1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD\\&.SYNTAX"
msgstr "SYSTEMD\\&.SYNTAX"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd.syntax"
msgstr "systemd.syntax"
#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#. -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd.syntax - General syntax of systemd configuration files"
msgstr "systemd.syntax - Allgemeine Syntax von Systemd-Konfigurationsdateien"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "INTRODUCTION"
msgstr "EINFÜHRUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This page describes the basic principles of configuration files used by "
"B<systemd>(1) and related programs for:"
msgstr ""
"Diese Seite beschreibt die grundlegenden Prinzipien von durch B<systemd>(1) "
"und verwandten Programmen benutzten Konfigurationsdateien für:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"systemd unit files, see B<systemd.unit>(5), B<systemd.service>(5), B<systemd."
"socket>(5), B<systemd.device>(5), B<systemd.mount>(5), B<systemd."
"automount>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd.target>(5), B<systemd.path>(5), "
"B<systemd.timer>(5), B<systemd.slice>(5), B<systemd.scope>(5)"
msgstr ""
"Systemd-Unit-Dateien, siehe B<systemd.unit>(5), B<systemd.service>(5), "
"B<systemd.socket>(5), B<systemd.device>(5), B<systemd.mount>(5), B<systemd."
"automount>(5), B<systemd.swap>(5), B<systemd.target>(5), B<systemd.path>(5), "
"B<systemd.timer>(5), B<systemd.slice>(5), B<systemd.scope>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "link files, see B<systemd.link>(5)"
msgstr "Link-Dateien, siehe B<systemd.link>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"netdev and network files, see B<systemd.netdev>(5), B<systemd.network>(5)"
msgstr ""
"Netdev- und Netzwerk-Dateien, siehe B<systemd.netdev>(5), B<systemd."
"network>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"daemon config files, see B<systemd-system.conf>(5), B<systemd-user.conf>(5), "
"B<logind.conf>(5), B<journald.conf>(5), B<journal-remote.conf>(5), B<journal-"
"upload.conf>(5), B<systemd-sleep.conf>(5), B<timesyncd.conf>(5)"
msgstr ""
"Daemon-Konfigurationsdateien, siehe B<systemd-system.conf>(5), B<systemd-"
"user.conf>(5), B<logind.conf>(5), B<journald.conf>(5), B<journal-remote."
"conf>(5), B<journal-upload.conf>(5), B<systemd-sleep.conf>(5), B<timesyncd."
"conf>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "nspawn files, see B<systemd.nspawn>(5)"
msgstr "Nspawn-Dateien, siehe B<systemd.nspawn>(5)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The syntax is inspired by \\m[blue]B<XDG Desktop Entry "
"Specification>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 \\&.desktop files, which are in "
"turn inspired by Microsoft Windows \\&.ini files\\&."
msgstr ""
"Die Syntax ist durch die \\m[blue]B<XDG Desktop Eintrag-"
"Spezifikation>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2 für \\&.desktop-Dateien "
"inspiriert, die wiederum durch Microsoft Windows \\&.ini-Dateien inspiriert "
"wurden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each file is a plain text file divided into sections, with configuration "
"entries in the style I<key>=I<value>\\&. Whitespace immediately before or "
"after the \"=\" is ignored\\&. Empty lines and lines starting with \"#\" or "
"\";\" are ignored, which may be used for commenting\\&."
msgstr ""
"Jede Datei ist eine reine Textdatei und in Abschnitte gegliedert, mit "
"Konfigurationseinträgen der Art I<Schlüssel>=I<Wert>\\&. Leerraum "
"unmittelbar vor oder nach dem »=« wird ignoriert\\&. Leere Zeilen und "
"solche, die mit »#« oder »;« beginnen, werden ignoriert, was zum "
"Kommentieren verwandt werden kann\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Lines ending in a backslash are concatenated with the following line while "
"reading and the backslash is replaced by a space character\\&. This may be "
"used to wrap long lines\\&. The limit on line length is very large "
"(currently 1 MB), but it is recommended to avoid such long lines and use "
"multiple directives, variable substitution, or other mechanism as "
"appropriate for the given file type\\&. When a comment line or lines follow "
"a line ending with a backslash, the comment block is ignored, so the "
"continued line is concatenated with whatever follows the comment block\\&."
