1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
|
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019,2020,2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-JOURNAL-UPLOAD\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-JOURNAL-UPLOAD\\&.SERVICE"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "systemd-journal-upload.service"
msgstr "systemd-journal-upload.service"
#. -----------------------------------------------------------------
#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#. -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"systemd-journal-upload.service, systemd-journal-upload - Send journal "
"messages over the network"
msgstr ""
"systemd-journal-upload.service, systemd-journal-upload - Journal-Meldungen "
"über das Netz verschicken"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "systemd-journal-upload\\&.service"
msgstr "systemd-journal-upload\\&.service"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B</usr/lib/systemd/systemd-journal-upload> [OPTIONS...] [-u/--url=I<URL>] "
"[SOURCES...]"
msgstr ""
"B</usr/lib/systemd/systemd-journal-upload> [OPTIONEN…] [-u/--url=I<URL>] "
"[QUELLEN…]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd-journal-upload> will upload journal entries to the URL specified "
"with B<--url=>\\&. This program reads journal entries from one or more "
"journal files, similarly to B<journalctl>(1)\\&. Unless limited by one of "
"the options specified below, all journal entries accessible to the user the "
"program is running as will be uploaded, and then the program will wait and "
"send new entries as they become available\\&."
msgstr ""
"B<systemd-journal-upload> lädt Journal-Einträge zu der mit B<--url=> "
"angegebenen URL hoch\\&. Dieses Programm liest Journal-Einträge aus einer "
"oder mehrerer Journal-Dateien, ähnlich zu B<journalctl>(1)\\&. Falls dies "
"nicht durch eine der nachstehenden Optionen eingeschränkt ist, werden alle "
"Journal-Einträge, die von dem Benutzer, unter dessen Kennung das Programm "
"läuft, zugreifbar sind, hochgeladen und das Programm wird warten und neue "
"Einträge senden, wenn sie verfügbar werden\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<systemd-journal-upload> transfers the raw content of journal file and uses "
"HTTP as a transport protocol\\&."
msgstr ""
"B<systemd-journal-upload> überträgt den rohen Inhalt einer Journal-Datei und "
"verwendet HTTP als Transportprotokoll\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"systemd-journal-upload\\&.service is a system service that uses B<systemd-"
"journal-upload> to upload journal entries to a server\\&. It uses the "
"configuration in B<journal-upload.conf>(5)\\&. At least the I<URL=> option "
"must be specified\\&."
msgstr ""
"systemd-journal-upload\\&.service ist ein Systemdienst, der B<systemd-"
"journal-upload> verwendet, um Journal-Einträge zu einem Server "
"hochzuladen\\&. Es verwendet die Konfiguration in B<journal-upload."
"conf>(5)\\&. Es muss mindestens die Option I<URL=> angegeben werden\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<-u>, B<--url=>B<[https://]>I<URL>B<[:>I<PORT>B<]>, B<--"
"url=>B<[http://]>I<URL>B<[:>I<PORT>B<]>"
msgstr ""
"B<-u>, B<--url=>B<[https://]>I<URL>B<[:>I<PORT>B<]>, B<--"
"url=>B<[http://]>I<URL>B<[:>I<PORT>B<]>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upload to the specified address\\&. I<URL> may specify either just the "
"hostname or both the protocol and hostname\\&. B<https> is the default\\&. "
"The port number may be specified after a colon (\":\"), otherwise B<19532> "
"will be used by default\\&."
msgstr ""
"Zu der angegebenen Adresse hochladen\\&. I<URL> kann nur den Rechnernamen "
"oder das Protokoll und den Rechnernamen festlegen\\&. B<https> ist die "
"Vorgabe\\&. Die Portnummer kann nach einem Doppelpunkt (»:«) angegeben "
"werden, andernfalls wird standardmäßig B<19532> verwandt\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 239\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--system>, B<--user>"
msgstr "B<--system>, B<--user>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Limit uploaded entries to entries from system services and the kernel, or to "
"entries from services of current user\\&. This has the same meaning as B<--"
"system> and B<--user> options for B<journalctl>(1)\\&. If neither is "
"specified, all accessible entries are uploaded\\&."
