1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2015.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015-2016, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LDATTACH"
msgstr "LDATTACH"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
msgstr ""
"ldattach - einen Verbindungsmodus (line discipline) zu einer seriellen "
"Verbindung hinzufügen"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<ldattach> [B<-1278denoVh>] [B<-i> I<iflag>] [B<-s> I<speed>] I<ldisc "
"device>"
msgstr ""
"B<ldattach> [B<-1278denoVh>] [B<-i> I<iSchalter>] [B<-s> I<Geschwindigkeit>] "
"I<Verbindungsmodus Gerät>"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ldattach> daemon opens the specified I<device> file (which should "
"refer to a serial device) and attaches the line discipline I<ldisc> to it "
"for processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
"background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
msgstr ""
"Der B<ldattach>-Daemon öffnet die angegebene I<Geräte>-Datei (die auf ein "
"serielles Gerät verweisen sollte) und fügt einen I<Verbindungsmodus> für die "
"Verarbeitung der gesendeten und/oder empfangenen Daten hinzu. Dann geht es "
"in den Hintergrund und hält das Gerät offen, so dass der Verbindungsmodus "
"aktiv bleibt."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The line discipline I<ldisc> may be specified either by name or by number."
msgstr ""
"Der I<Verbindungsmodus> kann entweder als Name oder als Zahl angegeben "
"werden."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"In order to detach the line discipline, B<kill>(1) the B<ldattach> process."
msgstr ""
"Um den Verbindungsmodus aufzuheben, beenden Sie den B<ldattach>-Prozess mit "
"B<kill>(1)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "With no arguments, B<ldattach> prints usage information."
msgstr "Ohne Argumente gibt B<ldattach> Benutzungshinweise aus."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "LINE DISCIPLINES"
msgstr "VERBINDUNGSMODI"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
"supported:"
msgstr ""
"Abhängig von der Kernelversion werden die folgenden Verbindungsmodi "
"unterstützt:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<TTY>(B<0>)"
msgstr "B<TTY>(B<0>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
"well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
msgstr ""
"Der vorgegebene Verbindungsmodus, der sowohl transparente Verarbeitung "
"(Rohmodus) als auch die üblichen Bearbeitungsfunktionen der "
"Terminalverbindung ermöglicht (interaktiver Modus, »cooked mode«)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<SLIP>(B<1>)"
msgstr "B<SLIP>(B<1>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
"over serial lines."
msgstr ""
"Protokollverarbeiter für das »Serial Line IP (SLIP)«-Protokoll zum "
"Übertragen von TCP/IP-Paketen über serielle Verbindungen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<MOUSE>(B<2>)"
msgstr "B<MOUSE>(B<2>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)."
msgstr "Gerätetreiber für über RS232 verbundene Zeigegeräte (serielle Mäuse)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<PPP>(B<3>)"
msgstr "B<PPP>(B<3>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
"over serial lines."
msgstr ""
"Protokollverarbeiter für das »Point to Point Protocol (PPP)« zum Übertragen "
"von Netzwerkpaketen über serielle Verbindungen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<STRIP>(B<4>); B<AX25>(B<5>); B<X25>(B<6>)"
msgstr "B<STRIP>(B<4>); B<AX25>(B<5>); B<X25>(B<6>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
msgstr ""
"Treiber für die Übertragung von X.25-Paketen über asynchrone serielle "
"Verbindungen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<6PACK>(B<7>); B<R3964>(B<9>)"
msgstr "B<6PACK>(B<7>); B<R3964>(B<9>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Driver for Simatic R3964 module."
msgstr "Treiber für das Simatic-R3964-Modul."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<IRDA>(B<11>)"
msgstr "B<IRDA>(B<11>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see"
msgstr "Linux IrDa- (infrared data transmission-)Treiber - siehe"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<HDLC>(B<13>)"
msgstr "B<HDLC>(B<13>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Synchronous HDLC driver."
msgstr "Synchroner HDLC-Treiber"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<SYNC_PPP>(B<14>)"
msgstr "B<SYNC_PPP>(B<14>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Synchronous PPP driver."
msgstr "Synchroner PPP-Treiber"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<HCI>(B<15>)"
msgstr "B<HCI>(B<15>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Bluetooth HCI UART driver."
