summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de/man8/systemd-makefs@.service.8.po
blob: 481cbb73ee7ea8073888819d60ec357067c878e6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-08 07:00+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYSTEMD-MAKEFS@\\&.SERVICE"
msgstr "SYSTEMD-MAKEFS@\\&.SERVICE"

#. type: TH
#: archlinux fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd 255"
msgstr "systemd 255"

#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "systemd-makefs@.service"
msgstr "systemd-makefs@.service"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-makefs@.service, systemd-mkswap@.service, systemd-growfs@.service, "
"systemd-growfs-root.service, systemd-makefs, systemd-growfs - Creating and "
"growing file systems on demand"
msgstr ""
"systemd-makefs@.service, systemd-mkswap@.service, systemd-growfs@.service, "
"systemd-growfs-root.service, systemd-makefs, systemd-growfs - Dateisysteme "
"bedarfsgesteuert erstellen und vergrößern"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-makefs@I<device>\\&.service"
msgstr "systemd-makefs@I<Gerät>\\&.service"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-mkswap@I<device>\\&.service"
msgstr "systemd-mkswap@I<Gerät>\\&.service"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-growfs@I<mountpoint>\\&.service"
msgstr "systemd-growfs@I<Einhängepunkt>\\&.service"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "systemd-growfs-root\\&.service"
msgstr "systemd-growfs-root\\&.service"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "/usr/lib/systemd/systemd-makefs"
msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-makefs"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "/usr/lib/systemd/systemd-growfs"
msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-growfs"

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-makefs@\\&.service, systemd-mkswap@\\&.service, systemd-growfs@\\&."
"service, and systemd-growfs-root\\&.service are used to implement the B<x-"
"systemd\\&.makefs> and B<x-systemd\\&.growfs> options in B<fstab>(5), see "
"B<systemd.mount>(5)\\&. They are instantiated for each device for which the "
"file system or swap structure needs to be initialized, and for each mount "
"point where the file system needs to be grown\\&."
msgstr ""
"systemd-makefs@\\&.service, systemd-mkswap@\\&.service, systemd-growfs@\\&."
"service und systemd-growfs-root\\&.service werden zur Implementierung der "
"Optionen B<x-systemd\\&.makefs> und B<x-systemd\\&.growfs> in B<fstab>(5) "
"verwandt, siehe B<systemd.mount>(5)\\&. Sie werden für jedes Gerät, für das "
"das Dateisystem oder die Auslagerungsstruktur initialisiert werden muss "
"sowie für jeden Einhängepunkt, für den das Dateisystem wachsen muss, "
"instanziiert\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"These services are started at boot, either right before or right after the "
"mount point or swap device are used\\&."
msgstr ""
"Diese Dienste werden beim Systemstart gestartet, entweder direkt vor oder "
"nach dem zu verwendenden Einhängepunkt oder Auslagerungsgerät\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-makefs knows very little about specific file systems and swap "
"devices, and after checking that the block device does not already contain a "
"file system or other content, it will execute binaries specific to each "
"filesystem type (/sbin/mkfs\\&.I<type> or /sbin/mkswap)\\&. For certain file "
"system types (currently ext2/ext3/B<ext4>(5), B<btrfs>(5), B<xfs>(5), f2fs, "
"vfat) and for swap devices, it will configure reasonable defaults and set "
"the file system label and UUID based on the device name\\&."
msgstr ""
"Systemd-makefs weiß nur sehr wenig über bestimmte Dateisysteme und "
"Auslagerungsgeräte\\&. Nach der Überprüfung, dass das Blockgerät nicht "
"bereits ein Dateisystem oder anderen Inhalt enthält, wird es Programme (/"
"sbin/mkfs\\&.I<Typ> oder /sbin/mkswap), die für jeden Dateisystemtyp "
"spezifisch sind, ausführen\\&. Für bestimmte Dateisystemtypen (derzeit ext2/"
"ext3/B<ext4>(5), B<btrfs>(5), B<xfs>(5), f2fs, vfat) und für "
"Auslagerungsgeräte, wird es vernünftige Vorgaben konfigurieren und die "
"Dateisystem-Bezeichnung sowie eine UUID, basierend auf dem Gerätenamen, "
"setzen\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"systemd-growfs knows very little about specific file systems and swap "
"devices, and will instruct the kernel to grow the mounted filesystem to full "
"size of the underlying block device\\&. Nevertheless, it needs to know the "
"B<ioctl>(2)  number specific to each file system, so only certain types are "
"supported\\&. Currently: B<ext4>(5), B<btrfs>(5), B<xfs>(5), and dm-crypt "
"partitions (see B<cryptsetup>(8))\\&."
msgstr ""
"Systemd-growfs weiß sehr wenig über bestimmte Dateisysteme und "
"Auslagerungsgeräte und wird den Kernel anweisen, das eingehängte Dateisystem "
"zu der vollen Größe des darunterliegenden Blockgerätes zu vergrößern\\&. "
"Dennoch muss es die für jedes Dateisystem spezifische B<ioctl>(2)-Nummer "
"kennen, so dass nur bestimmte Typen unterstützt werden\\&. Derzeit: "
"B<ext4>(5), B<btrfs>(5), B<xfs>(5) und dm-crypt-Partitionen (siehe "
"B<cryptsetup>(8))\\&."

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"If the creation of a file system or swap device fails, the mount point or "
"swap is failed too\\&. If the growing of a file system fails, a warning is "
"emitted\\&."
msgstr ""
"Falls die Erstellung eines Dateisystems oder Auslagerungsgerätes "
"fehlschlägt, schlägt auch der Einhängepunkt oder die Auslagerung fehl\\&. "
"Falls die Vergrößerung eines Dateisystems fehlschlägt, wird eine Warnung "
"ausgegeben\\&."

#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B<systemd>(1), B<systemd.mount>(8), B<systemd-fstab-generator>(8), B<systemd-"
"repart>(8), B<mkfs.btrfs>(8), B<mkfs.cramfs>(8), B<mkfs.ext4>(8), B<mkfs."
"fat>(8), B<mkfs.hfsplus>(8), B<mkfs.minix>(8), B<mkfs.ntfs>(8), B<mkfs."
"xfs>(8)"
msgstr ""
"B<systemd>(1), B<systemd.mount>(8), B<systemd-fstab-generator>(8), B<systemd-"
"repart>(8), B<mkfs.btrfs>(8), B<mkfs.cramfs>(8), B<mkfs.ext4>(8), B<mkfs."
"fat>(8), B<mkfs.hfsplus>(8), B<mkfs.minix>(8), B<mkfs.ntfs>(8), B<mkfs."
"xfs>(8)"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "systemd 254"
msgstr "systemd 254"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "/lib/systemd/systemd-makefs"
msgstr "/lib/systemd/systemd-makefs"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "/lib/systemd/systemd-growfs"
msgstr "/lib/systemd/systemd-growfs"

#. type: TH
#: debian-unstable fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "systemd 256~rc3"
msgstr "systemd 256~rc3"