summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/genfstab.8.po
blob: 48e22153b703f6fef7f422f31c0c6a1e8d9a08c2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GENFSTAB"
msgstr "GENFSTAB"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "11/20/2022"
msgstr "20. November 2022"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "genfstab - generate output suitable for addition to an fstab file"
msgstr "genfstab - Einträge für eine Fstab-Datei erzeugen"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "genfstab [options] root"
msgstr "genfstab [Optionen] Wurzel"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME genfstab → B<genfstab>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"genfstab helps fill in an fstab file by autodetecting all the current mounts "
"below a given mountpoint and printing them in fstab-compatible format to "
"standard output\\&. It can be used to persist a manually mounted filesystem "
"hierarchy and is often used during the initial install and configuration of "
"an OS\\&."
msgstr ""
"B<genfstab> hilft beim Erstellen der Einträge für eine Fstab-Datei, indem es "
"versucht, alle Einhängungen unterhalb eines angegebenen Einhängepunkts "
"automatisch zu erkennen und diese in einem Fstab-kompatiblen Format in die "
"Standardausgabe zu schreiben\\&. Sie können damit eine manuell eingehängte "
"Dateisystemhierarchie dauerhaft speichern\\&. Das Programm wird oft während "
"der Erstinstallation und -konfiguration eines Betriebssystems verwendet\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-f> E<lt>filterE<gt>"
msgstr "B<-f> E<lt>FilterE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Restrict output to mountpoints matching the prefix I<filter>\\&."
msgstr ""
"beschränkt die Ausgabe auf die Einhängepunkte, die auf das Präfix I<Filter> "
"passen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-L>"
msgstr "B<-L>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Use labels for source identifiers (shortcut for I<-t LABEL>)\\&."
msgstr ""
"verwendet Dateisystembezeichnungen (Labels) für Quellidentifikatoren (Kürzel "
"für I<-t LABEL>)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-p>"
msgstr "B<-p>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Exclude pseudofs mounts (default behavior)\\&."
msgstr ""
"schließt Pseudofs-Einhängungen aus (dies ist das Standardverhalten)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Include pseudofs mounts\\&."
msgstr "schließt Pseudofs-Einhängungen ein\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-t> E<lt>tagE<gt>"
msgstr "B<-t> E<lt>MarkierungE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Use I<tag> for source identifiers (should be one of: I<LABEL>, I<UUID>, "
"I<PARTLABEL>, I<PARTUUID>)\\&."
msgstr ""
"verwendet die angegebene I<Markierung> für Quellidentifikatoren (sollte "
"I<LABEL>, I<UUID>, I<PARTITIONSBEZEICHNUNG> oder I<PARTITIONS-UUID> sein)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Use UUIDs for source identifiers (shortcut for I<-t UUID>)\\&."
msgstr "verwendet UUIDs für Quellidentifikatoren (Kürzel für I<-t UUID>)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Output syntax and command line options\\&."
msgstr "gibt die Syntax und Befehlszeilenoptionen aus\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8)"
msgstr "B<pacman>(8)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs can be reported on the bug tracker I<https://bugs\\&.archlinux\\&.org> "
"in the Arch Linux category and title prefixed with [arch-install-scripts] or "
"via arch-projects@archlinux\\&.org\\&."
msgstr ""
"Fehler können im Fehlererfassungssystem auf I<https://bugs\\&.archlinux\\&."
"org> in der Kategorie »Arch Linux« gemeldet werden\\&. Stellen Sie dem Titel "
"bitte [arch-install-scripts] voran\\&. Alternativ können Sie Fehler über die "
"E-Mail-Adresse E<.MT arch-projects@archlinux\\&.org>E<.ME> melden\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Maintainers:"
msgstr "Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT dreisner@archlinux\\&.org>Dave ReisnerE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT eschwartz@archlinux\\&.org>Eli SchwartzE<.ME>"

# FIXME git shortlog -s → B<git shortlog -s>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the arch-install-"
"scripts\\&.git repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Git-Repositorium arch-install-scripts\\&.git "
"aufrufen\\&."