summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/blockdev.8.po
blob: 7a13732598449168521e44b3790f8c5173e8da72 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020, 2021.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2017.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-30 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "BLOCKDEV"
msgstr "BLOCKDEV"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line"
msgstr "blockdev – Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<command> [I<command>...] I<device> "
"[I<device>...]"
msgstr ""
"B<blockdev> [B<-q>] [B<-v>] I<Befehl> [I<Befehl>…] I<Gerät> [I<Gerät>…]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<--report> [I<device>...]"
msgstr "B<blockdev> B<--report> [I<Gerät>…]"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"
msgstr "B<blockdev> B<-h>|B<-V>"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The utility B<blockdev> allows one to call block device ioctls from the "
"command line."
msgstr ""
"Das Dienstprogramm B<blockdev> ermöglicht Ihnen den Aufruf von Blockgerät-"
"Ioctls auf der Befehlszeile."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-q>"
msgstr "B<-q>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Be quiet."
msgstr "aktiviert den stillen Modus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Be verbose."
msgstr "Ausführlicher Modus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--report>"
msgstr "B<--report>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
"devices. If none is given, all devices which appear in I</proc/partitions> "
"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
msgstr ""
"erstellt einen Bericht über das angegebene Gerät. Sie können dabei mehrere "
"Geräte angeben. Falls Sie keines angeben, werden alle in I</proc/partitions> "
"enthaltenen Geräte angezeigt. Beachten Sie, dass der Startsektor von "
"Partitionen (StartSec) in 512-Byte-Sektoren angezeigt wird."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "COMMANDS"
msgstr "BEFEHLE"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands."
msgstr "Es ist möglich, mehrere Geräte und mehrere Befehle anzugeben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--flushbufs>"
msgstr "B<--flushbufs>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Flush buffers."
msgstr "leert die Puffer."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getalignoff>"
msgstr "B<--getalignoff>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get alignment offset."
msgstr "ermittelt den Versatz der Ausrichtung."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getbsz>"
msgstr "B<--getbsz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
"It\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
"example) by filesystem driver on mount."
msgstr ""
"gibt die Blockgröße in Byte aus. Diese Größe beschreibt nicht die Topologie "
"des Geräts. Diese Größe wird intern vom Kernel verwendet und könnte "
"(beispielsweise) beim Einhängen vom Dateisystemtreiber verändert werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getdiscardzeroes>"
msgstr "B<--getdiscardzeroes>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get discard zeroes support status."
msgstr "ermittelt, ob die Verwerfung von Nullen unterstützt wird."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getfra>"
msgstr "B<--getfra>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr "ermittelt den Readahead-Wert des Dateisystems in 512-Byte-Sektoren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getiomin>"
msgstr "B<--getiomin>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "ermittelt die minimale E/A-Größe."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getioopt>"
msgstr "B<--getioopt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "ermittelt die optimale E/A-Größe."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getmaxsect>"
msgstr "B<--getmaxsect>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "ermittelt die maximale Anzahl der Sektoren pro Anfrage."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getpbsz>"
msgstr "B<--getpbsz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "ermittelt die physische Größe von Blöcken in Sektoren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getra>"
msgstr "B<--getra>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "gibt den Readahead-Wert aus (in 512-Byte-Sektoren)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getro>"
msgstr "B<--getro>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr ""
"ermittelt den Schreibschutz. Falls ein Gerät schreibgeschützt ist, wird 1 "
"ausgegeben, anderenfalls 0."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize64>"
msgstr "B<--getsize64>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "gibt die Gerätegröße in Byte aus."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsize>"
msgstr "B<--getsize>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--"
"getsz> option."
msgstr ""
"gibt die Gerätegröße (32-bit!) in Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, "
"stattdessen sollte B<--getsz> verwendet werden."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getss>"
msgstr "B<--getss>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "gibt die logische Sektorengröße in Byte aus - üblicherweise 512."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--getsz>"
msgstr "B<--getsz>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "ermittelt die Größe in 512-Byte-Sektoren."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--rereadpt>"
msgstr "B<--rereadpt>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Reread partition table"
msgstr "liest die Partitionstabelle erneut ein."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setbsz> I<bytes>"
msgstr "B<--setbsz> I<Bytes>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
"persists for as long as B<blockdev> has the device open, and is lost once "
"B<blockdev> exits."
msgstr ""
"legt die Blockgröße fest. Beachten Sie, dass die Blockgröße vom aktuellen "
"Dateideskriptor der Blockdatei abhängt, so dass die Änderung der Blockgröße "
"nur so lange besteht, wie B<blockdev> das Gerät geöffnet hält und diese "
"verloren geht, wenn B<blockdev> beendet wird."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setfra> I<sectors>"
msgstr "B<--setfra> I<Sektoren>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set filesystem readahead (same as B<--setra> on 2.6 kernels)."
msgstr ""
"legt den Readahead-Wert des Dateisystems fest (wie B<--setra> bei 2.6er "
"Kerneln)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setra> I<sectors>"
msgstr "B<--setra> I<Sektoren>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "legt den Readahead-Wert fest (in 512-Byte-Sektoren)."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setro>"
msgstr "B<--setro>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
"will not be affected. The change applies after remount."
msgstr ""
"setzt nur-lesbar. Der derzeit aktive Zugriff auf das Gerät mag von der "
"Änderung nicht betroffen sein. Bereits im Lese-Schreibmodus eingehängte "
"Dateisysteme sind von der Änderung nicht betroffen. Die Änderung greift nach "
"einem erneuten Einhängen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<--setrw>"
msgstr "B<--setrw>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set read-write."
msgstr "hebt einen Schreibschutz auf."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<blockdev> was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
msgstr ""
"B<blockdev> wurde von Andries E. Brouwer geschrieben und von Karel Zak neu "
"geschrieben."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<blockdev> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<blockdev> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
"heruntergeladen werden kann von:"