1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "CHMEM"
msgstr "CHMEM"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "chmem - configure memory"
msgstr "chmem - Speicher konfigurieren"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<SIZE>|I<RANGE> B<-b> "
"I<BLOCKRANGE>] [B<-z> I<ZONE>]"
msgstr ""
"B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<GRÖSSE>|I<BEREICH> B<-b> "
"I<BLOCKBEREICH>] [B<-z> I<ZONE>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
"offline."
msgstr ""
"Der Befehl »chmem« setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten "
"Speicherbereich online oder offline."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify I<SIZE> as E<lt>sizeE<gt>[m|M|g|G]. With m or M, E<lt>sizeE<gt> "
"specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, "
"E<lt>sizeE<gt> specifies the memory size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). "
"The default unit is MiB."
msgstr ""
"Geben Sie die I<GRÖẞE> als E<lt>GrößeE<gt>[m|M|g|G] an. Mit m oder M gibt "
"die E<lt>GrößeE<gt> die Speichergröße in MiB an (1024 x 1024 Byte). Mit g "
"oder G gibt die E<lt>GrößeE<gt> die Speichergröße in GiB an (1024 x 1024 x "
"1024 Byte). Die Standardeinheit ist MiB."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify I<RANGE> in the form 0xE<lt>startE<gt>-0xE<lt>endE<gt> as shown in "
"the output of the B<lsmem>(1) command. E<lt>startE<gt> is the hexadecimal "
"address of the first byte and E<lt>endE<gt> is the hexadecimal address of "
"the last byte in the memory range."
msgstr ""
"Geben Sie den I<BEREICH> in der Form 0xE<lt>BeginnE<gt>-0xE<lt>EndeE<gt> an, "
"wie in der Ausgabe des Befehls B<lsmem>(1). E<lt>BeginnE<gt> ist die "
"hexadezimale Adresse des ersten Bytes und E<lt>EndeE<gt> die hexadezimale "
"Adresse des letzten Bytes im Speicherbereich."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify I<BLOCKRANGE> in the form E<lt>firstE<gt>-E<lt>lastE<gt> or "
"E<lt>blockE<gt> as shown in the output of the B<lsmem>(1) command. "
"E<lt>firstE<gt> is the number of the first memory block and E<lt>lastE<gt> "
"is the number of the last memory block in the memory range. Alternatively a "
"single block can be specified. I<BLOCKRANGE> requires the B<--blocks> option."
msgstr ""
"Geben Sie den I<BLOCKBEREICH> in der Form E<lt>ErsteE<gt>-E<lt>LetzteE<gt> "
"oder E<lt>BlockE<gt> an, wie in der Ausgabe des Befehls B<lsmem>(1). "
"E<lt>ErsteE<gt> ist die Nummer des ersten Speicherblocks und "
"E<lt>LetzteE<gt> die Nummer des letzten Speicherblocks im Speicherbereich. "
"Alternativ kann ein einzelner Block angegeben werden. I<BLOCKBEREICH> "
"erfordert die Option B<--blocks>."
# https://www.searchstorage.de/definition/Memory-Ballooning
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specify I<ZONE> as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
"B<lsmem -o +ZONES> command. The output shows one or more valid memory zones "
"for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
"currently belongs to the first zone. By default, B<chmem> will set memory "
"online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
"can be changed by specifying the B<--zone> option with another valid zone. "
"For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
"memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
"likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
"kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
"cache pages). Use the B<--help> option to see all available zones."
msgstr ""
"Geben Sie I<ZONE> als Name des Speicherbereichs an, wie in der Ausgabe des "
"Befehls B<lsmem -o +ZONEN>. Die Ausgabe zeigt eine oder mehrere zulässige "
"Speicherzonen für jeden Speicherbereich an. Wenn mehrere Zonen angezeigt "
"werden, dann bezieht sich der aktuelle Speicherbereich auf die erste Zone. "
"Standardmäßig setzt B<chmem> den Speicher in der Zone »Movable« online, "
"sofern sich diese unter den zulässigen Zonen befindet. Diese "
"Standardeinstellung kann mit der Option B<--zone> in eine andere zulässige "
"Zone geändert werden. Für »Memory Ballooning« (Rückforderung ungenutzten "
"virtuellen Speichers vom Gast durch das Wirtssystem in Virtualisierungen) "
"wird empfohlen, die Zone »Movable« für Online- und Offline-Speicher falls "
"möglich auszuwählen. Für den Speicher in diesem Bereich ist es sehr "
"wahrscheinlich, dass er wieder offline gesetzt werden kann, aber er kann "
"nicht für willkürliche Zuweisungen durch den Kernel genutzt werden, sondern "
"nur für migrierbare Seiten (zum Beispiel anonyme Seiten oder jene aus dem "
"Seiten-Zwischenspeicher). Mit der Option B<--help> erhalten Sie eine "
"Übersicht aller verfügbaren Zonen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"I<SIZE> and I<RANGE> must be aligned to the Linux memory block size, as "
"shown in the output of the B<lsmem>(1) command."