msgstr ""
"Zeilen, die in einem Rückwärtsschrägstrich enden, werden mit der "
"nachfolgenden Zeile beim Lesen verbunden und der Rückwärtsschrägstrich wird "
"durch ein Leerzeichen ersetzt\\&. Dies kann zum Umbruch langer Zeilen "
"verwandt werden\\&. Die maximale Zeilenlänge ist sehr groß (derzeit 1 MB), "
"aber es wird empfohlen, so lange Zeilen zu vermeiden und mehrere "
"Anweisungen, Variablenersetzung oder andere geeignete Mechanismen für den "
"vorgegebenen Dateityp zu verwenden\\&. Wenn eine Kommentarzeile oder -zeilen "
"einer auf einen Rückwärtsschrägstrich endenden Zeile folgt, wird der "
"Kommentarblock ignoriert, so dass die fortgesetzte Zeile mit dem verbunden "
"wird, was nach dem Kommentarblock folgt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&>"
msgstr "B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Section A]\n"
"KeyOne=value 1\n"
"KeyTwo=value 2\n"
msgstr ""
"[Abschnitt A]\n"
"Schlüssel1=Wert 1\n"
"Schlüssel2=Wert 2\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "# a comment\n"
msgstr "# ein Kommentar\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Section B]\n"
"Setting=\"something\" \"some thing\" \"\\&...\"\n"
"KeyTwo=value 2 \\e\n"
" value 2 continued\n"
msgstr ""
"[Abschnitt B]\n"
"Einstellung=\"etwas\" \"etwas anderes\" \"…\"\n"
"Schlüssel2=Wert 2 \\e\n"
" Wert 2 fortgesetzt\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[Section C]\n"
"KeyThree=value 3\\e\n"
"# this line is ignored\n"
"; this line is ignored too\n"
" value 3 continued\n"
msgstr ""
"[Abschnitt C]\n"
"Schlüssel3=Wert 3\\e\n"
"# diese Zeile wird ignoriert\n"
"; diese Zeile wird auch ignoriert\n"
" Wert 3 forgesetzt\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Boolean arguments used in configuration files can be written in various "
"formats\\&. For positive settings the strings B<1>, B<yes>, B<true> and "
"B<on> are equivalent\\&. For negative settings, the strings B<0>, B<no>, "
"B<false> and B<off> are equivalent\\&."
msgstr ""
"In Konfigurationsdateien verwandte logische Argumente können in "
"verschiedenen Formaten geschrieben werden\\&. Für positive Einstellungen "
"sind die Zeichenketten B<1>, B<yes>, B<true> und B<on> äquivalent\\&. Für "
"negative Einstellungen sind die Zeichenketten B<0>, B<no>, B<false> und "
"B<off> äquivalent\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Time span values encoded in configuration files can be written in various "
"formats\\&. A stand-alone number specifies a time in seconds\\&. If suffixed "
"with a time unit, the unit is honored\\&. A concatenation of multiple values "
"with units is supported, in which case the values are added up\\&. Example: "
"\"50\" refers to 50 seconds; \"2min\\ \\&200ms\" refers to 2 minutes and 200 "
"milliseconds, i\\&.e\\&. 120200\\ \\&ms\\&. The following time units are "
"understood: \"s\", \"min\", \"h\", \"d\", \"w\", \"ms\", \"us\"\\&. For "
"details see B<systemd.time>(7)\\&."
msgstr ""
"In Konfigurationsdateien kodierte Zeitdauerwerte können in verschiedenen "
"Formaten geschrieben werden\\&. Falls ihnen eine Zeiteinheit (auf Englisch) "
"angehängt wird, wird diese berücksichtigt\\&. Eine Zusammenfügung mehrerer "
"Werte mit Einheiten wird unterstützt, in diesem Fall werden die Werte "
"aufaddiert\\&. Beispiel: »50« bezieht sich auf 50 Sekunden; »2min\\ "
"\\&200ms« bezieht sich auf 2 Minuten und 200 Millisekunden; d\\&. h\\&. "
"120200\\ \\&ms\\&. Die folgenden Zeiteinheiten werden verstanden: »s«, "
"»min«, »h«, »d«, »w«, »ms«, »us«\\&. Für Details siehe B<systemd.time>(7)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Various settings are allowed to be specified more than once, in which case "
"the interpretation depends on the setting\\&. Often, multiple settings form "
"a list, and setting to an empty value \"resets\", which means that previous "
"assignments are ignored\\&. When this is allowed, it is mentioned in the "
"description of the setting\\&. Note that using multiple assignments to the "
"same value makes the file incompatible with parsers for the XDG \\&.desktop "
"file format\\&."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen dürfen mehr als einmal festgelegt werden\\&. In "
"diesem Fall hängt die Interpretation von der Einstellung ab\\&. Oft bilden "
"mehrere Einstellungen eine Liste und das Setzen eines leeren Werts setzt die "
"Einstellung »zurück«, was bedeutet, dass vorherige Zuweisungen ignoriert "
"werden\\&. Wenn dies erlaubt ist, wird es in der Beschreibung der "
"Einstellung erwähnt\\&. Beachten Sie, dass mehrfache Zuweisungen zu dem "
"gleichen Wert dazu führt, dass die Datei inkompatibel zu Auswertprogrammen "
"für das »XDG \\&.desktop«-Format wird\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "QUOTING"
msgstr "SCHÜTZEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For settings where quoting is allowed, the following general rules apply: "
"double quotes (\"\\&...\") and single quotes (\\*(Aq\\&...\\*(Aq) may be "
"used to wrap a whole item (the opening quote may appear only at the "
"beginning or after whitespace that is not quoted, and the closing quote must "
"be followed by whitespace or the end of line), in which case everything "
"until the next matching quote becomes part of the same item\\&. Quotes "
"themselves are removed\\&. C-style escapes are supported\\&. The table below "
"contains the list of known escape patterns\\&. Only escape patterns which "
"match the syntax in the table are allowed; other patterns may be added in "
"the future and unknown patterns will result in a warning\\&. In particular, "
"any backslashes should be doubled\\&. Finally, a trailing backslash "
"(\"\\e\") may be used to merge lines, as described above\\&. UTF-8 is "
"accepted, and hence typical unicode characters do not need to be escaped\\&."