msgstr ""
"Begrenzt die hochgeladenen Einträge auf Systemdienste und den Kernel oder "
"auf Einträge von Diensten des aktuellen Benutzers\\&. Dies hat die gleiche "
"Bedeutung wie die Optionen B<--system> und B<--user> von "
"B<journalctl>(1)\\&. Falls keine davon angegeben ist, werden alle "
"zugreifbaren Einträge hochgeladen\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-m>, B<--merge>"
msgstr "B<-m>, B<--merge>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upload entries interleaved from all available journals, including other "
"machines\\&. This has the same meaning as B<--merge> option for "
"B<journalctl>(1)\\&."
msgstr ""
"Einträge von allen verfügbaren Journalen verschachtelt hochladen, "
"einschließlich anderer Maschinen\\&. Dies hat die gleiche Bedeutung wie die "
"Option B<--merge> von B<journalctl>(1)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--namespace=>I<NAMESPACE>"
msgstr "B<--namespace=>I<NAMENSRAUM>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a journal namespace identifier string as argument\\&. Upload entries "
"from the specified journal namespace I<NAMESPACE> instead of the default "
"namespace\\&. This has the same meaning as B<--namespace=> option for "
"B<journalctl>(1)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert eine Journal-Namensraumkennzeichnerzeichenkette als Argument\\&. "
"Einträge von dem angegebenen Journal-Namensraum I<NAMENSRAUM> anstatt von "
"dem Vorgabenamensraum hochladen\\&. Dies hat die gleiche Bedeutung wie die "
"Option B<--namespace=> von B<journalctl>(1)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Added in version 254\\&."
msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-D>, B<--directory=>I<DIR>"
msgstr "B<-D>, B<--directory=>I<VERZ>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a directory path as argument\\&. Upload entries from the specified "
"journal directory I<DIR> instead of the default runtime and system journal "
"paths\\&. This has the same meaning as B<--directory=> option for "
"B<journalctl>(1)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Verzeichnispfad als Argument\\&. Einträge von dem "
"angegebenen Journalverzeichnis I<VERZ> anstatt von den Vorgabelaufzeit- und -"
"Systemjournalpfaden hochladen\\&. Dies hat die gleiche Bedeutung wie die "
"Option B<--directory=> von B<journalctl>(1)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--file=>I<GLOB>"
msgstr "B<--file=>I<GLOB>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a file glob as an argument\\&. Upload entries from the specified "
"journal files matching I<GLOB> instead of the default runtime and system "
"journal paths\\&. May be specified multiple times, in which case files will "
"be suitably interleaved\\&. This has the same meaning as B<--file=> option "
"for B<journalctl>(1)\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Datei-Glob als Argument\\&. Einträge von den angegebenen "
"Journal-Dateien, die auf I<GLOB> passen, anstatt von den Vorgabelaufzeit- "
"und -Systemjournalpfaden hochladen\\&. Kann mehrfach angegeben werden, dann "
"werden Dateien geeignet verschachtelt\\&. Dies hat die gleiche Bedeutung wie "
"die Option B<--file=> von B<journalctl>(1)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--cursor=>"
msgstr "B<--cursor=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upload entries from the location in the journal specified by the passed "
"cursor\\&. This has the same meaning as B<--cursor=> option for "
"B<journalctl>(1)\\&."
msgstr ""
"Einträge von dem durch den übergebenen Cursor festgelegten Ort aus dem "
"Journal hochladen\\&. Dies hat die gleiche Bedeutung wie die Option B<--"
"cursor=> von B<journalctl>(1)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--after-cursor=>"
msgstr "B<--after-cursor=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upload entries from the location in the journal I<after> the location "
"specified by the this cursor\\&. This has the same meaning as B<--after-"
"cursor=> option for B<journalctl>(1)\\&."
