1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 06:02+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "CHECKUPDATES"
msgstr "CHECKUPDATES"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "2024-05-10"
msgstr "10. Mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.6"
msgstr "Pacman-contrib 1\\&.10\\&.6"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib Manual"
msgstr "Pacman-contrib-Handbuch"
#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#. -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "checkupdates - safely print a list of pending updates"
msgstr ""
"checkupdates - eine Liste der ausstehenden Aktualisierungen sicher ausgeben"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "I<checkupdates> [options]"
msgstr "I<checkupdates> [Optionen]"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"I<checkupdates> checks for pending updates using a separate pacman database "
"located in B<TMPDIR> if B<CHECKUPDATES_DB> is not set and outputs a list of "
"updates with the old and new version\\&."
msgstr ""
"I<checkupdates> prüft mittels einer separaten Pacman-Datenbank in B<TMPDIR> "
"auf ausstehende Aktualisierungen (falls B<CHECKUPDATES_DB> nicht gesetzt "
"ist) und gibt eine Liste der Aktualisierungen mit der alten und neuen "
"Version aus\\&."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-c, --change>"
msgstr "B<-c, --change>"
# FIXME checkupdates → B<checkupdates>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Check for new available updates only, prints the list of available updates "
"only if it differs from the last time checkupdates was run with that "
"option\\&."
msgstr ""
"prüft nur auf neue verfügbar Aktualisierungen, gibt die Liste der "
"verfügbaren Aktualisierungen nur aus, falls sie sich von dem unterscheidet, "
"was beim letzten Aufruf von checkupdates angezeigt wurde\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-d, --download>"
msgstr "B<-d, --download>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Download any pending updates to the pacman cache\\&."
msgstr ""
"lädt jegliche ausstehenden Aktualisierungen in den Zwischenspeicher von "
"Pacman herunter\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display syntax and command-line options\\&."
msgstr "zeigt die Syntax und Befehlszeilenoptionen an\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<--nocolor>"
msgstr "B<--nocolor>"
# FIXME pacman\\&.conf → I<pacman\\&.conf>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Do not colorize output\\&. Color must be enabled in pacman\\&.conf for the "
"listing to be colored to begin with\\&."
msgstr ""
"färbt die Ausgabe nicht ein\\&. Um überhaupt Farben zu bekommen, müssen "
"diese in I<pacman\\&.conf> aktiviert sein\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-n, --nosync>"
msgstr "B<-n, --nosync>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Do not sync the temporary database, works best when the temporary database "
"is updated regularly through some other means such as a cronjob or systemd "
"timer\\&."
msgstr ""
"synchronisiert die temporäre Datenbank nicht. Dies funktioniert am besten, "
"wenn die temporäre Datenbank regelmäßig auf andere Weise wie beispielsweise "
"durch einen Cronjob oder Systemd-Timer aktualisiert wird\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Display version information\\&."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an\\&."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<CHECKUPDATES_DB>"
msgstr "B<CHECKUPDATES_DB>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Override the default I<${TMPDIR:-/tmp}/checkup-db-${UID}> temporary database "
"location\\&."
msgstr ""
"setzt das als Ort der temporären Datenbank vorgegebene I<${TMPDIR:-/tmp}/"
"checkup-db-${UID}> außer Kraft\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<CHECKUPDATES_CHANGE>"
msgstr "B<CHECKUPDATES_CHANGE>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "state file location for the -c/--change option\\&."
msgstr "Ort der Zustandsdatei für die Option -c/--change\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<TMPDIR>"
msgstr "B<TMPDIR>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Override the default I</tmp> temporary directory\\&."
msgstr "setzt das vorgegebene I</tmp> als temporäres Verzeichnis außer Kraft."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<XDG_STATE_HOME>"
msgstr "B<XDG_STATE_HOME>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Override the default I<$HOME/\\&.local/state> state directory"
msgstr ""
"setzt das vorgegebene I<$HOME/\\&.local/state> Zustandsverzeichnis außer "
"Kraft."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"
# FIXME checkupdates → B<checkupdates>
# FIXME codes\\&. → codes:
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "On exit, checkupdates will return one of the following error codes\\&."
msgstr ""
"Beim Beenden gibt B<checkupdates> einen der folgenden Fehlercodes aus\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Normal exit condition\\&."
msgstr "Normales Beenden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Unknown cause of failure\\&."
msgstr "Fehler mit unbekannter Ursache\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "No updates are available\\&."
msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar\\&."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)"
msgstr "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)"
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
"happen to be wrong, file an issue with as much detail as possible at https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
msgstr ""
"Fehler? Sie machen wohl Witze, es gibt keine Fehler in dieser Software\\&. "
"Nun ja, sollte unsere Annahme doch falsch sein, hinterlassen Sie einen "
"Fehlerbericht (auf Englisch) mit so vielen Details wie möglich auf https://"
"gitlab\\&.archlinux\\&.org/pacman/pacman-contrib/-/issues/new\\&."
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Derzeitige Betreuer:"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
msgstr "E<.MT johannes@kyriasis.com>Johannes LöthbergE<.ME>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Daniel M\\&. Capella E<lt>polyzen@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT polyzen@archlinux.org>Daniel M. CapellaE<.ME>"
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman-contrib\\&."
"git repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Repositorium pacman-contrib\\&.git aufrufen\\&."
|