summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/rpmkeys.8.po
blob: a92ae384433ea28e8c7a1199350aa53e522f12ae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "RPMKEYS"
msgstr "RPMKEYS"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "29 October 2010"
msgstr "29. Oktober 2010"

#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Red Hat, Inc"
msgstr "Red Hat, Inc"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "rpmkeys - RPM Keyring"
msgstr "rpmkeys - RPM-Schlüsselbund"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpmkeys> {B<--import|--checksig>}"
msgstr "B<rpmkeys> {B<--import|--checksig>}"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "The general forms of rpm digital signature commands are"
msgstr "Die allgemeine Form der Digitalsignatur-Befehle für B<rpm> ist"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpmkeys> B<--import> I<PUBKEY>I< ...>"
msgstr "B<rpmkeys> B<--import> I<ÖFFENTLICHER_SCHLÜSSEL>I< …>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpmkeys> {B<-K|--checksig>} I<PACKAGE_FILE>I< ...>"
msgstr "B<rpmkeys> {B<-K|--checksig>} I<PAKETDATEI>I< …>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"The B<--checksig> option checks all the digests and signatures contained in "
"I<PACKAGE_FILE> to ensure the integrity and origin of the package. Note that "
"signatures are now verified whenever a package is read, and B<--checksig> is "
"useful to verify all of the digests and signatures associated with a package."
msgstr ""
"Die Option B<--checksig> überprüft alle Prüfsummen und Signaturen in der "
"angegebenen I<PAKETDATEI>, um die Integrität und die Herkunft des Pakets "
"sicherzustellen. Beachten Sie, dass Signaturen nun immer dann überprüft "
"werden, wenn ein Paket gelesen wird. B<--checksig> ist zum Überprüfen aller "
"einem Paket zugeordneten Prüfsummen und Signaturen nützlich."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Digital signatures cannot be verified without a public key.  An ASCII "
"armored public key can be added to the B<rpm> database using B<--import>. An "
"imported public key is carried in a header, and key ring management is "
"performed exactly like package management. For example, all currently "
"imported public keys can be displayed by:"
msgstr ""
"Digitale Signaturen können ohne öffentlichen Schlüssel nicht überprüft "
"werden. Ein öffentlicher, gepanzerter ASCII-Schlüssel kann mit der Option "
"B<--import> zur Datenbank von B<rpm> hinzugefügt werden. Ein importierter "
"öffentlicher Schlüssel wird in Kopfzeilen gespeichert; die "
"Schlüsselbundverwaltung funktioniert exakt genauso wie die Paketverwaltung. "
"Zum Beispiel können Sie alle gegenwärtig importierten öffentlichen Schlüssel "
"folgendermaßen anzeigen:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpm -qa gpg-pubkey*>"
msgstr "B<rpm -qa gpg-pubkey*>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Details about a specific public key, when imported, can be displayed by "
"querying.  Here's information about the Red Hat GPG/DSA key:"
msgstr ""
"Details zu einem bestimmten öffentlichen Schlüssel, der importiert wurde, "
"können durch eine Abfrage angezeigt werden. Hier werden die Informationen "
"zum GPG/DSA-Schlüssel von Red Hat angezeigt:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e>"
msgstr "B<rpm -qi gpg-pubkey-db42a60e>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"Finally, public keys can be erased after importing just like packages. "
"Here's how to remove the Red Hat GPG/DSA key"
msgstr ""
"Schließlich können öffentliche Schlüssel nach dem Importieren genau wie "
"Pakete gelöscht werden. So entfernen Sie den GPG/DSA-Schlüssel von Red Hat:"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<rpm -e gpg-pubkey-db42a60e>"
msgstr "B<rpm -e gpg-pubkey-db42a60e>"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"B<popt>(3),\n"
"B<rpm>(8),\n"
"B<rpmdb>(8),\n"
"B<rpmsign>(8),\n"
"B<rpm2cpio>(8),\n"
"B<rpmbuild>(8),\n"
"B<rpmspec>(8),\n"
msgstr ""
"B<popt>(3),\n"
"B<rpm>(8),\n"
"B<rpmdb>(8),\n"
"B<rpmsign>(8),\n"
"B<rpm2cpio>(8),\n"
"B<rpmbuild>(8),\n"
"B<rpmspec>(8),\n"

# FIXME formatting of rpm
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid ""
"B<rpmkeys --help> - as rpm supports customizing the options via popt aliases "
"it's impossible to guarantee that what's described in the manual matches "
"what's available."
msgstr ""
"B<rpmkeys --help> - da B<rpm> benutzerdefinierte Optionen über Popt-Aliase "
"unterstützt, können wir unmöglich garantieren, dass die Beschreibungen in "
"diesem Handbuch exakt dem entsprechen, was verfügbar ist."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
msgid "B<http://www.rpm.org/ E<lt>URL:http://www.rpm.org/E<gt>>"
msgstr "B<http://www.rpm.org/ E<lt>URL:http://www.rpm.org/E<gt>>"

#. type: SH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"Marc Ewing E<lt>marc@redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt@redhat.comE<gt>\n"
"Panu Matilainen E<lt>pmatilai@redhat.comE<gt>\n"
msgstr ""
"Marc Ewing E<lt>marc@redhat.comE<gt>\n"
"Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>\n"
"Erik Troan E<lt>ewt@redhat.comE<gt>\n"
"Panu Matilainen E<lt>pmatilai@redhat.comE<gt>\n"