1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "FINDFS"
msgstr "FINDFS"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
msgstr "findfs - ein Dateisystem anhand der Bezeichnung oder UUID suchen"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<findfs> B<NAME>=I<value>"
msgstr "B<findfs> B<NAME>=I<Wert>"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<findfs> will search the block devices in the system looking for a "
"filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
msgstr ""
"B<findfs> durchsucht die blockorientierten Geräte im System nach "
"Dateisystemen oder Partitionen mit der angegebenen Bezeichnung. Gegenwärtig "
"werden folgende Schalter unterstützt:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<LABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>"
msgstr "B<LABEL>=I<E<lt>BezeichnungE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Specifies filesystem label."
msgstr "gibt die Bezeichnung des Dateisystems an."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<UUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
msgstr "B<UUID>=I<E<lt>UUIDE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "Specifies filesystem UUID."
msgstr "gibt die UUID des Dateisystems an."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<PARTUUID>=I<E<lt>uuidE<gt>>"
msgstr "B<PARTUUID>=I<E<lt>UUIDE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
"for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
msgstr ""
"gibt die UUID der Partition an. Der Partitionsbezeichner wird beispielsweise "
"für Partitionstabellen im GPT-Format (GUID Partition Table) unterstützt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<PARTLABEL>=I<E<lt>labelE<gt>>"
msgstr "B<PARTLABEL>=I<E<lt>BezeichnungE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
"example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
msgstr ""
"gibt die Partitionsbezeichnung (den Namen) an. Unterstützt werden hier "
"beispielsweise das GPT-Format (GUID Partition Table) oder MAC-"
"Partitionstabellen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
"stdout."
msgstr ""
"Wenn das Dateisystem oder die Partition gefunden wurde, wird der Gerätename "
"in die Standardausgabe ausgegeben."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
"example by"
msgstr ""
"Die vollständige Übersicht über Dateisysteme und Partitionen erhalten Sie "
"beispielsweise mit"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<lsblk --fs>"
msgstr "B<lsblk --fs>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<partx --show E<lt>diskE<gt>>"
msgstr "B<partx --show E<lt>PlatteE<gt>>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<blkid>"
msgstr "B<blkid>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "label or uuid cannot be found"
msgstr "Bezeichnung oder UUID konnte nicht gefunden werden"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
msgstr ""
"Fehler bei der Benutzung, falsche Anzahl an Argumenten oder unbekannte Option"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "enables libblkid debug output."
msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für libblkid."
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<findfs> was originally written by"
msgstr "B<findfs> wurde ursprünglich von"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "and re-written for the util-linux package by"
msgstr "geschrieben und für das Util-linux-Paket neu geschrieben von"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "B<blkid>(8), B<lsblk>(8), B<partx>(8)"
msgstr "B<blkid>(8), B<lsblk>(8), B<partx>(8)"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<findfs> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<findfs> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-02-14"
msgstr "14. Februar 2022"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.37.4"
msgstr "util-linux 2.37.4"
|