msgstr ""
"Bei Einstellungen, bei denen das Schützen erlaubt ist, gelten die folgenden "
"allgemeinen Regeln: Doppelte englische Anführungszeichen (\"…\") und "
"einfache englische Anführungszeichen (\\*(Aq…\\*(Aq) können zum Einhüllen "
"eines gesamten Elementes verwandt werden (die öffnenden Anführungszeichen "
"dürfen nur am Anfang oder nach Leerraum, der nicht geschützt wird, "
"auftauchen und auf die schließenden Anführungszeichen muss Leerraum oder das "
"Zeilenende folgen). Dies bedeutet, dass alles bis zum nächsten passenden "
"Anführungszeichen Teil des gleichen Elementes wird\\&. Die Anführungszeichen "
"selbst werden entfernt\\&. C-artige Maskierungen werden unterstützt\\&. Die "
"nachfolgende Tabelle enthält die Liste der bekannten Maskiermuster\\&. Nur "
"Maskiermuster, die auf die in der Tabelle dargestellte Syntax passen, sind "
"erlaubt\\&. In der Zukunft können weitere Muster hinzugefügt werden\\&. "
"Unbekannte Muster führen zu einer Warnung\\&. Insbesondere sollte jeder "
"Rückwärtsschrägstrich verdoppelt werden\\&. Ein abschließender "
"Rückwärtsschrägstrich (»\\e«) kann schließlich zum Zusammenführen von "
"Zeilen, wie oben beschrieben, verwandt werden\\&. UTF-8 wird akzeptiert und "
"daher müssen typische Unicode-Zeichen nicht maskiert werden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Supported escapes>"
msgstr "B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Unterstützte Maskierungen>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Literal"
msgstr "Wortsinn"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Actual value"
msgstr "Tatsächlicher Wert"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\ea"
msgstr "\\ea"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bell"
msgstr "Glockenton"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\eb"
msgstr "\\eb"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "backspace"
msgstr "Rückschritt (»backspace«)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\ef"
msgstr "\\ef"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "form feed"
msgstr "Seitenvorschub"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\en"
msgstr "\\en"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "newline"
msgstr "Zeilenumbruch"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\er"
msgstr "\\er"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "carriage return"
msgstr "Wagenrücklauf"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\et"
msgstr "\\et"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tab"
msgstr "Tabulator"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\ev"
msgstr "\\ev"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "vertical tab"
msgstr "Vertikaler Tabulator"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\e\\e"
msgstr "\\e\\e"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "backslash"
msgstr "Rückschrägstrich (»backslash«)"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\"\\e\"\""
msgstr "\"\\e\"\""
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "double quotation mark"
msgstr "doppeltes englisches Anführungszeichen"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\e\\*(Aq"
msgstr "\\e\\*(Aq"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "single quotation mark"
msgstr "einfaches englisches Anführungszeichen"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\es"
msgstr "\\es"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "space"
msgstr "Leerzeichen"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\exI<xx>"
msgstr "\\exI<xx>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "character number I<xx> in hexadecimal encoding"
msgstr "Zeichen Nummer I<xx> in hexadezimaler Kodierung"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\eI<nnn>"
msgstr "\\eI<nnn>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "character number I<nnn> in octal encoding"
msgstr "Zeichen Nummer I<nnn> in oktaler Kodierung"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\euI<nnnn>"
msgstr "\\euI<nnnn>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "unicode code point I<nnnn> in hexadecimal encoding"
msgstr "Unicode-Code-Punkt I<nnnn> in hexadezimaler Kodierung"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\eUI<nnnnnnnn>"
msgstr "\\eUI<nnnnnnnn>"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "unicode code point I<nnnnnnnn> in hexadecimal encoding"
msgstr "Unicode-Code-Punkt I<nnnnnnnn> in hexadezimaler Kodierung"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd.time>(7)"
msgstr "B<systemd.time>(7)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "XDG Desktop Entry Specification"
msgstr "XDG Desktop-Eintrag-Spezifikation"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%https://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/"
msgstr "\\%https://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
|