msgstr ""
"Einträge von dem Ort in dem Journal hochladen, der sich I<nach> dem durch "
"diesen Cursor festgelegten Ort befindet\\&. Dies hat die gleiche Bedeutung "
"wie die Option B<--after-cursor=> von B<journalctl>(1)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--save-state>[=I<PATH>]"
msgstr "B<--save-state>[=I<PFAD>]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upload entries from the location in the journal I<after> the location "
"specified by the cursor saved in file at I<PATH> (/var/lib/systemd/journal-"
"upload/state by default)\\&. After an entry is successfully uploaded, update "
"this file with the cursor of that entry\\&."
msgstr ""
"Einträge von dem Ort in dem Journal hochladen, der sich I<nach> dem unter "
"I<PFAD> (standardmäßig /var/lib/systemd/journal-upload/state) in der Datei "
"gespeicherten Cursor befindet\\&. Nachdem ein Eintrag erfolgreich "
"hochgeladen wurde, wird diese Datei mit dem Cursor von diesem Eintrag "
"aktualisiert\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--follow>[=I<BOOL>]"
msgstr "B<--follow>[=I<LOG>]"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "If set to yes, then B<systemd-journal-upload> waits for input\\&."
msgstr ""
"Falls auf »yes« gesetzt wartet B<systemd-journal-upload> auf Eingabe\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--key=>"
msgstr "B<--key=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a path to a SSL key file in PEM format, or B<->\\&. If B<-> is set, "
"then client certificate authentication checking will be disabled\\&. "
"Defaults to /etc/ssl/private/journal-upload\\&.pem\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer Schlüsseldatei im PEM-Format oder B<->\\&. "
"Falls B<-> gesetzt ist, wird die Client-Zertifikatsauthentifizierung "
"deaktiviert\\&. Standardmäßig /etc/ssl/private/journal-upload\\&.pem\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--cert=>"
msgstr "B<--cert=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a path to a SSL certificate file in PEM format, or B<->\\&. If B<-> is "
"set, then client certificate authentication checking will be disabled\\&. "
"Defaults to /etc/ssl/certs/journal-upload\\&.pem\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer SSL-Zertifikatsdatei im PEM-Format oder B<-"
">\\&. Falls B<-> gesetzt ist, wird die Client-Zertifikatsauthentifizierung "
"deaktiviert\\&. Standardmäßig /etc/ssl/certs/journal-upload\\&.pem\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--trust=>"
msgstr "B<--trust=>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Takes a path to a SSL CA certificate file in PEM format, or B<->/B<all>\\&. "
"If B<->/B<all> is set, then certificate checking will be disabled\\&. "
"Defaults to /etc/ssl/ca/trusted\\&.pem\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer SSL-CA-Zertifikatsdatei im PEM-Format oder B<-"
">/B<all>\\&. Falls B<->/B<all> gesetzt ist, wird die Zertifikatsprüfung "
"deaktiviert\\&. Standardmäßig /etc/ssl/ca/trusted\\&.pem\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short help text and exit\\&."
msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Print a short version string and exit\\&."
msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, 0 is returned; otherwise, a non-zero failure code is returned\\&."
msgstr ""
"Im Erfolgsfall wird 0 zurückgeliefert; andernfalls wird ein von Null "
"verschiedener Code zurückgeliefert\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<Example\\ \\&1.\\ \\&Setting up certificates for authentication>"
msgstr ""
"B<Beispiel\\ \\&1.\\ \\&Einrichten von Zertifikaten für die "
"Authentifizierung>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Certificates signed by a trusted authority are used to verify that the "
"server to which messages are uploaded is legitimate, and vice versa, that "
"the client is trusted\\&."
