\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.0/net/ibp21s0f0\n"
"ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f0\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.1/net/ibp21s0f1\n"
"ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f1\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:03\\&.0/0000:15:00\\&.1/net/ibp21s0f1\n"
"ID_NET_NAME_PATH=ibp21s0f1\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&7.\\ \\&USB built-in 3G modem>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&7.\\ \\&Eingebautes USB-3G-Modem>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.4/2-1\\&.4:1\\&.6/net/wwp0s29u1u4i6\n"
"ID_NET_NAME_MAC=wwx028037ec0200\n"
"ID_NET_NAME_PATH=wwp0s29u1u4i6\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.4/2-1\\&.4:1\\&.6/net/wwp0s29u1u4i6\n"
"ID_NET_NAME_MAC=wwx028037ec0200\n"
"ID_NET_NAME_PATH=wwp0s29u1u4i6\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&8.\\ \\&USB Android phone>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&8.\\ \\&USB-Android-Telephon>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.2/2-1\\&.2:1\\&.0/net/enp0s29u1u2\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enxd626b3450fb5\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp0s29u1u2\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/pci0000:00/0000:00:1d\\&.0/usb2/2-1/2-1\\&.2/2-1\\&.2:1\\&.0/net/enp0s29u1u2\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enxd626b3450fb5\n"
"ID_NET_NAME_PATH=enp0s29u1u2\n"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&9.\\ \\&s390 grouped CCW interface>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&9.\\ \\&s390-gruppierte CCW-Schnittstelle>"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"# /sys/devices/css0/0\\&.0\\&.0007/0\\&.0\\&.f5f0/group_device/net/encf5f0\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx026d3c00000a\n"
"ID_NET_NAME_PATH=encf5f0\n"
msgstr ""
"# /sys/devices/css0/0\\&.0\\&.0007/0\\&.0\\&.f5f0/group_device/net/encf5f0\n"
"ID_NET_NAME_MAC=enx026d3c00000a\n"
"ID_NET_NAME_PATH=encf5f0\n"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<udev>(7), B<udevadm>(8), \\m[blue]B<Predictable Network Interface "
"Names>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, B<systemd-nspawn>(1)"
msgstr ""
"B<udev>(7), B<udevadm>(8), \\m[blue]B<Vorhersagbare "
"Netzwerkschnittstellennamen>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2, B<systemd-nspawn>(1)"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Predictable Network Interface Names"
msgstr "Vorhersagbare Netzwerkschnittstellennamen"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://systemd.io/PREDICTABLE_INTERFACE_NAMES"
msgstr "\\%https://systemd.io/PREDICTABLE_INTERFACE_NAMES"

#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAMING"
msgstr "BENENNUNG"

# FIXME bogus onbard → bogus on-bard
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some firmware and hypervisor implementations report unreasonably high "
"numbers for the on-board index\\&. To prevent the generation of bogus onbard "
"interface names, index numbers greater than 16381 (2\\(S1⁴-1) were "
"ignored\\&. For s390 PCI devices index values up to 65535 (2\\(S1⁶-1) are "
"valid\\&. To account for that, the limit was increased to 65535\\&."
msgstr ""
"Einige Firmware- und Hypervisor-Implementierungen berichten unrealistisch "
"hohe Werte für den eingebauten Index\\&. Um die Erstellung von gefälschten "
"eingebauten Schnittstellennamen zu vermeiden, wurden Indexwerte größer als "
"16381 \\(S1⁴-1) ignoriert\\&. Für S390-PCI-Geräte sind Indexwerte bis 65535 "
"(2\\(S1⁶-1) gültig\\&. Um dies zu berücksichtigen, wurde diese Begrenzung "
"auf 65535 erhöht\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Naming was changed for SR-IOV virtual device representors\\&."
msgstr "Die Benennung wurde für virtuelle SR-IOV-Gerätedarsteller geändert\\&."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The \"rI<slot>\" suffix was added to differentiate SR-IOV virtual device "
"representors attached to a single physical device interface\\&."
msgstr ""
"Die Endung »rI<Slot>« wurde hinzugefügt, um virtuelle SR-IOV-"
"Gerätedarsteller, die an einer einzigen physischen Geräteschnittstelle "
"hängen, zu unterscheiden\\&."

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SLE HISTORY"
msgstr "SLE-GESCHICHTE"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Additionally, the following \"naming schemes\" have also been defined on SLE "
"products:"
msgstr ""
"Zusätzlich wurden die folgenden »Benennungschema« auch auf SLE-Produkten "
"definiert:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<sle15-sp3>"
msgstr "B<sle15-sp3>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This naming scheme is available since I<SLE15-SP3> and is based on the "
"B<v238> naming scheme described previously but also includes the following "
"changes\\&."
msgstr ""
"Dieses Benennungschema ist seit I<SLE15-SP3> verfügbar und basiert auf dem "
"vorher beschriebenen B<v238>-Benennungschema, enthält aber auch die "
"folgenden Änderungen:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<sle15-sp4>"
msgstr "B<sle15-sp4>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Available since I<SLE15-SP4> and is based on the B<sle15-sp3> naming scheme "
"described previously but also includes the following change\\&."
msgstr ""
"Verfügbar seit I<SLE15-SP4> und basiert auf dem vorher beschriebenen B<sle15-"
"sp3>-Benennungschema, enthält aber auch die folgenden Änderung:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Some firmware and hypervisor implementations report unreasonable high "
"numbers for the onboard index\\&. To prevent the generation of bogus onbard "
"interface names, index numbers greater than 16381 (2^14-1) were ignored\\&. "
"For s390 PCI devices index values up to 65535 (2^16-1) are valid\\&. To "
"account for that, the limit is increased to now 65535\\&."
msgstr ""
"Einige Firmware- und Hypervisor-Implementierungen berichten unrealistisch "
"hohe Werte für den eingebauten Index\\&. Um die Erstellung von gefälschten "
"eingebauten Schnittstellennamen zu vermeiden, wurden Indexwerte größer als "
"16381 (2^14-1) ignoriert\\&. Für S390-PCI-Geräte sind Indexwerte bis 65535 "
"(2^16-1) gültig\\&. Um dies zu berücksichtigen, ist diese Begrenzung jetzt "
"auf 65535 erhöht worden\\&."