1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RUNLEVEL"
msgstr "RUNLEVEL"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "runlevel"
msgstr "runlevel"
#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#. -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "runlevel - Print previous and current SysV runlevel"
msgstr "runlevel - gibt den vorhergehenden und aktuellen SysV-Runlevel aus"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<runlevel> [options...]"
msgstr "B<runlevel> [OPTIONEN…]"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "ÜBERBLICK"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"\"Runlevels\" are an obsolete way to start and stop groups of services used "
"in SysV init\\&. systemd provides a compatibility layer that maps runlevels "
"to targets, and associated binaries like B<runlevel>\\&. Nevertheless, only "
"one runlevel can be \"active\" at a given time, while systemd can activate "
"multiple targets concurrently, so the mapping to runlevels is confusing and "
"only approximate\\&. Runlevels should not be used in new code, and are "
"mostly useful as a shorthand way to refer the matching systemd targets in "
"kernel boot parameters\\&."
msgstr ""
"»Runlevel« sind eine veraltete, in SysV-Init verwandte Art, Gruppen von "
"Diensten zu starten und zu stoppen\\&. Systemd stellt eine "
"Kompatibilitätsschicht bereit, die Runlevel auf Ziele abbildet, sowie "
"zugehörige Programme wie B<runlevel>\\&. Nichtsdestotrotz kann zu einem "
"gegebenen Zeitpunkt immer nur ein Runlevel »aktiv« sein, während Systemd "
"mehrere Ziele gleichzeitig aktivieren kann, daher ist die Abbildung von "
"Runlevel irritierend und nur ungefähr\\&. In neuem Code sollten Runlevel "
"nicht mehr verwandt werden und sind hauptsächlich als Abkürzung zur Referenz "
"auf die entsprechenden Systemd-Ziele bei Kernel-Boot-Parametern nützlich\\&."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<Table\\ \\&1.\\ \\&Mapping between runlevels and systemd targets>"
msgstr ""
"B<Tabelle\\ \\&1.\\ \\&Abbildung zwischen Runleveln und Systemd-Zielen>"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Runlevel"
msgstr "Runlevel"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".T&"
msgstr ".T&"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l"
msgstr "l l"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "l l."
msgstr "l l."
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "poweroff\\&.target"
msgstr "poweroff\\&.target"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rescue\\&.target"
msgstr "rescue\\&.target"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2, 3, 4"
msgstr "2, 3, 4"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "multi-user\\&.target"
msgstr "multi-user\\&.target"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "graphical\\&.target"
msgstr "graphical\\&.target"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"
#. type: tbl table
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "reboot\\&.target"
msgstr "reboot\\&.target"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<runlevel> prints the previous and current SysV runlevel if they are "
"known\\&."
msgstr ""
"runlevel - gibt den vorhergehenden und aktuellen SysV-Runlevel aus, falls "
"bekannt"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The two runlevel characters are separated by a single space character\\&. If "
"a runlevel cannot be determined, N is printed instead\\&. If neither can be "
"determined, the word \"unknown\" is printed\\&."
msgstr ""
"Die zwei Runlevelzeichen werden durch ein einzelnes Leerzeichen getrennt\\&. "
"Falls ein Runlevel nicht bestimmt werden kann, wird N stattdessen "
"ausgegeben\\&. Falls keiner bestimmt werden kann, wird das Wort »unknown« "
"ausgegeben\\&."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Unless overridden in the environment, this will check the utmp database for "
"recent runlevel changes\\&."
msgstr ""
"Dies wird die Utmp-Datenbank für kürzliche Runlevel-Änderungen prüfen, außer "
"dies ist in der Umgebung außer Kraft gesetzt\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "The following option is understood:"
msgstr "Die folgende Option wird verstanden:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If one or both runlevels could be determined, 0 is returned, a non-zero "
"failure code otherwise\\&."
msgstr ""
"Falls einer oder beide Runlevel bestimmt werden konnten, wird 0 "
"zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<$RUNLEVEL>"
msgstr "I<$RUNLEVEL>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<$RUNLEVEL> is set, B<runlevel> will print this value as current "
"runlevel and ignore utmp\\&."
msgstr ""
"Falls I<$RUNLEVEL> gesetzt ist, wird B<runlevel> diesen Wert als aktuellen "
"Runlevel ausgeben und Utmp ignorieren\\&."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "I<$PREVLEVEL>"
msgstr "I<$PREVLEVEL>"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I<$PREVLEVEL> is set, B<runlevel> will print this value as previous "
"runlevel and ignore utmp\\&."
msgstr ""
"Falls I<$RUNLEVEL> gesetzt ist, wird B<runlevel> diesen Wert als vorherigen "
"Runlevel ausgeben und Utmp ignorieren\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "/run/utmp"
msgstr "/run/utmp"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The utmp database B<runlevel> reads the previous and current runlevel "
"from\\&."
msgstr ""
"Die Utmp-Datenbank, aus der B<runlevel> den vorherigen und aktuellen "
"Runlevel ausliest\\&."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<systemd>(1), B<systemd.target>(5), B<systemctl>(1)"
msgstr "B<systemd>(1), B<systemd.target>(5), B<systemctl>(1)"
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"
#. type: Plain text
#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 237\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 237\\&."
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
|