msgstr ""
"I<GRÖSSE> und I<BEREICH> müssen an der Linux-Speicherblockgröße ausgerichtet "
"sein, wie in der Ausgabe des Befehls B<lsmem>(1) gezeigt."
# CHECK overcommitted
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
"because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
"cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
"online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
"offline instead of the requested amount."
msgstr ""
"Das Versetzen des Speichers in den Online-Zustand kann aus verschiedenen "
"Gründen fehlschlagen. Auf virtualisierten Systemen ist es möglich, dass der "
"Hypervisor nicht über ausreichend Speicher verfügt, zum Beispiel weil der "
"Speicher überzogen (»overcommitted«) wurde. Das Versetzen in den Offline-"
"Zustand kann ebenso fehlschlagen, wenn Linux den Speicher nicht freisetzen "
"kann. Falls nur Teile des angeforderten Speichers online oder offline "
"gesetzt werden können, informiert Sie eine Meldung darüber, wie viel "
"Speicher im Gegensatz zu der angeforderten Menge online oder offline gesetzt "
"werden konnte."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"When setting memory online B<chmem> starts with the lowest memory block "
"numbers. When setting memory offline B<chmem> starts with the highest memory "
"block numbers."
msgstr ""
"Wenn Speicher online gesetzt wird, beginnt B<chmem> bei den Speicherblöcken "
"mit den niedrigsten Nummern. Wenn Speicher offline gesetzt wird, beginnt "
"B<chmem> bei den Speicherblöcken mit den höchsten Nummern."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-b>, B<--blocks>"
msgstr "B<-b>, B<--blocks>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Use a I<BLOCKRANGE> parameter instead of I<RANGE> or I<SIZE> for the B<--"
"enable> and B<--disable> options."
msgstr ""
"verwendet für die Optionen B<--enable> und B<--disable> einen "
"I<BLOCKBEREICH>-Parameter anstelle von I<BEREICH> oder I<GRÖSSE> ."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-d>, B<--disable>"
msgstr "B<-d>, B<--disable>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory offline."
msgstr ""
"setzt den angegebenen I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder den I<BLOCKBEREICH> des "
"Speichers offline."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-e>, B<--enable>"
msgstr "B<-e>, B<--enable>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory online."
msgstr ""
"setzt den angegebenen I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder den I<BLOCKBEREICH> des "
"Speichers online."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-z>, B<--zone>"
msgstr "B<-z>, B<--zone>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Select the memory I<ZONE> where to set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or "
"I<BLOCKRANGE> of memory online or offline. By default, memory will be set "
"online to the zone Movable, if possible."
msgstr ""
"wählt die Speicher-I<ZONE>, in welcher der angegebene I<BEREICH>, die "
"I<GRÖSSE> oder der I<BLOCKBEREICH> des Speichers online oder offline gesetzt "
"werden soll. Standardmäßig wird der Speicher in der Zone »Movable« online "
"gesetzt, falls möglich."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Verbose mode. Causes B<chmem> to print debugging messages about it\\(cqs "
"progress."
msgstr ""
"aktiviert den ausführlichen Modus. Dadurch wird B<chmem> veranlasst, "
"Fehlerdiagnosemeldungen über dessen Fortschritt auszugeben."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<chmem> has the following exit status values:"
msgstr "B<chmem> gibt die folgenden Exit-Status-Werte aus:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "failure"
msgstr "Fehlschlag"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "partial success"
msgstr "Teilerfolg"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<chmem --enable 1024>"
msgstr "B<chmem --enable 1024>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 1024 MiB Speicher an."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<chmem -e 2g>"
msgstr "B<chmem -e 2g>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 2 GiB Speicher an."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
msgstr "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
msgstr ""
"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherbereich beginnend mit "
"0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<chmem -b -d 10>"
msgstr "B<chmem -b -d 10>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr ""
"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherblock mit der Nummer 10 offline zu "
"setzen."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<lsmem>(1)"
msgstr "B<lsmem>(1)"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<chmem> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<chmem> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14. Februar 2022"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Print a short help text, then exit."
msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "Print the version number, then exit."
msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
|