msgstr ""
"Zertifikate, die von einer vertrauenswürdigen Autorität signiert sind, "
"werden dazu verwandt, zu überprüfen, dass der Server, an den Meldungen "
"hochgeladen werden, vertrauenswürdig ist und andersherum, dass dem Client "
"vertraut wird\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A suitable set of certificates can be generated with B<openssl>\\&. Note, "
"2048 bits of key length is minimally recommended to use for security reasons:"
msgstr ""
"Ein geeigneter Satz an Zertifikaten kann mit B<openssl> erstellt werden\\&. "
"Beachten Sie, dass 2048 Bit an Schlüssellänge aus Sicherheitsgründen die "
"minimale empfohlene Länge ist:"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -newkey rsa:2048 -days 3650 -x509 -nodes \\e\n"
" -out ca\\&.pem -keyout ca\\&.key -subj \\*(Aq/CN=Certificate authority/\\*(Aq\n"
msgstr ""
"openssl req -newkey rsa:2048 -days 3650 -x509 -nodes \\e\n"
" -out ca\\&.pem -keyout ca\\&.key -subj \\*(Aq/CN=Zertifizierungsstelle/\\*(Aq\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"cat E<gt>ca\\&.conf E<lt>E<lt>EOF\n"
"[ ca ]\n"
"default_ca = this\n"
msgstr ""
"cat E<gt>ca\\&.conf E<lt>E<lt>EOF\n"
"[ ca ]\n"
"default_ca = this\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[ this ]\n"
"new_certs_dir = \\&.\n"
"certificate = ca\\&.pem\n"
"database = \\&./index\n"
"private_key = ca\\&.key\n"
"serial = \\&./serial\n"
"default_days = 3650\n"
"default_md = default\n"
"policy = policy_anything\n"
msgstr ""
"[ this ]\n"
"new_certs_dir = \\&.\n"
"certificate = ca\\&.pem\n"
"database = \\&./index\n"
"private_key = ca\\&.key\n"
"serial = \\&./serial\n"
"default_days = 3650\n"
"default_md = default\n"
"policy = policy_anything\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"[ policy_anything ]\n"
"countryName = optional\n"
"stateOrProvinceName = optional\n"
"localityName = optional\n"
"organizationName = optional\n"
"organizationalUnitName = optional\n"
"commonName = supplied\n"
"emailAddress = optional\n"
"EOF\n"
msgstr ""
"[ policy_anything ]\n"
"countryName = optional\n"
"stateOrProvinceName = optional\n"
"localityName = optional\n"
"organizationName = optional\n"
"organizationalUnitName = optional\n"
"commonName = supplied\n"
"emailAddress = optional\n"
"EOF\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"touch index\n"
"echo 0001 E<gt>serial\n"
msgstr ""
"touch index\n"
"echo 0001 E<gt>serial\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"SERVER=server\n"
"CLIENT=client\n"
msgstr ""
"SERVER=server\n"
"CLIENT=client\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -newkey rsa:2048 -nodes -out $SERVER\\&.csr -keyout $SERVER\\&.key -subj \"/CN=$SERVER/\"\n"
"openssl ca -batch -config ca\\&.conf -notext -in $SERVER\\&.csr -out $SERVER\\&.pem\n"
msgstr ""
"openssl req -newkey rsa:2048 -nodes -out $SERVER\\&.csr -keyout $SERVER\\&.key -subj \"/CN=$SERVER/\"\n"
"openssl ca -batch -config ca\\&.conf -notext -in $SERVER\\&.csr -out $SERVER\\&.pem\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"openssl req -newkey rsa:2048 -nodes -out $CLIENT\\&.csr -keyout $CLIENT\\&.key -subj \"/CN=$CLIENT/\"\n"
"openssl ca -batch -config ca\\&.conf -notext -in $CLIENT\\&.csr -out $CLIENT\\&.pem\n"
msgstr ""
"openssl req -newkey rsa:2048 -nodes -out $CLIENT\\&.csr -keyout $CLIENT\\&.key -subj \"/CN=$CLIENT/\"\n"
"openssl ca -batch -config ca\\&.conf -notext -in $CLIENT\\&.csr -out $CLIENT\\&.pem\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generated files ca\\&.pem, server\\&.pem, and server\\&.key should be "
"installed on server, and ca\\&.pem, client\\&.pem, and client\\&.key on the "
"client\\&. The location of those files can be specified using "
"I<TrustedCertificateFile=>, I<ServerCertificateFile=>, and I<ServerKeyFile=> "
"in /etc/systemd/journal-remote\\&.conf and /etc/systemd/journal-upload\\&."
