1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "RPM2ARCHIVE"
msgstr "RPM2ARCHIVE"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "27 January 2020"
msgstr "27. Januar 2020"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
# FIXME archive archive? Ein RPM-Paket beinhaltet standardmäßig ein Cpio-Archiv.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"rpm2archive - Create tar archive from RPM Package Manager (RPM) package."
msgstr ""
"rpm2archive - ein Tar-Archiv aus einer RPM-Datei (der RPM-Paketverwaltung) "
"erstellen"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] \\f[B]{-n|--nocompression}\\f[R] \\f[I]FILES\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] \\f[B]{-n|--nocompression}\\f[R] \\f[I]DATEIEN\\fR"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] converts the .rpm files specified as arguments to "
"tar files. By default they are gzip compressed and saved with postfix "
"\\[dq].tgz\\[dq].\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] wandelt die als Argumente angegebenen .rpm-Dateien "
"in Tar-Archive. Standardmäßig werden sie mit gzip komprimiert und mit der "
"Endung ».tgz« gespeichert.\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If \\[aq]-\\[aq] is given as argument, an rpm stream is read from standard "
"in and written to standard out."
msgstr ""
"Falls »-« als Argument angegeben ist, wird ein RPM-Datenstrom aus der "
"Standardeingabe gelesen und in die Standardausgabe geschrieben."
# FIXME cpio → B<cpio>
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"In opposite to \\f[B]rpm2cpio\\f[R] \\f[B]rpm2archive\\f[R] also works with "
"RPM packages containing files greater than 4GB which are not supported by "
"cpio. Unless \\f[B]rpm2cpio\\f[R] \\f[B]rpm2archive\\f[R] needs a working "
"rpm installation which limits its usefulness for some disaster recovery "
"scenarios.\\fR"
msgstr ""
"Im Gegensatz zu \\f[B]rpm2cpio\\f[R] arbeitet \\f[B]rpm2archive\\f[R] auch "
"mit RPM-Paketen, die größer als 4 GB sind und daher von B<cpio> nicht "
"unterstützt werden. Allerdings benötigt \\f[B]rpm2archive\\f[R] im Gegensatz "
"zu \\f[B]rpm2cpio\\f[R] eine funktionierende RPM-Installation, die die "
"Nützlichkeit für einige Notfall-Wiederherstellungsszenarien einschränkt."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: TP
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-n, --nocompression\\fR"
msgstr "\\f[B]-n, --nocompression\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"Generate uncompressed tar archive and use \\[dq].tar\\[dq] as postfix of the "
"file name."
msgstr ""
"erstellt unkomprimierte Tar-Archive und verwendet \\[dq].tar\\[dq] als "
"Endung des Dateinamens."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid ""
"\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm ; tar -xvz glint-1.0-1.i386.rpm."
"tgz\\fR"
msgstr ""
"\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm ; tar -xvz glint-1.0-1.i386.rpm."
"tgz\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
msgid "\\f[BI]cat glint-1.0-1.i386.rpm | rpm2archive - | tar -tvz\\fR"
msgstr "\\f[BI]cat glint-1.0-1.i386.rpm | rpm2archive - | tar -tvz\\fR"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "\\f[I]rpm2cpio\\f[R](8) \\f[I]rpm\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[I]rpm2cpio\\f[R](8) \\f[I]rpm\\f[R](8)\\fR"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable
#, no-wrap
msgid ""
"\\f[C]\n"
"Florian Festi E<lt>ffesti\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
msgstr ""
"\\f[C]\n"
"Florian Festi E<lt>ffesti\\[at]redhat.comE<gt>\\fR\n"
"\n"
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] \\f[B]{-n|--nocompression}\\f[R] \\f[B]{-f|--"
"format=pax|cpio}\\f[R] \\f[I]FILES\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] \\f[B]{-n|--nocompression}\\f[R] \\f[B]{-f|--"
"format=pax|cpio}\\f[R] \\f[I]FILES\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] converts the .rpm files specified as arguments to "
"tar archives on standard out.\\fR"
msgstr ""
"\\f[B]rpm2archive\\f[R] wandelt die als Argumente angegebenen .rpm-Dateien "
"in Tar-Archive auf die Standardausgabe.\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If a \\[aq]-\\[aq] argument is given, an rpm stream is read from standard in."
msgstr ""
"Falls »-« als Argument angegeben ist, wird ein RPM-Datenstrom aus der "
"Standardeingabe gelesen."
# FIXME gzip → B<gzip>(1)
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"If standard out is connected to a terminal, the output is written to tar "
"files with a \\[dq].tgz\\[dq] suffix, gzip compressed by default."
msgstr ""
"Falls die Standardausgabe mit einem Terminal verbunden ist, wird die Ausgabe "
"in Tar-Dateien mit einer Endung ».tgz« geschrieben und standardmäßig mit "
"B<gzip>(1) komprimiert."
#. type: TP
#: debian-unstable
#, no-wrap
msgid "\\f[B]-f, --format=pax|cpio\\fR"
msgstr "\\f[B]-f, --format=pax|cpio\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"Generate archive in specified format: \\f[B]pax\\f[R] (the default format) "
"or \\f[B]cpio\\f[R]. Note that the cpio format cannot host files over 4GB "
"in size and is only supported here for backwards compatibility.\\fR"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm | tar -xvz\\fR"
msgstr "\\f[BI]rpm2archive glint-1.0-1.i386.rpm | tar -xvz\\fR"
#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid "\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8), \\f[B]rpm\\f[R](8)\\fR"
msgstr "\\f[B]rpm2cpio\\f[R](8), \\f[B]rpm\\f[R](8)\\fR"
|