summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/pacstrap.8.po
blob: 84079e0462599d5e916e24aef94533dccaff9c45 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PACSTRAP"
msgstr "PACSTRAP"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "11/20/2022"
msgstr "20. November 2022"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \" "
msgstr "\\ \" "

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacstrap - install packages to the specified new root directory"
msgstr ""
"pacstrap - Pakete in das angegebene neue Wurzelverzeichnis installieren"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "pacstrap [options] root [packages\\&...]"
msgstr "pacstrap [Optionen] Wurzel [Pakete …]"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIXME pacstrap → B<pacstrap>
# FIXME pacman → B<pacman>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"pacstrap is designed to create a new system installation from scratch\\&. "
"The specified packages will be installed into a given directory after "
"setting up some basic mountpoints\\&. By default, the host system\\(cqs "
"pacman signing keys and mirrorlist will be used to seed the chroot\\&."
msgstr ""
"B<pacstrap> dient zum Erzeugen einer neuen Systeminstallation von Grund "
"auf\\&. Die angegebenen Pakete werden in das angegebene Verzeichnis "
"installiert, nachdem einige grundlegende Einhängepunkte eingerichtet "
"wurden\\&. Standardmäßig werden die Signaturschlüssel und die "
"Spiegelserverliste des Dienstprogramms B<pacman>(8) des Hauptsystems zum "
"Einrichten der chroot-Umgebung verwendet\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"If no packages are specified to be installed, the I<base> metapackage will "
"be installed\\&."
msgstr ""
"Falls keine zu installierenden Pakete angegeben werden, wird das Metapaket "
"I<base> installiert\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-C> E<lt>configE<gt>"
msgstr "B<-C> E<lt>KonfigurationsdateiE<gt>"

# FIXME pacman → B<pacman>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Use an alternate config file for pacman\\&."
msgstr "verwendet eine alternative Konfigurationsdatei für B<pacman>(8)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-c>"
msgstr "B<-c>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Use the package cache on the host, rather than the target\\&."
msgstr ""
"verwendet den Paketzwischenspeicher des Hauptsystems anstatt den des "
"Zielsystems\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-D>"
msgstr "B<-D>"

# FIXME pacman → B<pacman>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Skip pacman dependency checks\\&."
msgstr "überspringt die Abhängigkeitsprüfungen von B<pacman>(8)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-G>"
msgstr "B<-G>"

# FIXME pacman → B<pacman>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Avoid copying the host\\(cqs pacman keyring to the target\\&."
msgstr ""
"verhindert, dass der Schlüsselbund von B<pacman>(8) des Hauptsystems in das "
"Zielsystem kopiert wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-i>"
msgstr "B<-i>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Prompt for package confirmation when needed (run interactively)\\&."
msgstr ""
"fragt nach Bestätigungen für Pakete, falls nötig (wird interaktiv "
"ausgeführt)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-K>"
msgstr "B<-K>"

# FIXME pacman → B<pacman>(8)
# FIXME I<-G> → B<-G>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Initialize an empty pacman keyring in the target (implies I<-G>)\\&."
msgstr ""
"initialisiert einen leeren Schlüsselbund für B<pacman>(8) im Zielsystem "
"(impliziert B<-G>)\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-M>"
msgstr "B<-M>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Avoid copying the host\\(cqs mirrorlist to the target\\&."
msgstr ""
"verhindert, dass die Spiegelserverliste des Hauptsystems in das Zielsystem "
"kopiert wird\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-N>"
msgstr "B<-N>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Run in unshare mode\\&. This will use B<unshare>(1)  to create a new mount "
"and user namespace, allowing regular users to create new system "
"installations\\&."
msgstr ""
"bewirkt die Ausführung im Unshare-Modus\\&. Hierzu wird mittels "
"B<unshare>(1) ein neuer Einhänge- und Benutzernamensraum erzeugt, wodurch "
"reguläre Benutzer die Möglichkeit erhalten, System-Neuinstallationen "
"auszuführen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"

# FIXME pacman → B<pacman>(8)
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Copy the host\\(cqs pacman config to the target\\&."
msgstr ""
"kopiert die B<pacman>(8)-Konfiguration des Hauptsystems in das Zielsystem\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-U>"
msgstr "B<-U>"

# FIXME pacman -U → B<pacman -U>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Use pacman -U to install packages\\&. Useful for obtaining fine-grained "
"control over the installed packages\\&."
msgstr ""
"verwendet den Befehl B<pacman -U>, um Pakete zu installieren\\&. Damit "
"erhalten Sie eine genauere Kontrolle über die installierten Pakete\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<-h>"
msgstr "B<-h>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Output syntax and command line options\\&."
msgstr "gibt die Syntax und Befehlszeilenoptionen aus\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<pacman>(8)"
msgstr "B<pacman>(8)"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Bugs can be reported on the bug tracker I<https://bugs\\&.archlinux\\&.org> "
"in the Arch Linux category and title prefixed with [arch-install-scripts] or "
"via arch-projects@archlinux\\&.org\\&."
msgstr ""
"Fehler können im Fehlererfassungssystem auf I<https://bugs\\&.archlinux\\&."
"org> in der Kategorie »Arch Linux« gemeldet werden\\&. Stellen Sie dem Titel "
"bitte [arch-install-scripts] voran\\&. Alternativ können Sie Fehler über die "
"E-Mail-Adresse E<.MT arch-projects@archlinux\\&.org>E<.ME> melden\\&."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Maintainers:"
msgstr "Betreuer:"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT dreisner@archlinux\\&.org>Dave ReisnerE<.ME>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
msgstr "E<.MT eschwartz@archlinux\\&.org>Eli SchwartzE<.ME>"

# FIXME git shortlog -s → B<git shortlog -s>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"For additional contributors, use git shortlog -s on the arch-install-"
"scripts\\&.git repository\\&."
msgstr ""
"Informationen zu weiteren Mitwirkenden erhalten Sie, wenn Sie den Befehl "
"B<git shortlog -s> im Git-Repositorium arch-install-scripts\\&.git "
"aufrufen\\&."