"conf, respectively\\&. The default locations can be queried by using "
"B<systemd-journal-remote --help> and B<systemd-journal-upload --help>\\&."
msgstr ""
"Erstellte Dateien ca\\&.pem, server\\&.pem und server\\&.key sollten auf dem "
"Server installiert werden und ca\\&.pem, client\\&.pem und client\\&.key auf "
"dem Client\\&. Der Ort dieser Dateien kann mittels "
"I<TrustedCertificateFile=>, I<ServerCertificateFile=> und I<ServerKeyFile=> "
"in /etc/systemd/journal-remote\\&.conf bzw\\&. /etc/systemd/journal-upload "
"festgelegt werden\\&. Der Standardort kann mittels B<systemd-journal-remote "
"--help> und B<systemd-journal-upload --help> abgefragt werden\\&."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<journal-upload.conf>(5), B<systemd-journal-remote.service>(8), "
"B<journalctl>(1), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-journal-gatewayd."
"service>(8)"
msgstr ""
"B<journal-upload.conf>(5), B<systemd-journal-remote.service>(8), "
"B<journalctl>(1), B<systemd-journald.service>(8), B<systemd-journal-gatewayd."
"service>(8)"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B</lib/systemd/systemd-journal-upload> [OPTIONS...] [-u/--url=I<URL>] "
"[SOURCES...]"
msgstr ""
"B</lib/systemd/systemd-journal-upload> [OPTIONEN…] [-u/--url=I<URL>] "
"[QUELLEN…]"
#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a path to a SSL key file in PEM format, or B<->\\&. If B<-> is set, "
"then client certificate authentication checking will be disabled\\&. "
"Defaults to /etc/pki/systemd/private/journal-upload\\&.pem\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer Schlüsseldatei im PEM-Format oder B<->\\&. "
"Falls B<-> gesetzt ist, wird die Client-Zertifikatsauthentifizierung "
"deaktiviert\\&. Standardmäßig /etc/pki/systemd/private/journal-upload\\&."
"pem\\&."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a path to a SSL certificate file in PEM format, or B<->\\&. If B<-> is "
"set, then client certificate authentication checking will be disabled\\&. "
"Defaults to /etc/pki/systemd/certs/journal-upload\\&.pem\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer SSL-Zertifikatsdatei im PEM-Format oder B<-"
">\\&. Falls B<-> gesetzt ist, wird die Client-Zertifikatsauthentifizierung "
"deaktiviert\\&. Standardmäßig /etc/pki/systemd/certs/journal-upload\\&."
"pem\\&."
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Takes a path to a SSL CA certificate file in PEM format, or B<->/B<all>\\&. "
"If B<->/B<all> is set, then certificate checking will be disabled\\&. "
"Defaults to /etc/pki/systemd/ca/trusted\\&.pem\\&."
msgstr ""
"Akzeptiert einen Pfad zu einer SSL-CA-Zertifikatsdatei im PEM-Format oder B<-"
">/B<all>\\&. Falls B<->/B<all> gesetzt ist, wird die Zertifikatsprüfung "
"deaktiviert\\&. Standardmäßig /etc/pki/systemd/ca/trusted\\&.pem\\&."
|