msgstr "Bluetooth HCI-UART-Treiber."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<GIGASET_M101>(B<16>)"
msgstr "B<GIGASET_M101>(B<16>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter."
msgstr "Treiber für serielle Siemens-Gigaset-M101-DECT-Adapter"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<PPS>(B<18>)"
msgstr "B<PPS>(B<18>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source."
msgstr "Treiber für die serielle PPS-Quelle (Pulse Per Second)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<GSM0710>(B<21>)"
msgstr "B<GSM0710>(B<21>)"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)."
msgstr "Treiber für das »GSM 07.10 multiplexing protocol«-Modem (CMUX)."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-1>, B<--onestopbit>"
msgstr "B<-1>, B<--onestopbit>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 1."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-2>, B<--twostopbits>"
msgstr "B<-2>, B<--twostopbits>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 2."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-7>, B<--sevenbits>"
msgstr "B<-7>, B<--sevenbits>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits."
msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 7 Bits."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-8>, B<--eightbits>"
msgstr "B<-8>, B<--eightbits>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits."
msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 8 Bits."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--debug>"
msgstr "B<-d>, B<--debug>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Keep B<ldattach> in the foreground so that it can be interrupted or "
"debugged, and to print verbose messages about its progress to standard error "
"output."
msgstr ""
"hält B<ldattach> im Vordergrund. Dies ist für Debugging-Zwecke sinnvoll oder "
"um es unterbrechen zu können, sowie für ausführliche Ausgaben in die "
"Standardfehlerausgabe bezüglich des Verarbeitungsfortschritts."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--evenparity>"
msgstr "B<-e>, B<--evenparity>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the parity of the serial line to even."
msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf gerade."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-i>, B<--iflag> I<value>..."
msgstr "B<-i>, B<--iflag> I<Wert> …"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
"I<value> may be a number or a symbolic name. If I<value> is prefixed by a "
"minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
"values may be given in order to set and clear multiple bits."
msgstr ""
"setzt die angegebenen Bits in das c_iflag-Datenwort einer seriellen "
"Verbindung. Der angegebene I<Wert> kann eine Zahl oder ein symbolischer Name "
"sein. Ist dem I<Wert> ein Minuszeichen vorangestellt, werden die angegebenen "
"Bits stattdessen gelöscht. Durch Kommata getrennte Werte können angegeben "
"werden, um mehrere Bits zu setzen oder zu löschen."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-n>, B<--noparity>"
msgstr "B<-n>, B<--noparity>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the parity of the serial line to none."
msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf keine."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-o>, B<--oddparity>"
msgstr "B<-o>, B<--oddparity>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the parity of the serial line to odd."
msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf ungerade."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-s>, B<--speed> I<value>"
msgstr "B<-s>, B<--speed> I<Wert>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified I<value>."
msgstr ""
"setzt die Geschwindigkeit (die Baud-Rate) der seriellen Verbindung auf den "
"angegebenen I<Wert>."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-c>, B<--intro-command> I<string>"
msgstr "B<-c>, B<--intro-command> I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Define an intro command that is sent through the serial line before the "
"invocation of B<ldattach>. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
"the command \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq is commonly suitable to switch the "
"modem into the CMUX mode."
msgstr ""
"setzt einen initialen Befehl, der vor dem Aufruf von B<ldattach> über die "
"serielle Verbindung gesendet wird. Beispielsweise kann im Verbindungsmodus "
"GSM0710 das Modem mit dem Befehl »AT+CMUX=0\\(rsr« in den CMUX-Modus "
"versetzt werden."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-p>, B<--pause> I<value>"
msgstr "B<-p>, B<--pause> I<Sekunden>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Sleep for I<value> seconds before the invocation of B<ldattach>. Default is "
"one second."
msgstr ""
"wartet die Anzahl an I<Sekunden>, bevor B<ldattach> aufgerufen wird. Die "
"Vorgabe ist eine Sekunde."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<inputattach>(1), B<ttys>(4)"
msgstr "B<inputattach>(1), B<ttys>(4)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<ldattach> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<ldattach> ist Teil des Pakets util-linux, welches "
"heruntergeladen werden kann von:"
|